李小龙被认为是“综合格斗之父”,但徐晓东说,著名的长滩武术表演并没有展示真正的格斗技巧。
Lee considered ‘the father of mixed martial arts’ but Xu Xiaodong says famous Long Beach demonstration shows no real combat techniques
李小龙被认为是“综合格斗之父”,但徐晓东说,着名的长滩武术表演并没有展示真正的格斗技巧。
It seems no one is safe from Chinese mixed martial arts fighter Xu Xiaodong’s war on “fake kung fu” – not even Bruce Lee.
似乎没有人能免受中国综合格斗选手徐晓东对“假功夫”的打击——就连李小龙也不行。
“It’s a performance, a demonstration, it doesn’t show any real combat abilities, everyone use your brain and think about it.”
“这只是一种表演,一种示范,它不显示任何真正的战斗能力,每个人都盲目跟风不用大脑思考。”
Lee’s famous demonstration at the Long Beach Municipal Auditorium during the inaugural Long Beach International Karate Championships in 1964 is seen as the start of his rise to superstardom in martial arts, and as the beginning of the sport’s ascent into the mainstream.
1964年首届长滩国际空手道锦标赛期间,李小龙在长滩市政礼堂的着名表演被视为他成为武术巨星的开始,也是这项运动进入主流的开始。
The dazzling speed and power on display by the then-unknown Hong Kong-American was unlike anything seen in the United States, and the tournament immediately became a staple of the martial arts world.
当时这位不为人所知的港裔美国人所展现出的惊人速度和力量,在美国是绝无仅有的,这项赛事立刻成为了武术界的重要赛事。
Xu brought up his own fight against Wei Lei in 2017, which went viral after he pulverised the “tai chi master” in a matter of seconds, and how Wei had claimed he could break the inside of a watermelon without damaging the rind.
徐晓东还提起了自己在2017年与魏雷的战斗,他因在几秒钟内就将这位“太极大师”打翻在地而迅速走红,以及魏雷如何声称自己可以在不破坏西瓜皮的情况下打破西瓜内瓤。
“I’m just talking realism, you can talk bad about me,” Xu said.
“我只是在说现实主义,你可以说我的坏话,”徐说。
VICTORCHAN73
The poor guy...Kung Fu is a demonstration of external chi and external power. People who knows Chi would realize that it is more or less a source for living a longer and a healthier life. Fighting a like thug won't make you to have a more refined Chi....People who know Chi and can control their chi..use their power in many ways..not just fighting...
可怜的家伙……功夫是外在气和外在力量的展示。认识气的人会意识到,气或多或少是让人活得更长久、更健康的源泉。和这样的暴徒战斗不会让你有一个更精纯的气……那些了解气并能控制气的人…以多种方式使用他们的力量,不只是战斗……
NAMWAH
This big mouth Xu can say whatever he wants as the legend has ben dead for decades.
One thing is for sure; decades later people will still remember Bruce Lee, but Xu? Who is he?
这个大嘴巴徐晓东可以随便说什么,因为传说已经死了几十年了。
有一件事是肯定的。几十年后,人们仍会记得李小龙,但徐晓东呢?他是谁?
PETETRASH1@******
Bruce adapted to the times in those days. If he was alive today and sprightly, he would have adapted to MMA too
布鲁斯李适应了那个时代。如果他今天还活着,精力充沛的话,他也会适应MMA的。
HILARIOUSLY SERIOUS
No need to brag about who is better in fighting. In an era where guns are prent, the best martial art techniques cannot stop a tiny bullet anyway. Why not just appreciate that each has their own strengths and weaknesses.
没有必要吹嘘谁更擅长战斗。在一个枪支泛滥的时代,最好的武术技巧也挡不住一颗子弹。为什么不认识到每个人都有自己的优点和缺点呢?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...