美国如何在经济上回击中国? [美国媒体]

美国如何在经济上回击中国?中国官方媒体暗示,如果唐纳德•特朗普对来自中国的进口产品征收45%的关税,他们将会遏制苹果手机、取消波音订单、美国在中国的汽车销售将面临挫折等等其他方面。如果中国在征收关税之后采取这种行动,美国该如何回击?

How can USA hit back at China economically?

美国如何在经济上回击中国?

Chinese state media has hinted at elbowing out iphones, cancelling Boeing orders U.S. auto sales in China would face setbacks among other things if Donald Trump imposes a 45% tariff on imports coming from China. How can the US hit back if China acts that way after the tariff has been imposed ?

中国官方媒体暗示,如果唐纳德•特朗普对来自中国的进口产品征收45%的关税,他们将会遏制苹果手机、取消波音订单、美国在中国的汽车销售将面临挫折等等其他方面。如果中国在征收关税之后采取这种行动,美国该如何回击?


Laeeth Isharc, Student of inflation and the bond market
Written Nov 16
By letting go of this zero-sum notion of trade and economic development, and being the best USA it can be.

放弃这种贸易和经济发展的零和观念吧,然后就可以成为最好的美国。

(zero-sum notion零和观念,也可以说是零和博弈,是博弈论的一个概念,属非合作博弈。指参与博弈的各方,在严格竞争下,一方的收益必然意味着另一方的损失,博弈各方的收益和损失相加总和永远为"零",双方不存在合作的可能。
也可以说:自己的幸福是建立在他人的痛苦之上的,二者的大小完全相等,因而双方都想尽一切办法以实现"损人利己"。零和博弈的结果是一方吃掉另一方,一方的所得正是另一方的所失,整个社会的利益并不会因此而增加一分。)

China has its own challenges to deal with, and they are not small ones. So does the USA. And it’s best to start by putting one’s own house in order.

中国有自己的挑战要处理,而且它们并不小。美国也一样。最好是先从自己的房子开始。

The trade question might have been effective in terms of reaching people at an emotional level. But the past US current account deficit reflects the fiscal deficit and the past inflation of the domestic cost of production due to chronically-easy monetary policy. The solution to that is quite simple - when there isn’t much slack in the labour market set interest rates at a more sensible level.

贸易问题可能就达到情感层面的人而言是有效的。但过去美国经常项目逆差反映了财政赤字和过去由于长期的货币政策导致的国内生产成本的通货膨胀。解决这个问题是相当简单的——当劳动市场不太疲软时,将利率设定在一个更明智的水平。

(经常项目指本国与外国进行经济交易而经常发生的项目,是国际收支平衡表中最主要的项目,包括对外贸易收支、非贸易往来和无偿转让三个项目。)

Chinese unit labour costs are rising quickly and in a few years BCG say the US will become cheaper, even measured by unit labour costs - since US workers are more productive. So it’s hardly a question that matters even taken in isolation.

中国单位劳动力成本迅速上升,波士顿咨询公司表示,再过几年美国即使以单位劳动成本来衡量,将会变得更便宜——因为美国工人更有生产力。所以即使事情是在封闭的情况下,它也几乎不成问题。 (这句可能翻译不太准确)

The chance of a 45% general tariff on Chinese goods - I am not so sure that is something to worry about. People have different negotiating styles and different ways of campaigning, and with some people it is best not to take them at face value.

对中国商品征收45%的一般关税的可能性——我不太认为那是需要担心的。人们有不同的谈判风格和不同的活动方式,对于一些人最好是不要根据他们的外表来判断。

——————————————————————————————————————————

Ray Comeau, interested in geo-politics and politics in general
Written Nov 17
A2A

谢邀

I strongly suggest to everyone; whatever you read about Trump do not take as gospel. There is a big difference between what he said to get elected versus what he will do. At the same time understand what is printed by Chinese media is not a government position until a senior government official publicly makes an announcement or an official media release is made by a government department.

我强烈建议大家:不管你读到的关于川普的什么东西都不要当做是真理。他为了当选所说的和他将会做的事会有非常大的区别。同时要明白中国媒体所报道的不是中国政府的立场,除非政府高级官员公开宣布或者由政府部门的官方媒体发布。

Do we know the term - "Cutting off the nose to spite the face"

我们都知道俗语——“自作孽不可活” (直译就是说砍掉鼻子来侮辱脸,表达自己和自己过不去的意思,所以我找了句相近意思的)

The 45% tariff he proposed will not happen, if US industry as any say. It is a self-destructive over-reaction to a problem. Why because it will be as painful to Americans as it will be for China. Read any business media and they will tell you it will hurt the US commerce just as much.

他提出的45%的关税不会发生,即使美国工业说任何话。这是对问题的自我毁灭的过激反应。为什么,因为对美国人来说这将会是痛苦的,如同它对中国那样。阅读任何的商业媒体,他们会告诉你,它会对美国商业造成同样多的伤害。

Example - in 2009 Obama decided to set a 35% tariff on Chinese made tires in theory to protect 1,200 jobs. In return, China set the same tariff on US poultry. According to the Peterson Institute for International Economics due to the tire tarifff Americans spent $1 billion more to buy tires and lost 2,500 associated retail jobs. US poultry industry lost $1 billion in sales and a unknown number of US poultry jobs. So each tire manufacturing job Obama saved in theory cost the US over $2 million plus loss of other jobs.

举例——2009年奥巴马决定对中国制造的轮胎征收35%的关税在理论上保护1200个工作岗位。作为回报, 中国对美国家禽实行同样的关税。据彼得森国际经济研究所称,由于轮胎关税,美国人多花了10亿美元购买轮胎,损失了2500个相关零售岗位。美国家禽业的销售额减少了10亿美元,美国家禽业的就业人数不详。所以每个轮胎的生产工作奥巴马理论上为美国节省了超过200万美元加上其他工作的损失。

US industry is not in favour of a tariff war. Long term it only creates pain for both sides. For example - do we know GM sells more cars in China then in the US.

美国工业并不支持关税战。长期来说,它只会给双方造成痛苦。 例如 ——我们知道通用汽车在中国比在美国卖得更多。

Globalization of the modern world is interconnected for many reasons. One of those reasons is to limit over-reaction by one developed country to take economic actions against another developed and developing countries as the would spread the pain to all parties.

全球化的现代世界相互联系的原因有很多。其中一个原因是限制一个发达国家对另一个发达国家和发展中国家采取经济行动的过度反应,因为痛苦将会蔓延至各方。

The job issues in the US cannot solved by protectionism. Whatever the US does to deter Chinese products entering the US, at worse will be replaced by another country filling the gap by importing more to the US. The outcome of which does not improve the US situation.

美国的就业问题不能通过保护主义解决。无论美国如何阻止中国产品进入美国,更糟糕的是美国会从另外一个取代的国家进口更多来填补这个空白。其结果并没有改善美国的情况。

——————————————————————————————————————————

Scottie Odom, American Citizen interested in political history and the Constitution.
Written Nov 16
China is making these threats because the US WOULD be hitting back economically with a 45% tariff on goods. It won’t hurt China overly much, but China would still be hurt.

中国正在进行这些威胁,因为美国将以45%的商品关税进行经济回击。 它不会伤害中国太多,但中国仍将受到伤害。


  
Historic US Tariff Rate By Kopiersperre (talk) - Own work, CC BY-SA 3.0, File:US-Tariffs.svg - Wikimedia Commons

历年美国税率图 

The U.S. Bureau of Economic Analysis stated that in September 2016 that the current US imports is currently at $225.6 billion [1], with imports from China totaling $37.1 billion USD for the month of September. Totalled, the YTD imports from China from 2016 alone are $337.004 billion USD [2], which is why China is a bit distressed. Right now, U.S. imports are staggeringly low at 1.3% [3], which means that of those imports, the amount of money flowing back to China is $332.679 billion USD.

美国经济分析局表示,2016年9月,目前美国的进口为2256亿美元,9月份从中国进口总额为371亿美元。总的来说,2016年迄今从中国进口的总额为仅为3370.04亿美元,这就是为什么中国会有点苦恼。现在,美国进口量惊人的低至1.3%,这意味着在这些进口中,流回中国的资金总额为3326.79亿美元。

A 45% tariff rate would drop that money flow like a stone, with China only collecting $232.417 billion USD when it’s all said and done. To simply break even requires a massive spike in goods and services, which is why the threats are there. We’ve seen it throughout U.S. history that increases in tariffs have harmed trade, which makes the price of goods go up. China is responding this way because they don’t have to pay huge sums of money just to do business with the United States, and they like it that way. A tariff might warm people up to manufacturing again in the United States, but it would be quite some time before it happened.

45%的关税将会使资金像滚石般下降,当它说到做到时中国只能收集到2324.17亿美元。为了简单的收支平衡,需要大量的激增的商品和服务,这就是为什么会有威胁。纵观美国历史上,关税的增加损害了贸易,这使得货物价格上涨。中国用这样的方式回应,因为他们不必为了与美国做生意而付出巨额的钱,他们喜欢这样。关税可能会使人们再次对美国制造业提高热情,但在发生之前还需要一段时间。

Let’s just take the cost of a particular product. As of right now, an iPhone 7 costs $743.00 USD [4]and most of it is manufactured in China. Current tariff rates mean the phone costs $733.46 before it gets to the United States. To make the same amount of money, the phone would need to retain in the U.S. for $1,063.52. That is beyond the price range of many end consumers, which is going to turn people off to the product. And it’s not just Apple products, but any product manufactured overseas in bulk.

让我们考虑下一个特殊产品的成本。截至目前,一台苹果7的售价为743.00美元,其中大部分是在中国制造。目前的关税税率意味着手机在到达美国之前的费用是733.46美元。 设定金额的数量相同(733.46美元),手机需要在美国保持1,063.52美元的价格点。这超出了许多终端消费者的价格范围,这将使人们转向其他产品。不仅仅是苹果的产品,还有任何海外批量生产的产品。

Of course, the biggest threat to China would be if the United States imposed a tariff and started manufacturing at home. The days of American manufacturing being dominated by people are over, because you have automation that will supplant workers to produce more goods faster for less money.

当然,对中国最大的威胁是美国征收关税并自己开始制造。美国制造业被人所左右的日子已经结束了,因为你已经有了自动化,将代替工人以更少的钱更快地生产更多的货物。

Meet Baxter.
(Baxter百特,有着两只长手臂,由再思考机器人(rethinkrobotics)推出。这类机器人可以用于完成企业生产线上的零部件组装加工工作,并具备对外界环境变化作出响应的能力。)



Baxter is a robot that currently costs $22,000 USD and works at about 10% the speed of a human doing the same task. To replace a human being, it would require 10 Baxter units, costing $220,000 USD. A minimum wage worker in the United States costs $15,000 USD for a year’s wages. But, Baxter can work 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year, whereas a human worker can only work 40 hours at most a week.

百特是一台机器人,目前的成本是22,000美元,工作速度大约是人类完成同样任务的10%。 要替换一个人,需要10台百特,成本是220,000美元。美国的最低工资的工人一年的工资为15,000美元。但是,百特可以一天24小时,一周7天,一年365天的工作,而人类工作者一周最多只能工作40个小时。

So let’s say that you have your 10 Baxter units and they are working continuously, replacing a human. There are 8,760 hours in a year, so a human worker to cover all those hours would cost $63,510 USD for a full year of production. At that rate, it would take 3 years, 5 months, 19 days for those 10 Baxter units to pay for themselves. And also consider that should a Baxter unit go offline for maintenance or whatnot, instead of losing 100% of your productivity while that one unit is out, you’ve only lost 10% of your total output, meaning that you’re not going to dramatically fall behind.

所以假设你有10个百特,并且它们连续工作,取代了一个人。一年有8760个小时,一个人类一整年的生产中工作这么长的时间将会花费63510美元。按照那个比例,10台百特需要为它们自己支付3年5个月19天。并且应该考虑到,如果一台百特线下维修或其它什么的,与其失去100%的生产力,还不如当有一台坏了,你也仅是失去总输出的10%,这意味着你不会大幅落后。

This is just the first generation of easily programmable robots, and they will get cheaper and remain just as easy to use. Having a machine that can pay for itself in under 3 1/2 years is a fairly safe investment, because beyond that point you’re making profit. A human worker is still going to cost you the same amount, whereas the Baxter unit only requires occasional maintenance and downtime. China’s afraid that the United States economy would be so spurred on by automation that it could easily begin out producing China for cheap goods, and then China is out of the market.

这只是第一代易于编程的机器人,他们会变得更便宜,并保持使用方便。 有一台机器可以在3年半以内支付自己是一个相当安全的投资,因为除此之外,你在制造利润。一个人类工作者仍然要花费相同的金额,而百特只需要偶尔的维护和停机时间。中国担心美国经济将受到自动化的驱使,可以很容易地开始生产中国的廉价商品,然后中国退出市场。



——————————————————————————————————————————

Gwydion Madawc Williams, As a Briton, I recognise them as a successful offshoot of Britishness.
Written Nov 16
They can’t seriously move against China while they depend on China buying the USA’s treasury bonds. Trump did actually mention this in passing, and said he wanted to get rid of this situation. But that would mean cutting the deficit, which Bill Clinton managed, but no recent Republican has been able to do. Bush Junior recreated the deficit. Trump has promised both tax cuts and big spending on infrastructure.

他们不能真的反对中国当他们依赖中国购买美国国债。特朗普确实提到了这一点,说他想要摆脱这种情况。但这意味着削减赤字,由比尔克林顿负责的,但最近没有共和党能够做到。小布什重现了赤字。特朗普承诺减税和在基础设施方面花费大额支出。

——————————————————————————————————————————

Jamie Cawley, Author of "Beliefs and the world they have created. Lives in China
Written Nov 16
The only long-term way for the US to regain its manufacturing jobs from China or any other developing country is to reduce real pay to the same level as them.

美国从中国或任何其他发展中国家重新获得制造业工作的唯一长期办法是将实际工资降低到与他们相同的水平。

In the short term a big tariff on Chinese goods would be a bonanza for other developing countries - little regulation enables them to be much more flexible in building up production. But in the long term there is only one way to compete which is to have the same costs - OK, a tariff will allow higher costs but at the expense of reducing people’s real income through higher cost products. All that does is transfer wealth from consumer to producer. So, as other have suggested, invest in robotics.

在短期内,对中国货物的大关税将是对其他发展中国家的一个福利——没有什么规则使得他们能够更灵活地建立生产。但从长期来看,只有一种竞争方式,即具有相同的成本——好吧,关税将允许更高的成本,但这是以通过更高成本的产品来降低人们的实际收入为代价。所有这一切都是将财富从消费者转移到生产者。 所以,正如其他人建议的,投资机器人。

——————————————————————————————————————————

Tim Altom
Written Nov 16
“Hitting back” at one of the world’s biggest economies is not a good policy. Higher tariffs, ironically, would end up hurting the very people Trump depended on for victory: the working class. Suddenly goods at Wal-Mart would become much more expensive, and no more jobs would suddenly appear here at home. However, the government would get richer, as it gets the tariff revenue.

“回击”世界上最大的经济体之一不是一个好的政策。 更高的关税,讽刺的是,最终会伤害特朗普赖以获胜的人民:工人阶级。突然,在沃尔玛的商品会变得更昂贵,没有更多的工作岗位会突然出现在国内。然而,政府会变得更富有,因为它获得关税收入。

Too, tariffs run counter to the prevailing Republican ideal of a free market, so getting a tariff passed might be a formidable job. At some point, it will become evident to congressional Republicans that they don’t actually have a Republican in the White House.

而且,关税与共和党普遍的自由市场理想背道而驰,所以使得关税提案通过可能是一项艰巨的工作。在某些情况下,它将明显的成为以共和党为主的国会,事实上他们没有一个共和党入主白宫。

We have little that China needs, except for our manufacturing ties and our dollars. China would wisely move to other markets that may not be as lucrative, but might well be more accommodating. Tariffs the way that Trump envisions them are only bullets he can use to shoot America in the foot.

除了我们的制造关系和美元之外,我们没有中国需要的东西。中国将明智地转移到其他市场,这些市场可能没有那么有利可图,但可能更加容易适应。看样子关税只是特朗普设想的他可以用来射击美国的脚的子弹。

——————————————————————————————————————————

Stefan Hill
Updated Nov 17

If you owe the bank a million, the banks owns you

如果你欠银行一百万,银行拥有你。

If you owe the bank a billion, you own the bank.

如果你欠银行十亿,你拥有银行。

The real issue is what is going to happen with the US’s national debt. Trump is a master on the reconstruction of bad loans. It seems impossible to pay back. China has lent huge sums to the USA.

真正的问题是美国国债将会发生什么。 特朗普是重建不良贷款的主人。 这似乎无法偿还。 中国向美国提供了巨额资金。

How Much U.S. Debt Does China Own?

中国拥有多少美国债务?

——————————————————————————————————————————

Michel McGill, Lived and worked in New York for more than 5 years.
Written Nov 16
Let the wall street buy many RMB . Because the manipulation of exchange rate by China, RMB rate is lower than its market value. According to arbitrage theory, Wall Street can make big profit by buying RMB as the rate is lower then its economic value. Wall street profit form China currency is the best hit back. It’s funny that all wall street market news report RMB will going down, that makes no sense. American make profit, arbitrage resort the rate to market value, and trade balanced. Wall Street and White House should sit down and negotiate a deal that market information be consistent to manipulation theory. Its time to long RMB as a reserve when its rate is lower than its market value.

让华尔街买多点人民币,因为中国操纵汇率,人民币汇率低于其市场价值。根据套利理论,华尔街可以通过购买汇率比其经济价值低的人民币来获得巨额利润。华尔街的利润来自于中国货币将会是最好的反击。有趣的是所有华尔街市场新闻报道人民币将会贬值,这完全不着边际。美国人赚钱利润、凭借市场价值利率套利,以及贸易平衡。华尔街和白宫应该坐下来就市场信息与操纵理论的一致谈个交易。是渴望汇率低于市场价值的人民币作为储备的时候了。

——————————————————————————————————————————

Pieter D. Rossouw, As Employee of a Multinational I traveled extensively to the USA and the World
Written Nov 16
International Trade, like most Business decisions is not a Computer Game. The phrasing of this question suggests to me that the questioner is asking this question from a Computer Gamer perspective. In the few computer games I have looked at over the last 40 years. Most have the following scenario; You are a Soldier, you have to go from A to Z to achieve 101. Many opposing fighters are going to try to stop you. You have to kill them, you have lots of shots to fire and a hit is a celebration. If you kill enough you win. In short, an I WIN you loose quick and dirty game.

国际贸易,像大多数的商业决策一样不是一个电脑游戏。这个问题的措辞告诉我,提问者是从电脑游戏玩家的角度来问这个问题。在过去40年里我看过的几个电脑游戏。你是一个士兵,你必须从A到Z去达到101。许多反对的战士都会试图阻止你。 你必须杀死他们,你有很多枪火,击中了就得分。如果你杀的足够多,你就赢了。总之,一个我赢你的粗略、快速和肮脏的游戏。

Properly administered, International Trade, like most Business decisions are Win/Win trades where small adjustments filter down to grassroots free market traders to re-balance the relationship. So if Trump suddenly imposes a 45% duty on Chinese goods imported it would be like kicking off a trade war like in a Computer Game.

适当管理的国际贸易就像大多数双赢的商业决策,微调整渗入到基础的自由市场贸易商以再平衡关系。因此,如果特朗普突然对进口的中国商品征收45%的关税,就像在电脑游戏中那样开始一场贸易战争。

However, President Trump is a business man. Yes, on a few occasions he had to walk away from a bad plan via a Bankruptcy Declaration. But he mainly walked to the Bank with a profit because he worked the right plan.

但是,特朗普总统是一个商人。是的,在一些情况下他不得不通过破产宣言来脱身。但他主要是走向银行的利润,因为他做的正确计划。

Now what is the real USA / China trade conflict? China supplies many cheapy products and outsourcing opportunities. Mainly where USA businesses could not generate the products in the USA at similar cost prices due to expensive labor. Take Apple Products; Designed in USA - Made in China - and many more. AND Apple makes good profits on sales in the USA and Apple sales all over the world.

现在美国/中国真正的贸易冲突是什么?中国供应许多廉价产品和外包机会,美国企业不能以类似的成本在美国生产产品主要是因为昂贵的劳动力。拿苹果产品来说;美国设计---中国制造---等等其他。并且苹果从美国和世界各地的销售中获得很好的利润。

Because Cheapy Chinese goods are more profitable for the major retailers to handle, they have tended to overemphasize these lower priced items in their promotions. And like in South Africa many local producers suffered due to their higher prices due to their higher cost of local labor.

因为廉价中国商品对于大型零售商来说更有利可图,他们在促销中往往过分强调这些价格较低的商品。 像南非一样,许多当地生产者由于其较高的价格而遭受损失,因为他们的当地劳动力成本较高。

Now if this equation could be balanced a little better by means of phasing in a smallish duty. That brings retail prices of USA made and China made goods a little closer. Affording consumers the choice Chinese or Locally made? Many jobs can be created in the USA AND China can still get a substantial market in the USA. It would not surprise me if this is not the Trump track.

现在如果这个等式可以通过分阶段的微小任务更好地平衡。这使美国制造的零售价格和中国制造的货物有点接近。消费者的选择是中国的还是本土制造?许多工作可以在美国创建,中国仍然可以在美国获得巨大的市场。我一点也不觉得奇怪如果这不是特朗普的轨道。

——————————————————————————————————————————

Jon Mosley
Written Nov 16

To paraphrase, if you head into bankruptcy, and you owe the bank USD 10′000, your probably in trouble; if you owe the bank USD 100′000′000, the bank is in trouble.

换句话说,如果你陷入破产而且欠银行10,000美金,你可能有麻烦; 如果你欠银行100,000,000美金,银行有麻烦。

Substantially raise interest rates to due the federal debt. China’s holdings would lose material value causing their economy to collapse. Of course, many other holders would take a hit, but that is outside the scope of the question.

大幅提高利率以贬值联邦债务。 中国的外汇储备将失去物质价值,导致其经济崩溃。 当然,许多其他持有者会受到打击,但这是在问题的范围之外。

——————————————————————————————————————————

Noam Chiger, I studied Ecos and have especially focused on Institutional and Public Ecos
Written Nov 16

Thanks for the A2A!

谢邀。

Trade is a two way street. Either you want an open trade route or you don’t.

贸易是双向性的,不管你是想要开放的贸易路线或者不想。

Trump has said he wants to impose tarriffs on Chinese Imports (rhetoric and implementation are two different things though). If he does that and China starts edging out US products from its domestic market the US under Trump will shrug their shoulders and say who cares. That’s exactly what they want, to close or narrow the trade between the two countries.

特朗普说他想对中国进口征收关税(花言巧语和实际行动是两个不同的东西)。如果他这样做,中国开始从其国内市场挤掉美国产品,特朗普将会耸耸肩然后说谁在乎。这正是他们想要的,关闭或缩小两国之间的贸易。


——————————————————————————————————————————

Pavel Wolkow
Written Nov 16

After proclaiming of creation of People Republic of China american fleet blocked chinise ports. Maybe old way is a good way. If all Chinese ports are blocked, chinise ships are sunk, the Chinese can neither export nor import products. it will be a severe blow to their economies, and a lesson for the whole world.

宣布创建中华人民共和国后美国舰队封锁了中国港口。 也许老方法是一个好的方法。 如果所有中国港口被封锁,中国船只沉没,中国人既不能出口也不能进口产品。 这将是对他们经济的严重打击,和对整个世界的教训。

——————————————————————————————————————————

Bobby Joe
Written Nov 19

Actually you have to see through to what china’s doing to stay competitive.

事实上,你必须看看中国做了什么来保持竞争力。

When america sells to china the dollar goes up. When china sells to america the yuan goes up. Now china actually sells a lot more to america than the other way around (america has trade deficits to china in the hundreds of billions).

当美国(产品)卖给中国时,美元上涨。 当中国(产品)卖给美国时,人民币升值。现在中国(产品)实际上比美国(产品)更多地卖给美国(美国对中国的贸易逆差在几百亿美元)。

You’d think the yuan would soar in value, but no. China actually uses their new money in buying us dollars directly, making the yuan weaker and the dollar stronger.

你认为人民币的价值会上升,但没有。实际上中国使用他们的新货币直接购买美元,使人民币更弱和美元更强。

What you have to understand here is that when a country’s currency is stronger compared to another, their goods become more expensive to the weaker-currency country. So when china buys dollars it keeps china’s goods cheap.

在这里你必须理解的是,当一个国家的货币比另一个国家的货币更强,他们的货物要比货币较弱的国家昂贵。所以当中国购买美元时,中国的货物便宜了。

What america could do is sell their dollars to china, but at a higher cost.

美国可以做的是把他们的美元卖给中国,但成本更高。

Say a 50 yuan is 1 dollar. After a normal purchase 50 yuan becomes 2 dollars. china buys dollars so it makes 50 yuan come back to 1 dollar.

假设50元等于1美元,正常购买后50元变成2美元。中国购买了美元使得50元又回到1美元。

What america should do is this:

美国应该做的是:

50 yuan is worth 1 dollar. Sell the dollar for 100 yuan. Hey, that’s technically an export!

50元价值是1美元。卖出美元为100元。嘿,这在技术上是一个出口!

So keep printing out dollars and selling them for more than what they’re worth until the deficit is closed.

所以保持印刷美元,用超过它们本身价值的价格卖掉它们,直到财政赤字结束。

You have to also note that if china stops buying dollars, the yuan will drastically go up, making chinese goods more expensive giving american manufacturers a chance to compete.

你还必须注意,如果中国停止购买美元,人民币将大幅上涨,使中国商品更昂贵,给美国制造商一个竞争的机会。

——————————————————————————————————————————

Doug Hilton
Written Nov 16

We can’t. All China has to do, is threaten to help North Korea put a satellite in space. If North Korea can put a satellite in space, then, theoretically, they could launch a nuclear weapon, capable of reaching the U.S..

我们不能。中国要做的,是威胁帮助朝鲜将一个卫星送到太空中。如果朝鲜可以把一颗卫星送上太空,那么,从理论上讲,他们可以发射核武器,能够到达美国。

Several politicians have strongly argued, that if North Korea has such a missile, that we launch a preemptive strike, against every missile site, in N. Korea. Lions, tigers, and bears, oh my.

一些政客强烈认为,如果朝鲜有这样一个导弹,我们先发制人的攻击,对朝鲜的每一个导弹发射场。 狮子,老虎和熊,哦天。

阅读: