2020年中国将超过美国成为全球最大的零售市场,美国网民热议

China to Overtake U.S. as World’s Largest Retail Market in 20202020年中国将超过美国成为全球最大的零售市场 LONDON

 China to Overtake U.S. as World’s Largest Retail Market in 2020

2020年中国将超过美国成为全球最大的零售市场

 3.jpg

LONDON — China’s retail market is expected to overtake the U.S. and become the world’s largest one as early as this year, eMarketer finds.

eMarketer预计中国的零售市场最早将在今年超过美国,成为全球最大的零售市场。

One recording-breaking sales figure after another, China’s e-commerce battle between JD.com, Alibaba and Pinduoduo, and the nationwide implementation of digital innovations, are helping the country’s retail market bounce back much quicker than the rest of the world’s, amid COVID-19 recovery. Meanwhile, the U.S. economy and its rate of consumption are expected to be impacted more negatively than China’s.

在经济复苏之际,一个又一个破纪录的销售额,中国京东、阿里巴巴和拼多多之间的电子商务之战,以及全国范围内的数字创新,正在帮助中国零售市场比世界其他地区更快地反弹。与此同时,预计美国经济及其消费率受到的负面影响将超过中国。

The market research company projects that China will produce $5.072 trillion in retail sales in 2020, despite a 4 percent decline from 2019, compared with $4.894 trillion in the U.S., as the American market will shrink by an even larger amount. EMarketer previously predicted China’s retail market will surpass the U.S. in 2021.

EMarketer市场研究公司预计,2020年中国的零售额将达到5.072万亿美元,尽管比2019年下降了4%,而美国为4.894万亿美元,美国市场的萎缩幅度将更大。EMarketer此前预测,中国的零售市场将在2021年超过美国。

“China is amid the final stages of an economic maturation that precludes the ultra-high growth rates of years past, regardless of politics and policies. Its potential growth rates for consumption and retail sales are still higher than what the U.S. and other major markets will see in pandemic-ravaged 2020. That leaves China in a position to reclaim some degree of standout performance once the pandemic subsides,” eMarketer said.

eMarketer表示:“中国正处于经济成熟的最后阶段,无论政治和政策如何,过去几年的超高增长率都将无法实现。中国消费和零售的潜在增长率仍高于美国和其他主要市场在2020年疫情肆虐时期的增长率。一旦疫情平息,中国有能力在一定程度上重新取得突出表现。”

Ethan Cramer-Flood, a forecasting writer at eMarketer, added that international factors — such as the protests in Hong Kong, territorial disputes with India and South East Asia countries, and the trade war with the U.S. — could impede China’s recovery.

eMarketer的预测作者Ethan crmer - flood补充说,国际因素——比如与印度和东南亚国家的领土争端,以及与美国的贸易战——可能会阻碍中国的复苏。

“China has an economy that is deeply reliant on trade, globalization, cross-border investment and the performance of other major economies around the world. Regardless of how well the country’s system deals with the virus, good economic news may well be a long way off if the rest of the world slips into long-term recession,” he said.

他说:“中国的经济严重依赖贸易、全球化、跨境投资和世界其他主要经济体的表现。无论这个国家如何有效地应对疫情,如果世界其他地区陷入长期衰退,经济方面的好消息可能还很遥远。”

 

以下是美国雅虎读者的评论:译者:Jessica.Wu

Jim

Short-sighted and long impact on US investors! China is the largest emerging market! You can buy Chinese company stock, $1 may become $1000 or $10000. For example Softbank invested $20 million in Alibaba back in 2000, in 2019 it became over $11 billion in pre-tax profits!

目光短浅,对美国投资者影响深远!

中国是最大的新兴市场!

你可以买中国公司的股票,1美元可变成1000或10000美元。例如,软银在2000年向阿里巴巴投资了2000万美元,到2019年,它的税前利润超过了110亿美元!

 

Tommy

1.4 billion people, it’s only surprising if they are not the biggest market.

中国有14亿人,如果中国不是最大的市场,那才奇怪。

 

White Rat

Trump is winning again!!!!

特朗普又赢了! ! ! !

 

Joel Simon

American and Chinese industrial capacity can bring a world out of recession

美国和中国的工业产能可以将世界带出衰退

 

guest

Time to Bring out my Credit Cards and max them out. For America!

为了美国,是时候拿出我的信用卡,刷爆它们了!

 

wabiding Lives Matter

$5.07 trillion for China vs. 4.9 trillion for the USA. So, on a PER CAPITA basis, China’s retail in 2020 will be approximately 25% of the USA retail sales...

中国5.07万亿美元,美国4.9万亿美元。按人均计算,2020年中国人均零售额将约为美国人均零售额的25%…

 

Viet

Buy American made products. Bring jobs back with incentives. Only if those 2 are met, we will be number one in no time.

购买美国制造的产品,鼓励企业把工作岗位带回来。只有满足了这两个条件,我们才会成为第一。

 

George

At almost 5 times our population - it’s only common sense -

中国人口几乎是美国人口的5倍,这是常识

 

dw

no worries. Chinese only know work work work. We have trump, trumpsters, protest, riots, BLM, and much more!!

不用担心。中国人只知道工作,工作,工作。我们有特朗普,抗议,骚乱,BLM,等等等等!!

 

Kai

not a trumper, trump has done some good and bad, but trump is right to wage a trade war on china, it's protectionist policies gives it an unfair advantage, requiring investors to take on chinese partners and then requiring technology transfers (so they can copy illegally) is unfair

特朗普做了一些好事,也做了一些坏事,但特朗普对中国发动贸易战是对的,保护主义政策给了中国不公平的优势,要求投资者与中国合作伙伴进行技术转让(以便他们可以非法复制)是不公平的

 

Jeff

I don't think so. Do you really think retail stores are going to buy " made in China" anymore? I work in warehouse of a retailer. He has crossed China off as a supplier.

我不这么认为。你真的认为零售商店还会进“中国货”吗?我在一家零售商的仓库工作,该公司已把中国排除在供应国之外。

 

Rob

Does that mean they can stop getting the third world equivalent of affirmative action? They are no longer a developing nation and haven't been for years.

这是否意味着他们不应该再享受第三世界国家的待遇?

他们不再是发展中国家了,而且已经很多年了。

 

D P

Not surprising at all

一点也不奇怪

 

Ckwong

Sure , With a billion population and the growing middle class . it is only a matter of time before China become the one of the largest consumer market .China's is only the large supply factory is also the large market .

many American company can move their factory to Vietnam or India

but still doesn't want abandon their business foothold they establish in China .

中国有十多亿人口以及不断壮大的中产阶级。中国成为全球最大的消费市场之一只是时间问题,中国既是最大的供应工厂也是最大的市场。许多美国公司可以把他们的工厂搬到越南或印度,但仍然不想放弃他们在中国建立的业务据点。

 

FreeChina

Right now half the stores are closed in China so i don't know how they can say this. i think maybe just more government propaganda. In the company I work we are getting no orders and many people have lost their jobs or working reduce hours.

目前中国有一半的商店关门了,我不知道他们怎么能作出这种预测。我想可能只是宣传。在我工作的公司,我们没有接到订单,很多人不是失业,就是工作时间缩短。

 

Fishless

How about per capita? Oh well.

人均呢?

 

Metal-X

China is going to overtake us in earnest at some point within the following 20 years. And not just in retail, but the entire economy.

中国将在未来20年的某个时候真正超过我们,不仅仅是在零售业方面超越我们,整体经济也将被他们超越。

 

GOP for Russia

Great! Europe is no longer our allies have gone toward China, can't expect from a multiple times bankrupt businessman to do any better, I remember in the beginning of his term someone said Trump is going to run US like one of his bankrupt businesses, it has come true!

太棒了!

欧洲已经不再是我们的盟友了,我们不能指望一个多次破产的商人能做得更好,我记得在其任期开始时,有人说特朗普会像经营他破产的企业一样管理美国,这成为现实了!

 

Mike

So what? They have 4 times the population and the average china man is a peasant and would consider the life of a poor American a luxury

那又怎样?

中国人口是美国的4倍,中国人大多是农民,他们认为美国穷人的生活都很奢侈

 

duc

Well well I thought we won the trade war.

我以为我们打赢了贸易战。

 

Darryl

China is on the rise. America is in decline

中国正在崛起,美国正在衰落

 

Chris

The US has a population of 328 millions, 23% of China's 1.4 billions. So I wouldn't be surprised. Once the vaccine is here, the US will take the rein again.

不足为奇,美国人口3.28亿,只占中国14亿人口的23%。。一旦有了疫苗,美国将再次超越中国。

 

The Chosen One is A Moron

SAD!

悲哀啊!

阅读: