今天一中国小孩被我吓呆了...... [美国媒体]

我是个比较内向的人,常是倾听他人,偏爱独自思考的那类人;在别人与我谈话时我很少出声回复。所以当我学校回来,在交叉口处等绿灯时,一位带着小孩(大概8、9岁)的妈妈就正好停站在我右边,小孩看了看我,然后对他妈妈喊道,“妈妈,外国人!”不知怎么的,我竟回喊过去,“妈妈,中国人!”


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------



jhumri_talaiya 于 14小时前 发表
I am more like introvert person usually listen think and seldom reply when someone talks to me so when I was returning from my school in my when I was waiting for greenlight in junction a mother with her child (probably 8-9yrs) stopped right beside me the kid looked at me and shouted '妈妈,外国人!' Out of nowhere I shouted back '妈妈,中国人!'

我是个比较内向的人,常是倾听他人,偏爱独自思考的那类人;在别人与我谈话时我很少出声回复。所以当我学校回来,在交叉口处等绿灯时,一位带着小孩(大概8、9岁)的妈妈就正好停站在我右边,小孩看了看我,然后对他妈妈喊道,“妈妈,外国人!”不知怎么的,我竟回喊过去,“妈妈,中国人!”

The look in her face ! Oh my god... Was just amazing she was shocked that I could understand her and speak back to her … and I was surprised as well for replying so instantly … Funny moment …

那妈妈脸上的表情那叫一绝!我的天哪......她一脸我竟然能听得懂她在说什么,还用中文回复她的惊奇表情.......而我则惊讶于自己竟马上回复的反应......真是个相当好笑的时刻.....

-------------译者:sdent41-审核者:龙腾翻译总管------------

–]mr-wienerAustralia 139 指标 13小时前 
My proudest moment was on a hard seat train...kaifong to Xia 20 years ago... the little kid opposite me wouldn't stop wriggling and crying.. he parents told him to shut up or foreigner would eat him... he looked at me I looked right back at him grinned licked my lips and rubbed my tummy... Could have heard a pin drop after that.

我最自豪的时刻发生在硬座火车上...20年前从开封到西安的火车......坐在我对面的小孩一直在(位子上)扭来扭去,大哭...他的父母告诉他别哭,不然外国人会吃了他.......他看着我,我也看着他,然后我咧嘴笑了笑,伸出舌头舔了舔我的嘴唇,接着揉了揉我的肚子...之后他就非常安静了,车厢内雅雀无声。

[–]ting_bu_dongUnited States 87 指标 13小时前 
A little kid shouted "fak yo mam!" at me once.
He was so proud of himself. I gave him a thumbs up.

有次有个小孩问候我母亲。他对此非常自豪。我给他点赞。

[–]bigbosslaowaiBest Korea 34 指标 12小时前 
Yea sometimes I do the same. like in the elevator of my 100 floor slum kid says laowai or what ever I turn to my ghost friend and say zhongguoren. Sometimes they scared cause ghost.

是的,有时候我也会这样做。比如在搭我住的破烂高层大楼里的电梯时,一旦有小孩叫我老外还是什么,我就转头跟我的“幽灵朋友“说“中国人”这三个字。有时候他们会被我的“幽灵朋友”吓到。

[–]BillyBattsShinebox 2 指标 2小时前 
Brings a whole new meaning to 洋鬼子

全新定义“洋鬼子”这个词。

[–]me-i-am 4 指标 11小时前 
thats brilliant!

干得好!

[–]neko819 12 指标 8小时前 
Once I was using a god-awful outside toilet. Like very large building for a toilet but very dark and just holes in the floor. This kid is there too and just stares at me. Afterward I come out and kid runs up to his dad.

有次我在外面上了一个环境特别糟糕的厕所。很大的一栋楼,厕所很黑,而且是蹲式厕所。有个小孩也在里面,他就盯着我。后面我出了厕所,小孩跑向他父亲。

"Dad there was a foreign guy in there!"
"Oh?"
"Yeah can you believe it? That place is so stinky and dirty!"
Like I thought it was funny he was more surprised by the fact I was using the same shithole as him.

说,“老爸,里面有个老外!”
“哦?”
“是的,你信吗?里面又脏又臭!”
他更惊讶于我跟他用的是同样垃圾脏臭的厕所这事让我不禁觉得很好笑。

[–]caishenlaidao 8 指标 8小时前 
I did this recently by saying 你好小朋友 to a kid. Freaked the kid out

我最近会跟小朋友说“你好,小朋友”。把小孩吓坏了。

[–]iwazaruu 13 指标 13小时前 
ku gushi gemener

哥们儿,(给他们讲)鬼故事。

-------------译者:sdent41-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]GZHotwater 23 指标 13 小时前 
哈哈哈!
I've done similar myself quite a few times with kids but always with a smile on my face. There's been the ”看看美国人“ to which I've replied "不是美国人我是英国人" to smiles combined with looks of amazement from both kid and parent. I've got no issues with kids and try to chat back nicely. I do tend top ignore the stupid guys with their "haalllooooos"

哈哈哈!我自己也对小孩做过几次类似的事,不过都是面带微笑的。他们总说“看看美国人”,我就会面带微笑地说“不是美国人,我是英国人”,小孩和他父母都惊呆了。我对孩子完全没有芥蒂,会很乐意跟他们聊天。我一般都会忽略那种说“哈~喽”的蠢货。

[–]antisarcasticsEuropean unx 28 指标 12 小时前 
When I hear '外国人!’ I prefer to respond with ‘我是新疆的’ before walking off.

当我听到“外国人”的时候,我更倾向于在离开前,甩下一句“我是新疆的”。

[–]JMV290 7 指标 6小时前 
I had some guy in Beijing refuse to believe I wasn't from Xinjiang.

北京有一人不相信我不是新疆的。

[–]Suecotero 3 指标 13小时前 
Tell me more about the stupid guys and their "haalllooos". I must gird myself.

跟我多说说那些蠢货和他们浮夸的“哈~喽”(招呼方式)。这样我好提前做准备(以应对这类蠢货)。

[–]RoomTempBeerBest Korea 2 指标 48 分钟前 
Some groups of young men think it's hilarious to wait until you have walked past and are a short distance away then they'll shout "Haallooo" at your back in this kind of weird high mocking tone. I think it's mainly a lower tier city thing.

有些年轻小伙子觉得,等你走过他们,他们刚好在你后面很近的距离内,用这种怪异嘲讽的语气对你大喊“哈~喽”是件很搞笑的事。我想这是小城市会发生的事。

It's harmless but it's not done in friendly way and it quickly gets irritating.

其实这没什么恶意,只是这样不是很友好,很容易惹火别人。

[–]dukewarm 1 指标 10小时前 
我是加拿大人! Is always my most used phrase when I'm there. People get a lot friendlier.

“我是加拿大人!” 是我在那最常用的句子。大家变得更友好了。

[–]ReplacementTheory 5 指标 8小时前 
Mom a Chinese person!
妈,有个中国人!

[–]boomgrowl 4 指标 4小时前 
My favourite is the excited "Hello!" that I always return enthusiastically only to have them even more excitedly yell "Fuck you!" Maybe I shouldn't but I always think it's hilarious to return the greeting to them haha

我最喜欢的是那种很兴奋的“哈喽!”(打招呼方式),对此我总是会很热情地回应,虽然这只会让他们更兴奋地朝我喊“去你的!”也许我不应该回应他们,但我觉得回应他们的招呼挺好玩的,哈哈。

-------------译者:sdent41-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]Psytric 13 指标 11小时前 
My classic go to with kids is to look around surprised and exclaim " 外国人? 哪里? 我从来没有看到过一个外国人!“

我回应小孩最经典的方法是:假装惊讶地看看周围,然后大声说,"外国人? 哪里? 我从来没有看到过一个外国人!"

[–]EtienneraCanada 31 指标 11小时前 
Only works if your Chinese isn't a cobbled mess

如果你中文不是很烂的话才有用。

[–]zYe 0 指标 6小时前 
If your 普通话 isn't a cobbled mess.

如果你的普通话不是很烂的话。

[–]DiscoTut 0 指标 5小时前 
看到过? stick to english bud

看到过?坚持用英语啊,哥们。

[–]oGsBumder 0 指标 4小时前 
…? That is perfectly correct grammar.

...?他那句完全正确,没有语法错误啊。

[–]ser_drake 8 指标 6小时前 
BOY YOU SURE SHOWED THAT CHILD NO ONE WOULD HAVE THOUGHT OF THAT GUMMER

哥们,你这一波操作那孩子绝对没料到啊。

[–]Clamjacob 3 指标 8小时前 
I call them 内国人,老内or 小内,depending on their age.

根据他们的年龄,我会叫他们“内国人”、“老内”或者“小内”。

[–]moribund112 9 指标 7小时前 
I used to always go for the ole 老中 even got some chuckles.
Best story I remember was around 2003 and this punk a few years younger than me was squatting on the sidewalk with his friends and said something like “瞧、美国鬼子来了!” I turned to look at him and said something like “我操、中国傻逼已经到了!” And his boys lost their minds laughing.

我以前会回叫他们老中,甚至有时把他们都逗笑了。我记得最好玩的一次是在2003年左右,有个比我年轻几岁的小伙跟他朋友蹲在人行道边上,说“瞧、美国鬼子来了!”我转过身看他,说“我操、中国傻逼已经到了!”然后这些男孩笑疯了。

I like to think I made an impression.
Probably not.

Meh 差不多
我想我是给他们留下了深刻的印象。还是没有。嘛,都差不多。

-------------译者:sdent41-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]PolypinoonEuropean unx 3 指标 2小时前 
My go to reply is usually "看,一个农民". Pisses the parents off quite a lot. One parent once retorted in English to which I calmly said "teach your kid manners. Only peasants stare".

我通常都回他们说,"看,一个农民"。把他们父母气坏了。一位家长有次用英语反驳我,对此我平静地说道,“麻烦教教你孩子什么是礼貌。只有农民(指没文化修养的人)会(乱盯)人看。”

[–]Mr4NAs 5 指标 10小时前* 
I don't know if it occurs with everyone but judging from my limited interaction with Chinese people in China they often assumed you know a great deal of Chinese when in reality you merely used your 你好-ish HSK 2 vocabulary imperfectly. Needless to say it comes as handy when it's about impressing curious strangers

我不知道是不是每个人的情况都是这样,但是根据我在中国跟中国人有限的互动来看,他们通常都认为你知道很多中文,但实际上你知道的词汇不多,只会说你好等的话语。更不用说你能中文溜到飞起给好奇的陌生人留下深刻印象。

[–]ReplacementTheory 17 指标 8小时前 
Either they never believe that you can speak Chinese no matter how much you say and how fluently you speak or they assume you're fluent from a single 你好. No middle ground.

都不是。不管你说了多少中文、中文说得多溜,他们永远都不信你能说中文,他们也不会仅凭你说的“你好”二字就认为你中文说得好。他们没有折中的看法。

[–]whodkickamoocow 2 指标 7小时前 
Kids and old people always get a pass.

小孩和老人的话我一般都不计较。

[–]PristinePlankton 1 指标 9 小时前 
So your mum picked you up from school?
That's nice.

所以是你妈接你放学?不错哦。

[–]shadygravey 1 指标 6小时前 
I'm the same way now I can't freakin believe I understand chinese now. It blows my mind.

我也是这样认为的,我根本不敢相信我现在竟然懂中文。简直太棒了。

[–]CMcommander 1 指标 5小时前 
"老外” ”小中”

[–]LeYanYanFrance 1 指标 39 分钟前 
Once I got called "meiguo ren!" and I answered "riben ren!" my girlfriend punched my shoulder and yelled "stop doing that!" while I chuckled.

有次他们叫我“美国人”,我回他们“日本人!”我咯咯笑的时候,我女朋友给我肩膀来了一拳,对我吼道“别这样!”

[–]h254052656Scotland 1 指标 11小时前 
I'm in Cambden london right now and there was like a dozen or so kids and one chinese adult and 1 white guy and 1 white girl with very smooth Chinese accents with one of those selfie sticks. Handing out plastic containers of pasta and rice out of one of those heat insulated bags. Said ni hao to the boy and the girl beside smiled

我现在人在伦敦卡姆登镇,这里有大概12个孩子、一个成年中国人和一对会说流利中文拿着自拍杆的白人男女。分发从保温袋里拿出的意大利面和米饭饭盒时。我跟小男孩说你好时,旁边的女孩笑了。

阅读: