中国日本的茶文化,有哪些显著的差异? [美国媒体]

quora网友:喝茶,日本人强调过程,中国人强调口味。日本茶的品种,一只手就可以数过来,非常有限。日本人强调过程,中国人强调口味。日本的茶道是“抹茶”,曾经流行于中国的宋朝......

What are significant differences in Chinese and Japanese tea culture?

中国日本的茶文化,有哪些显着的差异?



.com
Min Yan, Knows China and experienced a lot of the world
Japanese emphasize the process, Chinese emphasize the taste.

喝茶,日本人强调过程,中国人强调口味。
日本茶的品种,一只手就可以数过来,非常有限。

Japanese has very limited variety of tea (can be counted within one hand), and the tea ceremony is for Mocha (a style from the Song Dynasty of China). All the relatively southern Chinese provinces produce tea, and the variety is huge. In my office, I store and regularly drink longjing from Zhejiang, puer and red tea from Yunnan, black tea from Hunan, biluochun from Jiangsu, oolong from Taiwan, tieguanyin and zhenshanxiaozhong and shuixian from Fujian, in addition to teas from Malaysia and Turkey. I use variety of utensils for different kinds of teas. You need different process to bring out the flavor of various tea produced in various way.

日本人强调过程,中国人强调口味。日本的茶道是“抹茶”,曾经流行于中国的宋朝。
中国几乎所有的南方省份都产茶,品种非常繁多。在办公室里,我经常喝的是浙江的龙井,云南的普洱和红茶,湖南的红茶,江苏的碧螺春,台湾的乌龙茶,福建的铁观音、正山小种和水仙茶,还有来自马来西亚和土耳其的一些茶。不同种类的茶,我用不同的茶具。不同茶的风味,需要不同的方式、不一样的过程泡出来。



And it all comes down to this plant, Carmelia Sinensis.

茶叶的出现要归功于这种植物--茶树。



This is the tea plant.

这是一个茶树基地。



It’s a tropical/sub-tropical plant. It doesn’t like to be too hot, or too cold; too wet, or too dry; too sunny, or too cloudy; too high, or too low,… basically, it wants to live on a foggy, humid hillside with acidic soil, no snow and ice, a lot of rain but drain quickly, a lot of sun but not too strong, well-fertilized but not too rich, … and that’s not the natural environment in Japan! It’s situated too far up-north.

茶树是一种热带、亚热带植物。它不喜欢太热或太冷,不喜欢太湿或太干,不喜欢大晴天或大阴天,不喜欢太高或太低的地方……基本上来说,它需要一个多雾潮湿的山坡,酸性的土壤,没冰没雪,雨水充沛但排水迅速,阳光充足但又不太强烈,施肥良好但也不能过量……这种自然环境,日本可没有,日本太偏北了!



People trade it by the bucket.

人们卖茶都是一筐一筐卖的。



So what is this “let’s invent a bunch of special utensils just to get a tiny spoonful of tea leaves”? It’s just a drink and a cooking spice. I mean, you don’t have a roast beef ceremony or a spagetti ceremony, do you? Or ponder too much into the “the philosophical significance and symbolism of Roast Beef”.

那么“让我们发明一大堆特殊的器具,只是为了得到一小匙的茶叶”的意义又是什么呢?只是一杯饮料和一种烹饪香料。我是想说,你那有烤牛肉仪式或者意大利面仪式吗?有吗?或者有过多地思考“烤牛肉的哲学意义和象征意义”吗?

Do you like the taste or not? That’s all there is.

喝茶,就是“你喜欢这个味道吗”?仅此而已。

Cho Tze Yun
When we think of the Japanese tea culture, the Japanese tea ceremony comes to mind but that’s not the everyday tea that is drunk.

我们想到日本的茶文化的时候,会想到日本的茶道,但那种不是每天喝的茶。



Jason Li, lived in China
First off, China doesn’t have a singular tea culture.

首先,中国并没有单一的茶文化。

The tea culture of my native Fujian is worlds apart to the tea culture of Yunan, Shaoxing, or the plains of northern China.

我家乡福建的茶文化,与云南、绍兴或华北平原的茶文化也是天壤之别。



When tea was imported into Japan in ancient times it was regarded as something luxurious abd high-class, then the Japanese reinterpreted it into something that has to be associated with a ceremony while drinking it.

古代日本进口茶叶的时候,茶叶是奢侈品,是只有上层阶级才能享受的,所以日本人喝茶的时候,就跟一整套的仪式捆绑在了一起。

You don’t really need to carry out a ceremony before you have a cup of coffee in Starbucks, do you?

在星巴克喝咖啡的时候, 你是不需要举行仪式的,不是吗?

阅读: