香港/北京(路透社)——教皇弗朗西斯正坚定想要从根本上改变梵蒂冈和中国的关系,而几十年来二者之间充满了猜疑和恶语相向。美国网友:中国永远都不能相信梵蒂冈。梵蒂冈只是想要中国的钱。中国人不能拥有两个主人,英国人很早就学会这个道理了。
Special Report: After decades of mistrust,Pope pushes for breakthrough with China
在几十年的猜疑后,教皇力图和中国取得突破
HONGKONG/BEIJING (Reuters) - Pope Francis is leading a determined push tofundamentally alter the relationship between the Vatican and China, which fordecades has been infused with mutual suspicion and acrimony
香港/北京(路透社)——教皇弗朗西斯正坚定想要从根本上改变梵蒂冈和中国的关系,而几十年来二者之间充满了猜疑和恶语相向。
Interviews withsome two dozen Catholic officials and clergy in Hong Kong, Italy and mainlandChina, as well as sources with ties to the leadership in Beijing, revealdetails of an agreement that would fall short of full diplomatic ties but wouldaddress key issues at the heart of the bitter divide between the Vatican andBeijing.
在对香港,意大利以及中国大陆的二十几名天主教官员和牧师以及对与北京有联系的消息人士进行采访后披露了二者协议的相关细节,虽然这还无法形成完全的外交关系,但是能解决致使二者产生严重分歧的关键问题。
A working groupwith members from both sides was set up in April and is discussing how toresolve a core disagreement over who has the authority to select and ordainbishops in China, several of the sources told Reuters. The group is also tryingto settle a dispute over eight bishops who were appointed by Beijing but didnot get papal approval - an act of defiance in the eyes of the Vatican.
来自两边的一个工作组于4月份成立,正讨论如何解决二者之间的核心分歧,即谁有权来挑选和任命中国的主教,几个消息人士对路透社如是说。该小组还试图解决因北京任命8名主教得不到教皇认可而产生的争议,北京的这个举动在梵蒂冈看来就是挑衅行为。
In what would bea dramatic breakthrough, the pope is preparing to pardon the eight, possibly asearly as this summer, paving the way to further detente, say Catholic sourceswith knowledge of the deliberations.
而突破性的进展就在于教皇很可能在今年夏天宽恕这8名主教,这为进一步的和解铺平了道路,天主教消息人士如是说。
Izam 8 hours ago
what the Chineseare really worried about is the competition they will get if they let theCatholic church operate unhindered. That church has priests and nuns who arelike angels . I've seen them operate in Africa in remote cut off areas tendingto people with some of the deadliest and scariest diseases . they are propelledby an unbending will based on their love for their crucified god and their loveof man for the sake of their god. i stay away from any criticism of thembecause i do not nor can do what they do. but the day ii find the guts to walkinto a grass hut full of people with ebloa like i saw one nun did then maybe. irefuse to point my finger at those who are better than me .
北京担心的是如果让天主教自由的运作,那么将增加他们的竞争压力。天主教的牧师和修女就像天使。我看到他们在非洲偏远死亡地区照顾患有最致命最可怕疾病的病人。他们的意志因为爱上帝而坚定不移,因为上帝所以他们也爱人类。我从来不会去批评他们,因为我没有像他们那样奉献,也办不到。我不会对比我优秀的人指手划脚。
Terry 1 hour ago
China will be agreat convert to the Catholic Church as will Russia.
中国将成为伟大的天主教国家,俄罗斯也将如此。
James 3 hoursago
The Pope is aforeign agent of the western white male, white supremacists agenda. They seethat they are being rapidly pushed into obscurity and loss of power. They areon track to be dethroned from their self-appointed role of rulers of the world,and they are desperately trying to prolong the inevitable, by pulling out allstops. They are so terrified that China, a non-religious, non-believer of thedoctrine that, ( Christianity is not a religion, but a doctrine promoting whitesupremacy), has been used since Columbus set foot in the western hemisphere, toexploit, manipulate and subjugate non-white people around the world, mainly tosteal there resources for free, is finally doing the world a favor and gettingrid of this cancer of History.
教皇是西方白人的外国特工,有着白人至上主义的目标。他们发现自己正变得卑微和失去权力。他们正从自我任命的世界统治者的王位上被罢免下来,所以他们想全力以赴的苟延残喘。他们如此害怕,因为中国正在帮助世界消灭这个历史之癌。因为中国并不信奉天主教。基督教其实并非宗教,不过是用以推行白人至上主义的教条罢了,自哥伦布踏足西半球以来,基督教就被利用来剥削,操纵和征服全世界的非白人,目的就是为了免费窃取他人资源。
JohnD 11 hoursago
I don't see themodel of state-controlled religion changing in China any time soon. And as longas the Communist party insists that religion must be a tool of social controlfor the state (ironically a sort of anti-Marxist position, acknowledging theinfluence of religion in people's lives and then reserving it to the state) Idon't think it really can reconcile with any church, let alone the CatholicChurch! Still, I could be misreading it, and I wish them blessings and success.
我不觉得中国政府很快就会放松对宗教的控制。只要中国依然认为宗教是作为社会控制的一种手段(讽刺的是这是有违马克思主义的,承认宗教对人们生活的影响并为国家所利用),我就不觉得中国会与任何教会和解,更别提天主教了!当然我也可能误读了,我祝福他们取得成功。
jimmy 8 hoursago
ThroughoutChinese civilization their basic religious is Confucius kind of Buddhism !Nobody can change that since then . Christianity is just an " imported" religious put on few Chinese on promised of more westernization and havea change to move to oversea ! And then there's always some takers ! Well ,that's enough said !
纵观中国文明史,其最基本的宗教信仰就是儒家意味的佛教!没有人可以改变这一点。基督教不过是“进口”的宗教,并对某些中国人作出承诺,即可以让他们欧美化并借此移民海外!但是总有人信以为真!无需多言!
Scott 2 hoursago
Communist Pope,Communist China, what is the problem?
共产主义教皇,共产主义中国,有什么问题?
Sueno 4 hoursago
My guess is thatthe Vatican agreed to share the collections with the COMMUNIST party leaders,which makes the unification a "MATCH MADE IN HEAVEN!"
我猜梵蒂冈同意了和共产主义领导人分享自己的收藏品吧,还真是“天生一对”啊。
nagflow 3 hoursago
As the topsalesman, the pope has to expand the customer base. Not an easy task, takinginto consideration what the product is – a feeble, lame tale conjured up byignorant goat herders from the Bronze Age.
作为一个推销员,教皇必须扩大客户群。这不容易,因为他的商品是一个由铜器时代的无知牧羊人所捏造的蹩脚传说。
Brian 4 hoursago
Well duh, thisis the most logical move. It is by far and large the poor who flock toorganized relgion and give them money to appease what ever god they're selling.The Chinese literally have billions of people the Catholic Church can fleecefor money, like they've been robbing the western world of to pamper their ownexistence for over 2,000 years.
这才是最符合逻辑的举动。只有穷人才会信仰宗教并向所谓的神供奉自己的钱财。中国有那么多人可供天主教欺诈,就像过往2000年来天主教一直掠夺西方世界以让自己过上奢靡生活一样。
Aidee 12 hoursago
I think one ofthe main reasons China doesn't want the Catholic Church is theanti-contraceptive practices, they go against the one child policy the Chinesegovernment enforces.
我认为中国不想要天主教的主要原因之一是天主教的反避孕做法,这有违中国政府的一胎政策。
A_Dog 6 hoursago
China shouldnever ever trust the Vatican. The Vatican just wants China's money. The Chinesepeople must never have 2 masters, the English learnt this a long time ago.
中国永远都不能相信梵蒂冈。梵蒂冈只是想要中国的钱。中国人不能拥有两个主人,英国人很早就学会这个道理了。
Alexander 4 hoursago
In the name ofgod, they are coming after money and western moral contaminations.
以上帝的名义,他们是来收钱以及散播西方道德污染的。
sam 3 hours ago
The truth is themost Chinese believe in Buddhism. Some other believe in Taoism. Only few peoplebelieve in Christ.
真相是大部分中国人信仰佛教。另外一些人信仰道教。
Factual 8 hoursago
Now they aregoing after Chinese boys. Watch out China.
现在他们又打算去猥亵中国男孩了。中国小心。
Dalian Recruiter2013 11 hours ago
china is smartnot to let this pedophile cult into their society!
中国不允许这个恋童癖邪教进入是正确的做法!
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...