周三我参加了中方控制的凤凰电视台关于唐纳德·特朗普竞选的一场秀。这个曾被中国官方媒体称之为“小丑”的人的当选后,现场的欢乐溢于言表,也给我们展示了为什么说中国人还是生活在一党专制的氛围里更好的一个例子。
-------------译者:magicqueen99-审核者:duangduang------------
John Pomfret a former China correspondent for The Post is author of a forthcoming book on U.S.-China relations “The Beautiful Country and the Middle Kingdom: America and China 1776 to the Present.”
《邮报》前驻中国记者约翰.波姆弗瑞特是即将发行的关于中美关系的新书《美丽的国家和中央的王国:美国和中国自1776到当下》作者。
I participated on Wednesday in a Chinese talk show on Chinese-owned Phoenix TV on the election of Donald Trump. There the glee was palpable about the victory of a man that Chinese state-run media has dubbed a “clown” and held up as an example of why the Chinese are better off living in a one-party state.
周三我参加了中方控制的凤凰电视台关于唐纳德·特朗普竞选的一场秀。这个曾被中国官方媒体称之为“小丑”的人的当选后,现场的欢乐溢于言表,也给我们展示了为什么说中国人还是生活在一党专制的氛围里更好的一个例子。
Underlying the glee was a belief of the guests most of them leading Chinese analysts or former diplomats that a Trump administration would cede the Western Pacific to China downgrade its alliances with Japan and South Korea and not carry through on the candidate’s threats to slap tariffs on Chinese goods. Perhaps I thought my fellow panelists should be careful what they wished for.
大部分嘉宾是中国知名的分析家或者前外交官,他们之所以这么兴奋,是因为他们相信特朗普当选后,会把西太平洋拱手相让给中国,削弱与日本和韩国的联盟,并且他们相信特朗普竞选时关于大幅度提高中国产品关税的威胁不会兑现。我认为也许和我同台的嘉宾们应该警惕自己的意图。
-------------译者:magicqueen99-审核者:duangduang------------
To be sure many in the Chinese government did not like Hillary Clinton. She made headlines in 1995 at the United Nations Fourth World Conference on Women criticizing China’s family-planning policies. As secretary of state she more than President Obama was the originator of “the pivot” the United States’ move to refocus its power on Asia.
可以肯定的是,中国政府中的许多人不喜欢希拉里.克林顿。1995她在联合国第四次世界妇女大会上批评中国的计划生育政策,成为头条新闻。 她作为国务卿,比奥巴马总统更致力于发起美国重点国策的重返亚洲计划。
On the campaign trail Trump criticized Clinton’s Asia policy and mused about pulling U.S. troops out of South Korea and Japan if they didn’t pay more for American defense. He floated the idea that perhaps the two longtime U.S. allies could even become nuclear powers. Chinese analysts were giddy at the prospect of a U.S. retreat from Asia.
特朗普在竞选中批评了克林顿的亚洲政策,并且谨慎地提出,如果日韩不承担更多的美国防御支出的就撤军。他还提出,也许美国这两个美国的长期盟友甚至可以成为核国家。中国的分析家们对于美国从亚洲收缩后的前景晕头转向。
-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------
But increasingly Trump’s musings on Asia appear to be more of a ploy to wrest more dollars from U.S. allies than a genuine threat to exit the region. On Wednesday Trump assured South Korean President Park Geun-hye that the United States would defend South Korea from any North Korean aggression. Trump also agreed to meet with Japan’s prime minister Shinzo Abe in New York next week.
但是特朗普关于亚洲的言论越来越多,似乎更像是从美国盟友这里敲诈更多钱的一个阴谋,而不是真的要从该地区撤出的一种威胁。周三,特朗普向韩国总统朴槿惠保证,美国会帮助韩国抵抗任何来自朝鲜的侵略。特朗普还统一下周在纽约与日本首相安倍晋三会面。
Trump has also vowed to add more than 70 ships to the U.S. naval fleet turning it into a force of 350 surface ships and submarines. To ride herd over this massive buildup Trump has reportedly tapped Rep. J. Randy Forbes (R-Va.) to be the next secretary of the Navy. Forbes has long supported a bigger Navy and stronger pushback against China in the South China Sea.
特朗普还承诺要为美国海军增添70多艘军舰,使之成为拥有350艘水面舰艇和潜艇的武装力量。据报道,特朗普有意让众议员兰迪.福布斯当下一任海军部长,掌管这支庞大的部队。福布斯一直主张一个更强大的海军,并且在南海更强硬地与中国抗衡。
-------------译者:千言慧-审核者:duangduang------------
Jack96
10:26 AM GMT+0800
China ses Trump as an easy mark just like Russia. Chinaq is also after Trump to pay for the goods he has had made there.
中国认为特朗普和俄罗斯一样很容易忽悠,为其上台之后为中国所制作的东西买单
Boontee Tan
9:48 AM GMT+0800
Beijing did not like both presidential candidates. Now China has to face a new awkwardly flippant leader who does not know what consequence means. Be careful.
北京(中国政府)对2个总统候选人都不喜欢,现在中国不得不去面对这个笨拙轻率不知后果的领导人。当心。
ttaerum
7:03 AM GMT+0800
In order to understand any foreign country's reaction to Trump's election you have to understand what is in the foreign press - much of the content would amuse even ardent Clinton lovers. Having been assured by Obama's liberal friends that Trump had no chance in hell this is seen as a double victory by the Chinese - it validates their view that the U.S. government lives in a fantasy world and it is seen as evidence of American dissatisfaction with our democratic form of government.
It is not for any strategic reason that China prefers Trump. They must already believe based on Obama's weak response to their island hopping Putin taking over Crimea and Obama's ineffective "red line" with Assad that the U.S. is incapable of stopping their acquisition of territory. Like Putin Xi will continue expanding territory in all directions irrespective of who is President.
要想知道外国怎么看待川普当选,你就得看看外国媒体的报道——其中的很多内容希拉里的热心支持者看了以后都会觉得好笑。奥巴马的自由派支持者们保证川普无法当选,而现在川普当选了,中国视此为自己的双重胜利——因为这确证了中国人的想法,即美国政府生活在幻想的世界里,也表明了美国人对美国民主的不满。
中国喜欢川普不是基于战略原因。奥巴马对中国填岛不作为,普京接管克里米亚,奥巴马政府对阿萨德的所谓“红线”不起作用,基于这些,中国认为美国无法阻止中国的领土扩张。所以像俄罗斯一样,中国会继续扩充自己的领土,不论谁当选了美国总统。
-------------译者:Linsanity2018-审核者:duangduang------------
WillChristopher
6:10 AM GMT+0800
Trump wants to add 70 new ships to the US Navy. How is he going to pay for them? The US National Debt will be over $20 trillion by the time he takes office. The new Idiot in Chief promised to negotiate a "hair cut" for US debt holders most of whom are US banks including the US Federal Reserve System. That would cause US securities to go to "junk bond" status with default rates that could reach 30% or higher. ,
Further China's major naval units are mainly destroyers and frigates that protect trade and already lack the firepower to fight the current US Navy. The islands that China builds in the South China Sea are for lighthouses and emergency airstrips to protect China's trade but they also protect the trade of Japan South Korea the Philippines Vietnam Indonesia Malaysia Singapore and Australia. Most of these countries can't afford to build the infrastructure that China has built.
China's trade passed the US in 2015 with $7.5 trillion and China beat the US by $1.9 trillion in profits. China wants to raise its trade to $18.75 trillion by 2020 and most western Pacific countries will likely want a share of that prize. With its Silk Road Economic Belt that reaches over 60 countries from China to Portugal its 21st Century Maritime Silk Road and its Asian Infrastructure Investment Bank China is uniting all of Asia Europe and Africa into a huge trading block. China doesn't want to rule the world but it does want to trade with it. Peace and trade are profits; wars and occupations are expenses.
特朗普想要为美国海军增加70艘新战舰,可他要如何承担这些战舰的费用呢?等到特朗普就职总统的时候,美国国债就要突破20万亿美元了。
新任的“最高傻瓜”承诺将会通过谈判来对美国债务持有人进行一次“剃头”,然而这些债务持有人大多为美国的银行,甚至包括美国联邦储备系统。这将导致美国的证券都变成垃圾股,违约率可能会达到30%甚至更高。
再说了,中国海军的主要作战单位大多是驱逐舰和护卫舰,作用在于保护海上贸易,它们本来就缺少足够的火力来对抗当前的美国海军。中国在南海填岛是为了修建灯塔和供飞机紧急起降的跑道,以维护中国的海上贸易,这同时也维护了日本、韩国、菲律宾、越南、印尼、马来西亚、新加坡和澳大利亚等众多国家的海上贸易。中国修建这些基础设施的花费是大部分上述国家所无力承担的。
2015年,中国7.5万亿美元的贸易总额超越了美国,贸易所产生的1.9万亿美元的利润同样也超过了美国。到2020年,中国想要把其贸易总额提升到18.75万亿美元,而大多数西太平洋国家可能都想要从中分一杯羹。
从中国到葡萄牙、涉及沿途60多个国家的丝绸之路经济带,再加上21世纪海上丝绸之路和亚洲基础设施投资银行,中国正在通过这些计划把亚洲、欧洲和非洲全部整合成一个巨型贸易区。
中国并不想要统治世界,而是想要和全世界做生意。和平与贸易能带来利润,而战争与侵占则需要开支。
-------------译者:米兰的小铁匠-审核者:duangduang------------
the end is nigh
世界末日要来了
11/13/2016 11:41 PM GMT+0800
China's shaky economy?
Wow.
I've noticed an increase in ill-feeling and sly comments from Chinese People since Trump's rise. Unfortunately they assume I am American.
It is rather embarassing.
中国不稳定的经济?
喔。
我已经注意到自从特朗普当选以来,来自中国人的幸灾乐祸和狡猾的评论有所增长。不幸的是他们以为我是美国人。
这相当丢人。
indiekiller
11/12/2016 12:37 PM GMT+0800
This is the kind of media nonsense that got Trump elected. When did China have a say? Believing Trump who blames China for everything was China's favorite is the sour grapes of the pro-Hillary camp in the US. The US will be facing the challenge from a world that won't obey the US under Trump more than ever. When Republicans take office the world tends to become anti-American including with US allies. Trump taking office the world will be a hundred times more anti-American.
就是这种渣媒体才让特朗普当选的。什么时候中国说了算了?相信指责中国的川普是中国的最爱,这是美国希拉里支持者们的酸葡萄心理。在特朗普任期之内,美国会面对前所未有的来自不服从美国的世界的挑战。共和党上台,世界总会变成一个反美的世界,包括美国的盟友。而特朗普上台会使世界会变得百倍的反美。
-------------译者:Linsanity2018-审核者:duangduang------------
LW2
11/12/2016 9:59 AM GMT+0800
Trump owes a Chinese government run bank millions. They know it. He knows it. What's he gonna do to China seriously?
特朗普欠了一家中国国有银行数百万美元。中国人清楚这事,特朗普自己也清楚这事。他真的能拿中国怎么样吗?
Sens Liberal Paradox
3:25 AM GMT+0800 [Edited]
Strengthen the navy and military? Threaten protectionism unless the bank forgives his debts? It's good to borrow money when you have the gunboats to protect you.
加强海军和军力建设?除非银行免除他的债务,否则他就以贸易保护主义相威胁?有坚船利炮来保护自己的情况下,借钱就是爽啊!
Jack96
10:34 AM GMT+0800
Grump will pay China's debt and so will the U.S. or lose it's credit to get more borrowed money to run it's country. China is the world economy now and the U.S. is just a military expansionist ghat can't last.
脾气火爆的特朗普会偿还他欠中国的债务,美国也会,否则就将丧失信用,无法再借到钱来维持国家的运转。
中国就等同于世界经济,而美国只不过是一个难以为继的军事扩张主义者。
Betsy7
11/12/2016 7:05 AM GMT+0800
I thought that TPP was an effort to oppose Chinese influence. We know that what Donald Trump said and even what he might want to do is not relevant at this point. We could be in for some tense relationships and not just with China.
我认为跨太平洋伙伴关系协定(TPP)是美国意在对抗中国影响力而做的努力。
我们都知道特朗普说过的话、乃至想做的事在此时此刻都无足轻重。
不仅仅是与中国,我们也许还将面临与其他方面的紧张关系。
-------------译者:Linsanity2018-审核者:duangduang------------
DownUpside
11/12/2016 4:46 AM GMT+0800
China should feel secure in their "gut" feelings about Trump.
I have no doubt that he wouldn't be able to identify South Korea from Japan on an unmarked Asian map.
We're talking real ignorance.
中国就算是凭直觉也应该对特朗普感到放心啊。
我毫不怀疑,如果把一张没有标注文字的亚洲地图拿给特朗普的话,他甚至无法分得清韩国和日本呢。
我们所谈论的是实实在在的无知。
Betsy7
11/12/2016 7:07 AM GMT+0800
That ignorance means that he will have to depend on whomever is advising him. That's true of all presidents but it seems as if Trump is particularly unprepared to deal with complexities in international relations.
那样的无知就意味着特朗普将不得不仰赖于任何为他出谋划策的人。
当然了,这对于每位总统来说都是如此,但特朗普似乎在应对国际关系的复杂性上尤其地准备不足。
PulSamsara
11/13/2016 1:24 PM GMT+0800
all the scarier...
一切都变得越来越吓人了······
-------------译者:Linsanity2018-审核者:duangduang------------
bluewhinge
11/12/2016 4:21 AM GMT+0800
The leaders of the democratically-led countries who are our allies did not want Trump to win. The leaders of the not-so-democratic countries who oppose the US (and our democratic allies) are celebrating Trump's election. Tell ya much?
作为美国盟友的民主国家的领导人不希望特朗普胜出,而反对美国及其盟友的非民主国家的领导人则在庆祝特朗普当选美国总统。这说明了不少事情吧?
BeenThereLongAgo1
11/12/2016 9:53 PM GMT+0800
"The leaders of the not-so-democratic countries who oppose the US (and our democratic allies) are celebrating Trump's election."
They do not. Again Chinese state-run media called him "clown". They obviously did not want him elected. Because for the last 40 years traitors here in America worked for Chinese interests transferring American wealth there in hundreds of billions of $$$ per year. And American jobs in tens of millions.
“反对美国及其盟友的非民主国家的领导人则在庆祝特朗普当选美国总统。”
不,他们并没有庆祝。中国的国营媒体再次把称特朗普称为“小丑”。他们显然不希望特朗普胜选,因为在过去的40年中,美国国内的叛徒为中国的利益服务,每年把数千亿美元的财富从美国转移到中国,而美国也失去了数千万的工作岗位。
-------------译者:Linsanity2018-审核者:duangduang------------
the end is nigh
11/13/2016 11:43 PM GMT+0800
Traitors who bankrolled the politicians you voted for. But you're too stupid to realise that.
你们选上来的政客都是由那些叛徒资助的。但你们太蠢了,意识不到这一点。
kds562
11/12/2016 4:09 AM GMT+0800
They like Putin know he's a sheep in wolf clothing (made in China)
就像普京一样,中国人也知道特朗普只不过是一只披着狼皮的羊(而且这狼皮还是中国制造的······)。
funnyfunnyfacts
11/12/2016 4:03 AM GMT+0800
Of course China wanted Trump. They are allies of Russia.
Clinton won 60467245 votes to Trump's 60071650 votes
If not for Russian hackers that tampered with Florida and Pennsylvania election machines Trump would not have won the electoral college.
http://www.cnn.com/2016/10/12/politics/florida-ele...
Trump's son says most of their family's money is Russian money.
Trump said in 2013 when he took the Miss Universe contest to Russia that he had meetings with Putin.
How can the US put this Russian pawn in the White House.
中国当然希望特朗普当选,他们是俄罗斯的盟友。
希拉里赢得了60467245张选票,相比之下,特朗普只赢得了60071650张选票。
如果不是俄罗斯黑客对佛罗里达州和宾夕法尼亚州的投票机器做了手脚的话,特朗普本不该在选举人票上获胜的。
请看这个链接:http://www.cnn.com/2016/10/12/politics/florida-ele...
特朗普的儿子说,他们家族大部分的钱都来自俄罗斯。
特朗普声称,当他2013年把环球小姐大赛放在俄罗斯举办时,他就与普京有过会面了。
美国怎么能把特朗普这样一个俄罗斯的棋子送进白宫呢?
-------------译者:Linsanity2018-审核者:duangduang------------
DownUpside
11/12/2016 4:48 AM GMT+0800
It's probably true that Russian state hacking broke into the Florida and Pennsylvania election machines but they stole ID information of voters and didn't alter the vote count.
Unless you have a lix that says otherwise that's exactly what CNN reported on the lix given.
俄罗斯国家支持的黑客也许确实黑进了佛罗里达州和宾夕法尼亚州的投票机器,但他们是为了窃取选民的身份信息,而并没有篡改计票结果。
根据你提供的链接,CNN所报道的情况也完全相符。除非你能提供另一个链接,证明实际情况并非如此。
Betsy7
11/12/2016 7:09 AM GMT+0800
Russia is not an "ally" of China and has not been since the 1950s. There are times when they align because of common interests and there are times when they get quite hostile to each other.
俄罗斯并不是中国的盟友,自从1950年代以来就从来不是。有时当中俄两国拥有共同利益时,他们就会协调一致,而有时他们互相之间又会变得高度敌对。
Jack96
10:37 AM GMT+0800
China and Russia have mutual defense packs.
中国和俄罗斯之间是有防御互助条约的。
-------------译者:米兰的小铁匠-审核者:duangduang------------
Noblesse_Oblige
11/12/2016 4:01 AM GMT+0800
Russia was sidelined by globalisation it economically just another country. Instead the Putin tries to dismantle globalisation together with the populist right elsewhere.
When the Chinese finally wake up and realize their economic power is under threat by Russia and populists they will not sit idle and watch.
俄罗斯被全球化边缘化了,它在经济上就是另一个国家。普京试图和民粹主义者们一起肢解全球化。
当中国意识到自己的经济利益受到俄罗斯和民粹主义者的威胁时,中国是不会坐视不管的。
raylo
11/12/2016 3:55 AM GMT+0800
They were right he is a clown. As for negotiating it seems he is proposing a lot of stuff that is lose-lose. Not just China that needs to be worried.
他们是对的,他就是一个小丑。至于谈判,看起来他的很多提议都是双输的。要担心的不仅仅是中国。
Far Left of Right
11/12/2016 3:52 AM GMT+0800
I'm hoping the Clinton Crime wave is over and the whole dam family goes to prison.
And of Corse Trump drain the swamp.
我希望克林顿犯罪门风波赶快结束他们全家都进监狱,当然川普会排忧解难。
raylo
11/12/2016 3:56 AM GMT+0800
LOL from the primordial ooze come Gingrich Bolton and Giuliani to re-inhabit the swap. The swamp overflows.
哈哈,Gingrich, Bolton 以及 Giuliani 将竞选美国国务卿职位,里面的污泥都要溢出了。
Bill Kennedy
11/12/2016 3:26 AM GMT+0800
Brace for a New World Disorder. Big League.
拥抱一个混乱的新世界吧。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...