迈克尔·科恩在法庭上情绪激动,请求宽大处理. [美国媒体]

Michael Cohen, in emotional courtroom pleafor leniency, says Trump made him 'cover up his dirty deeds'

迈克尔·科恩在法庭上情绪激动,请求宽大处理, 他说特朗普让

Michael Cohen, in emotional courtroom pleafor leniency, says Trump made him 'cover up his dirty deeds'

迈克尔·科恩在法庭上情绪激动,请求宽大处理, 他说特朗普让他 "掩盖自己的肮脏行为"。

Michael Cohen, President Donald Trump'sformer personal lawyer, slammed his old boss during his sentencing hearing onWednesday.

本周三,迈克尔.科恩,特朗普总统的前私人律师,在他的判决听证庭中,猛烈抨击了他的前老板。

"Time and time again, I felt it was myduty to cover up his dirty deeds, rather than listen to my own inner voice andmy moral compass," Cohen said.

科恩说:“一次又一次地,我觉得掩盖他的肮脏行为是我的职责,而不是听从我内心的声音以及我的道德信仰。

” Cohen made his case for leniency in frontof a federal judge in Manhattan, accusing Trump of causing him to err.

在曼哈顿的联邦法官面前,科恩控诉特朗普迫使他犯错,并请求宽大处理。

"It was my own weakness and a blindloyalty to this man that led me to choose a path of darkness over light,"he said.

他说:“因为我的脆弱和对特朗普的忠诚,让我选择了一条黑暗之路。“

” "I have been living in a personal andmental incarceration ever since the day that I accepted the offer to work for areal estate mogul whose business acumen that I deeply admired," he said. “

自从我接受这名房地产大亨(特朗普)的工作邀请以来,我一直生活在一种个人和精神上的监禁之中,但我非常钦佩这位房地产大亨的商业头脑。

” Speaking directly of Trump, Cohen said,"There is little to admire."

不过就特朗普这个人,科恩说,“没有什么值得钦佩的。

” Cohen was sentenced to three years inprison for crimes including campaign finance violation, tax evasion and lyingto Congress.

科恩因违规操作竞选资金、逃税和对国会撒谎而被判处三年的徒刑。

"I stand before your honor humbly andpainfully aware that we are here for one reason," Cohen said. "Todayis the day that I am getting my freedom back."

科恩说:“我谦卑而痛苦地站在法官面前,我知道因同一个原因而来到这里,今天是我重获自由的日子。

” Cohen also made clear he is no longer aloyal soldier of the president's, saying he is determined to make sure"history won't remember me as a villain of his story."

科恩还明确表示,他不再是总统的忠实士兵,他决心确保“历史不会将我作为他故事中的反派人物而记住。

” He also apologized to the people of theUnited States, saying "they deserved to know the truth and lying to themwas unjust."

他也向美国民众道歉,并且说:“他们有权利知道真相,向他们撒谎是不公正的。

” At one point Cohen turned toward hisparents. "I'm sorry," he uttered.

突然,他转向他的父母,对他们说:“对不起。”

That was one of only two times that heturned around from the podium to look at his legal team and relatives. Theother instance came when he described strangers writing letters to himexpressing their support.

他只有两次从面对审判席转向他的法律顾问团队及亲属,这是其中的一次。另一次是当他讲到有陌生人来信支持他的时候。

When he sat back down he touched hisdaughter Samantha’s shoulder. Samantha Cohen, who was using a cane because of arecent surgery, was loudly weeping after the hearing ended, and her father wasseen consoling her. His son Jake was also seen crying, along with Cohen's wifewho was sobbing.

当他坐下的时候,他把手放在了他的女儿,萨曼莎·科恩的肩膀上。在听证会结束后,萨曼莎大声哭泣着,她最近刚做完手术,需要用拐杖走路,她的父亲安慰着她。他的儿子杰克,以及他的妻子也在抽泣。

He also owes $1.39 million in restitutionplus $500,000 in forfeiture for the financial and campaign finance crimes. Heis required to report to prison on March 6, 2019.

他因金融及竞选资金犯罪而被判罚139万美元的罚金,没收50万美元违法所得,并将被判处监禁到2019年6月份。

以下是评论部分:

A lawyer is not some boy scout without anysuspicions. Cohen himself knew the law, and could have stepped away, at anytime he was nearing breaking the law. Walking away from the money is mucheasier to live with than the jail time.

这是一个律师而不是一个没有任何质疑能力的童子军。科恩懂法律,而且他本可以在他发现违法后的任何时候退出。从利益中退出来比蹲监狱容易得多。

Does anyone remember this tweet from 2015?Oh what a difference 3 years makes. "@Hillary Clinton when you go toprison for defrauding America and perjury, your room and board will befree!" Michael Cohen - December 19, 2016

还有人记得下面这条推特吗?只是三年的时间,发生了多大的变化啊。“@希拉里.克林顿 当你因为欺诈美国人民以及伪证罪而入狱时,你的食宿都会是免费的。 ——迈克尔.科恩 2018年12月19日。

” Mr. Cohen, RexTillerson, who isn't a lawyer, he had to tell the President several timesthat what him wanted done was illegal. So, why didn't you, a lawyer, advise thePresident when he told to engage in illegal activities?

科恩先生,雷克斯.蒂勒森(前美国国务卿,被特朗普解雇)不是律师,他曾经多次告诉过特朗普总统,其所作所为是非法的。所以,你作为一个律师,在总统进行违法活动时,为什么没提出意见呢?

What else are you hiding, Cohen? Why doesthe State court say you are STILL holding back??

你还隐瞒了什么,科恩?为什么联邦法院说你仍然有所隐瞒?

Admitted Russian spy Maria Butina’s Republicanoperative boyfriend wrote in private communications that he was involved insetting up a “very private line of communication” between Russia and the Trumpcampaign using the National Rifle Association as a “conduit.”

俄罗斯女间谍玛丽亚•布蒂娜的共和党特工男友在私人通讯信息中承认,他曾参与建立一条俄罗斯与特朗普阵营之间的“非常私密的通信线路”,这条通信线路以美国步枪协会为管道。

Butina, a 30-year-old Russian gun rightsactivist, worked for years to cultivate relationships within Republican and NRAcircles. She was charged with working as an agent of the Russian governmentearlier this year and on Monday agreed to plead guilty to conspiracy chargesand cooperate with prosecutors.

30岁的俄罗斯枪支权利活动家布蒂娜多年来一直致力于在共和党和全国步枪协会圈子内培养关系。今年早些时候,她被指控是俄罗斯政府的一名特工。周一,她对自己参与的阴谋认罪,并同意与检方合作。

In her plea deal, Butina admitted that sheand “US Person 1,” who is longtime Republican operative Paul Erickson, “agreedand conspired, with a Russian government official,” whose description matchesRussian banker and close Putin ally Alexander Torshin, for Butina to “act in theUnited States under the direction of Russian Official without priornotification to the Attorney General,” ABC News reported.

据美国广播公司新闻报道,在布蒂娜的认罪书中,她承认她和“美国第一人”,资深的共和党人保罗.埃里克森一起与一名俄罗斯官员密谋,根据描述,这名俄罗斯官员指的应该是俄罗斯银行家和普京的亲密盟友Alexander Torshin,布蒂娜可以在根据俄罗斯政府的指示在美国实施具体活动,而无需提前告知总检察长。

Under Torshin’s direction, the documentsaid, Butina “sought to establish unofficial lines of communication withAmericans having power and influence over U.S. politics.”

这份文件称,根据Torshin的指示,布蒂娜“寻求与美国有权势的人建立联系,并以此影响美国政策。

” According to ABC News, federal prosecutorshave notified Erickson, who had a romantic relationship with Butina, that he isnow a target in the ongoing investigation.

据美国广播公司新闻报道,联邦检察官已通知与布蒂娜有浪漫关系的埃里克森,他已经成为下一个调查目标。

阅读: