揭露中国酒店卫生乱象的男子遭死亡威胁 [美国媒体]

北京警方已就新浪博客博主“花总丢了金箍棒(下简称为花总)”受到死亡威胁一事展开调查。在发布揭露中国几家豪华酒店(如喜来登酒店[Sheraton]和华尔道夫酒店[Waldorf Astoria]等)卫生状况不佳的视频走红后,花总于今年成为中国酒店业集体的敌人。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:zhouchao01-审核者:龙腾翻译总管------------



Beijing police have launched an investigation into death threats sent to activist blogger “Boss Hua lost the Monkey King’s magic wand” (@花总丢了金箍棒 Huāzǒng Diūle jīn gū bàng hereafter Boss Hua). Boss Hua became a collective enemy of China’s hospitality industry this year after he posted a viral video (in Chinese) showing insanitary conditions at several luxury hotels in the country such as the Sheraton and Waldorf Astoria.

北京警方已就新浪博客博主“花总丢了金箍棒(下简称为花总)”受到死亡威胁一事展开调查。在发布揭露中国几家豪华酒店(如喜来登酒店[Sheraton]和华尔道夫酒店[Waldorf Astoria]等)卫生状况不佳的视频走红后,花总于今年成为中国酒店业集体的敌人。



Boss Hua later announced (in Chinese) on Weibo that Beijing police had initiated a probe into his complaints.

花总随后在微博上称,北京警方已对他的报案展开调查。

huazong3

In November Huazong single-handedly sent the whole Chinese hotel industry into a crisis of public trust after he shared hidden-camera footage that revealed unhygienic cleaning practices at 14 brand name hotels. In the nauseating 12-minute video housekeeping ladies can be seen using dirty towels to wipe glasses and sinks and using the same sponge to clean shower stalls and in-room glass and mugs.

11月,花总在分享了14家品牌酒店的恶心清洁行为的视频后,一手将整个中国酒店业拖入了信任危机。在这段令人作呕的12分钟视频中,女服务员用脏毛巾擦拭玻璃杯和洗手台,用同样的海绵清洁淋浴间、室内玻璃和杯子。

The video raised widespread concerns about sanitary conditions in Chinese hotels which Boss Hua says is a long-standing but often-overlooked problem in the industry. In response several international hotel chains such as by Hilton and Marriott issued apologies and vowed to rectify their practices.

这段视频引发了人们对中国酒店卫生状况的普遍担忧。花总表示,中国酒店的卫生状况是一个长期存在但常被忽视的行业问题。作为回应,希尔顿(Hilton)和万豪(Marriott)等多家国际连锁酒店发表了道歉声明,并誓言会纠正其做法。

(译注:当然中国的北京柏悦酒店、上海浦东文华东方酒店也道歉了你们就不用知道了,没有道歉的传说中的国际连锁酒店,比如喜来登、丽思卡尔顿酒店、宝格丽品牌酒店、安缦酒店你们也不用知道。)

But it is unclear who is behind the threats to Boss Hua and how far the retribution will go. The Paper.cn reported (in Chinese) that following the scandal an unidentified source leaked his personal information which was then widely circulated among managerial staff at hotel chains in China. As suggested by some screenshots (in Chinese) of internal conversations among hotel staff members Boss Hua was flagged as an unwelcome guest who should be denied services under certain circumstances.

但目前还不清楚谁是花总受到威胁的幕后黑手(译注:好像就是个大二学生,至少花总认为就是个大二学生),也不清楚报复会持续多久(译注:应该是结束了)。据澎湃新闻报道,丑闻发生后,一身份不明的消息人士泄露了他的个人信息,这些信息随后在中国连锁酒店的管理人员中广泛流传。从一些酒店员工内部对话的截图来看,花总被标记为不受欢迎的客人,在某些情况下能拒绝服务。

huazong4

-------------译者:qinxiangyuan-审核者:龙腾翻译总管------------

JonnyRotsLA
The inability of the average Chinese person to take critique without blowing a gasket is maybe why development within China -- both personal and collective -- is near impossible.

普通中国人被批评后往往会勃然大怒,这或许就是为什么中国的个人和集体几乎不可能进步的原因。

Khorilla
Oh yeah once again that 5000 years old fear of "loosing face".
Criticism tends to be easily accepted if only it comes from a superior (boss or more powerful person).

是的,这又是一次传承了五千年的害怕“丢面子”传统的现实表现。或许只有来自上级(老板或更有权力的人)的批评才更容易被接受。



relevantusernamereee
DIS MERICA FAULT!

这是美国的错!

irresistiblebadidea
Socialism with Chinese Characteristics

中国特色社会主义。

JonnyRotsLA
This has about as much to do with Socialism as it does it with their being Asian. It's a cultural problem and it existed long before the politics or the label.

除了社会主义,还和他们是亚洲人有关,这是亚洲的文化问题,早在政治或标签出现之前就存在了。

ting_bu_dong
It's a cultural problem sure but I wouldn't call it an Asian cultural problem.
Japanese people for example are certainly Asian and they tend to be rather fastidious. In fact I think I'd almost use that term to define their culture.

这当然是一个文化问题,但我不会称之为亚洲文化问题。例如,日本人虽然是亚洲人,但他们往往相当注重细节,几乎可以用“挑剔”这个词来定义他们的文化。

Chabuduo is a decidedly Chinese thing.
And it predates the Party sure. But the social structure that the Party exports reinforces it. It's all about looking good superficially without actually caring if something is good.
The Party could lead by example. But they aren't good enough to do so. So they lead by face.

然而“差不多”就肯定是中国特色了,存在的时间比党还要长。D治理下的社会结构更加强化了这一点,只要表面上看起来不错就行,实际上并不真正关心是否做好了。D原本能以身作则解决这个问题,但他们做得不够好,所以他们现在以“脸面”作则。

Hiccaries
CHINAS HOTELS ARE CLEANEST IN THE REGION EXCEPT OF COURSE FOR VIETNAM !

中国的旅馆是区域内最干净的,当然,越南除外!

-------------译者:qinxiangyuan-审核者:龙腾翻译总管------------

MrDeformat
In China cups and bowls come wrapped in plastic at hotels and restaurants they are cleaned by a reputable factory in town. locals don’t even trust each other to clean things.

中国酒店和餐馆的杯碗,通常由附近声誉好的清洁店清洁后,用塑料薄膜包起来。当地人都不放心酒店、餐馆的清洁质量。

LeYanYan
And yet everyone clean those again after unwrapping with boiled tea water.

然而每个人在拆开杯碗的塑料薄膜准备使用前,还是会用烧开的茶水再清洁一遍。



AUG___
Right now the blog has 300000 followers which is not a small number. And are you seriously saying only famous people get death threats? A quick search on reddit shows at least two posts about normal people getting death threats in the top 20 results. I’ve probably received one or two death or rape threats from crazy people online. And again you don’t even know if it’s a troll or not. How do you know for sure gangs are involved? It’s not completely impossible but flipping out over a piece of unconfirmed negative new about China is quite r/China

目前这个博主有30万的粉丝,这是个庞大的群体。你真的以为只有名人才会收到死亡威胁吗?我在红迪网上草草搜索了一下,在前20个搜索结果中,至少有两篇关于普通人收到死亡威胁的帖子。我已经在网上收到过一两个疯子的死亡或强奸威胁。然后你也不知道它是不是真的。你为何能如此肯定黑帮也参与其中?这并非完全不可能,但因为一个未经证实的关于中国的负面新闻而大发神经还真是红迪网中国子版块的一贯作风啊。

shadowamazon
Because this sub is about bashing China. Get on with the program. Don't let common sense ruin a good story.

因为这个子版块就是用来攻击中国的。请大家继续表演,不要让常识毁了一个好的“抨击中国”的故事。

阅读: