据我观察,中国人的民族主义情绪是这个样子的:他们认为中国现在是个伟大的国家,把成功归功于毛泽东的领导,邓小平的改革,T·G的治理。另一方面,无论何时他们谈论其他国家的时候,总是讨论他们历史上被羞辱,比如圆明园被烧毁这些。
Should the Chinese people learn to appreciate the helpfrom other countries?
中国应该学会感激他国的帮助吗?
My observation of thenationalism of the Chinese people is that, they think the nation is a greatcountry now, and they attribute the achievements to Mao Zedong’s leadership,Deng Xiaoping’s reformation, as well as the rule of the communist party. On theother hand, whenever mentioning other countries.. they talk about thehumiliation in the history, such as the burn down of the Qing Summer Palace(Yuan2 Ming2 Yuan2).
据我观察,中国人的民族主义情绪是这个样子的:他们认为中国现在是个伟大的国家,把成功归功于毛泽东的领导,邓小平的改革,T·G的治理。另一方面,无论何时他们谈论其他国家的时候,总是讨论他们历史上被羞辱,比如圆明园被烧毁这些。
In fact there were numerous helps to China from other countries. In 1945, USAand USSR fought Japan to make it unconditional surrender. During 1950s, USSRhelped China on economic recovery and industrialization. Most of the importantindustries were built with the technologies from USSR. USSR also helped Chinain making its nuclear bomb in the earlier phase until USSR later changed itsmind. China did never mention that many of its nuclear professionals wereeducated in the USA and they were the critical contributors of the capabilityto have the bomb in 1964. Later on, during the Sino-Soviet border conflict in1969, USA warned USSR not to use its atomic bomb to China that may have changedthe USSR decision to invade China. After 1978 China started the economicreformation and 1979 Deng Xiaoping visited USA, all major western countriesinvested in China with a giant amount of money and technology. Even Japan madea significant contribution to China’s development. After 1989 event, most ofthe western countries froze the economic assistance to China, but Japanrestarted its cooperation with China very soon. Within the recent 20 years,China has learned almost all advanced technology from USA and other countries.It is to happen only with the help of hundreds of thousands foreign Universitytrained experts, many of them are originally Chinese, but many are justforeigners who went China to help Chinese people sincerely.
事实其他国家帮了中国很多,1945年美苏攻打日本,日本无条件投降。50年代,苏联帮助中国的经济和工业复苏。大部分的工业是基于苏联技术建设的。苏联最初还还帮助中国制造核弹,直到苏联改变主意。中国从未提到过,他们很多和专家是在美国接受教育的,而这些专家为中国在1964年拥核起到了关键的作用。在1969年中苏边境冲突期间,美国警告苏联不许对中国使用核武器,这也许改变了苏联意图侵略中国的企图。1978年后中国开始改革开放,邓小平访美,所有的西方主要国家都对中国进行了大量金钱和科技的投资。甚至日本也对中国的发展做出的重要贡献。89事件后,大部分西方国家冻结了对中国的援助,但日本之后很快重启了与中国的合作。在最近20年内,中国从美国和其他国家那里学习了几乎所有的先进科技。这些事成百上千的外国大学专家帮助下才实现的,他们许多人原本是中国人,但是其实他们是外国人,他们到中国真诚的帮助中国人民。
For an individual, if you want to have friends, you need to know how toappreciate their help when you were in hard time. You cannot just take it asgranted, or just take advantage from your friends and then throw them away likeold shoes. Don’t you think it works the same way for a country? How could theChinese people understand this issue?
对于个人而言,如果你想交朋友,在你困难时候得到帮助,你要懂得如何感激他们。你不能只觉得这是理所当然的,或者从朋友那里占到便宜后就把他们像扔破鞋一样甩到一边。难道你们不觉得对于国家来说也应该是一样的吗?中国人如何才能理解这个问题。
Henray Ren, PhD @ London
WrittenApr 25, 2015 · Upvoted by Qaiser Khan, Master inInternational Relations
The parochial level of this question is an eye-openerfor me, even it is naturally difficult for a Chinese :)
这个问题的狭隘眼光真是令我大开眼界,即使对于每个中国人来说也是难以理解的。
1. China has the second largestnumber of military deaths of 3,000,000 to 4,000,000, which caused casualties of2,120,000 for Japan (second largest deaths in Axis countries), and Chinashould, in turn, feel grateful to US or USSR? Shall China ask for someappreciations from Singapore, Korea, Combodia etc. ?Aren't we so calledanti-fascist alliance?
·.中国在二战中的伤亡人数达3000万-4000万,排名世界第二,导致日军212万的伤亡(在轴心国之中排第二),中国需要反过来感谢美苏么?中国是不是也该求新加坡、韩国、缅甸等国家对中国心存感激?我们不是反法西斯联盟么?
2. Ending the WW II is a commonwillingness for all major belligerents, and the process of the war obviouslyindicated China would definitely survive even without "selflessassistance" from US or USSR. The military assistance, including theexplosion of atomic bomb (personally opposed), only hasten the process of thevictory. Chiang Kai-shek might acquire more respect and even an"invitation ticket" to the Yalta Conference if US and USSR kept alooffrom the war in the Asian-Pacific region.
2.二战的结束是所有主要参战国的普遍愿望,战争的过程表明,中国不需要美苏所谓的“无私奉献”也能胜利。包括美国扔的核弹(个人反对),只是加速了胜利的进程而已。蒋介石或许还能够得到更多的尊重,甚至在美苏对亚太战场保持一种冷漠的态度下蒋介石能获得更多话语权。
3. Yes, US did put heavy pressurefrom public opinion to USSR and help China out of the crisis. During the coldwar, US nearly "veto" all the activities that USSR adopted, and apowerful China located next to USSR playing a restrictive role was an essentialcounterbalance , which is also welcomed by US.
没错,美国对苏联施加重压,帮助中国规避了风险。在冷战时期,美国否决了所有苏联通过的法案,苏联身旁一个强大的中国起到了一个必要的平衡作用,美国也欢迎这样的局面。
5. For nuclear professionalseducated in US, if similar logic pushed backwards, did US ought to show somegratefulness to Germany where Albert Einstein get educated? And did the worldought to bow to China where the black powder was invented and "educated"the rest of the world?
Science and technology are precious wealth of all the mankind, does not belongs to any individual nation or race.
至于在美国及受教育的核专家,如果以相似的逻辑往回看,美国是不是也该感谢德国,因为爱因斯坦是在德国接受教育的。整个世界是不是也应该对中国鞠躬,因为那种黑色粉末是在中国发明的(指的火药),然后“教育”了整个世界。科学技术是整个人类的珍贵财富,不属于任何一个单一国家或种族。
6. No much comments for theeconomical "support" or investment from western world, which isabsolutely mutually-beneficial, not a charity behavior. China also got involvedin European debt crisis, and investing less developing countries, but I amquite sure it is not a simple free lunch for those countries. "Acountry does not have permanent friends, only permanent interests."--WinstonChurchill.
对于西方世界的经济“援助”和投资我并没有太多的意见,很明显这是互利互惠的,而不是慈善行为。中国也受到欧债危机的牵连,中国也在欠发达国家投资,但我认为这些肯定不是免费的午餐。“国与国之间没有永久的朋友,只有永久的利益”--温斯顿·邱吉尔
7. For technology support, pleasesee the following pictures for more information.
对于科技上的援助,请看以下的图片。
These pictures are only afew illustrations out of the whole picture. For more information, you couldfind on 2015 report from official website of World Intellectual PropertyOrganisation: http://www.wipo.int/ipstats/en/
这些图片只是整个图片很小的一部分插图而已。想了解更多信息,你可以查阅世界知识产权组织的官方网站:http://www.wipo.int/ipstats/en/
For publications:
source:http://www.scimagojr.com/country...
The comment is similar as point 3. Additionally, Chinese scholars are alsogiving lectures to foreign students in the world leading universities. e.g. inmy department, there are 25% lecturer/professor holding Chinese passport,teaching or supervising students or researchers from all over the world, I didnot see any point that those students should feel grateful to China.
至于发表的文章,来源在这:http://www.scimagojr.com/country...
我的评论类似第三条。此外,中国的学者也在世界顶尖大学给外国学生演讲。比如,在我的部门,25%的讲师/教授都持有中国护照,教育管理来自世界各地学生和研究人员,我从未觉得这些学生应该感谢中国。
Robin Daverman, World traveler
WrittenApr 22, 2015 · Upvoted by Qaiser Khan, Master inInternational Relations
This is the most ridiculous piece of revisionistpropaganda I have seen about China so far on Quora. If you publish this pieceof history on New York Times, the whole civilized world will laugh its headoff!
这是目前我在quora上看到的最可笑的针对中国的修正主义政治宣传,如果你在纽约时报发表这篇文字,整个开化的世界都会笑掉大牙。
China does appreciate other country's help, the mostconstant and dependable one coming from Pakistan. The relationship betweenChina and Pakistan started in 1950, and withstood the test of China'sdiplomatic isolation, famine, internal turmoil, and later economic development.Pakistan is the only country that stood by China through it all. China in turnsupported Pakistan through the war in Afghanistan, sided with Pakistan inregional issues, supported Pakistan's economic development, China–Pakistan relations and justinvested $46 billion to further infrastructure development there. China and Pakistan launch economic corridor plan worth $46 billion
中国实际上感谢了其他国家的帮助,最持续可靠的帮助就是巴基斯坦。中国和巴基斯坦的关系从1950年开始,经历了对中国的外交孤立,饥荒,内乱,和之后的经济发展,巴基斯坦是唯一一个由始至终的站在中国一边的国家。中国反过来也支持巴基斯坦与阿富汗的战争,在地区问题上与巴基斯坦站在一边,帮助巴基斯坦发展经济,投资了460亿美元来改善当地的基础设施建设,中巴经济走廊投资价值460亿美元。
China has also stepped up to its plate in the 2012 EUfinancial crisis, leading the BRICS countries in boosting IMF's firewall to$456 billion. China alone contributed $43 billion. China Leads Nations Boosting IMF’s Firewall to $456 Billion Think aboutit - China had a GDP of $6500 per capita, about the same level as Iraq andCuba, helping to bail out EU, with a GDP per capita of $34,000. I don't knowwhat you would consider to be the reasonable responsibility of a country tocontribute to the financial stability of the world, when she still has ~ 100million people living in extreme poverty of <$1 a day. But no one would saythat China was not stepping up. China has been contributing to otherinternational responsibilities such as UN peacekeeping, fighting Ebola, climatechange, clean energy, and anti-piracy.
中国也在2012年欧洲金融危机站到了该站的位置上,领导金砖国家将IMF的储备提高到了4560亿美元。中国单独贡献了430亿美元。自己想想,中国人均GDP只有6500刀,大概只有伊拉克和古巴的水平,却援助了人均GDP34000刀的欧盟。我不知道你对于一个国家去维持整个世界的金融稳定有什么见解,当这个国家还有1亿人还生活在极度贫困之中<1美刀一天。但是世界上却没人会说中国不会进步。中国在其他国际问题上也负了该有的责任,比如联合国的和平,抗击伊波拉病毒,全球气候变化,清洁能源,反海盗。
Now let's take a look at your claims of how the US,Russia, and Japan helped China.
现在来看看,你所说的,美国、俄罗斯、日本是怎么帮助中国的。
On the Japanese invasion of China: Japaninvaded China in 1931. Japanese invasion of Manchuria Despite the Nine-PowerTreaty which guaranteed China's territorial integrity by, amongothers, the US, Britain, Russia, and Japan, nobody did anything. In 1937, Japanlaunched full-scale invasion of China in the SecondSino-Japanese War. China waslargely fighting by herself, and by 1939, China largely fought the Japanese toa standstill. In 1939, WWII started in Europe, and the next year, the US statedeconomic embargo on Japan. Japan attacked the Pearl Harbor in 1941, and US wasnow fighting Japan. At that time, most of the Japanese army was fighting in China,including 27 divisions in China proper and 13 divisions in Manchuria againstUSSR. If China stopped fighting, those divisions would be shifted to thepacific theater against the US, or go up north against Russia. That was whyboth the US and USSR wanted to keep China fighting!
日本侵略中国:日本于1931年入侵中国,不顾保证中国领土完整的“九国公约”,日本入侵满洲,九国公约的成员包括美英俄日,你们坐视不理,什么都没做。1937年,日本全面入侵中国。中国只能靠自己去战斗,到1939年通过对日作战,中国大致使日本的侵略陷入停滞。1939年,二战在欧洲爆发,次年,美国对日经济制裁。1941年日本偷袭珍珠港,这时候美国才开始对日开战。那时候大部分的日军在中国战场。日军在中国核心地带有27个师,其他13个师在满洲对付苏联。如果中国停止战斗,那些不对就会转向太平洋对付美国,或者往北对付俄国。这就是为什么美苏都想中国继续战斗。
China's nuclear power: Should China begrateful for the US that it trained Chinese nuclear scientists? Well, do youknow what happened if some Chinese American scientist was suspected of beingsympathetic to China? He got fired, arrested, put on an ankle bracelet and keptin house arrest for 5 years, even when he was entirely innocent of the charge. Qian Xuesen, Qian Xuesen: Scientist and pioneer of China's missile and spaceprogrammes When Qian left the US after his ordeal, he said, "I donot plan to come back. I have no reason to come back.. I plan to do my best tohelp the Chinese people build up the nation to where they can live withdignity and happiness." I'm sure China was grateful that theUS treated its own people like shit and alienated a lot of them. How would youlike China to express its gratitude, sending flowers to Senator McCarthy? Thewhole reason that China wanted to develop nuclear weapons was because she wasthreatened by the US with nuclear annihilation on an almost annual basis, and eventuallyshe got fed up. How many times did the U.S. and the U.S.S.R. threaten to nuke China?
中国的核能力:中国应该感谢美国训练了核科学家吗?好吧,你知道如果一个华裔美国科学家对中国同情他就会被通缉吗?他会被炒鱿鱼、逮捕、带上手铐脚镣在小黑屋关上5年,就算当他彻底被澄清。钱学森在受完折磨后离开了美国,他说:“我没想过要回去,我没有任何理由回去,我计划帮助中国人民建设自己的国家,快乐而有尊严的活着”。美国对待自己国民像渣渣一样、孤立他们,在这方面中国可能有所感激。你想中国如何表达谢意?给麦卡锡送花花?中国想开发核武器的唯一原因是美国几乎每年都拿核武器威胁她,最终你们满足了吧?
China's economic development: BeforeNixon's visit to China, China was under the most extreme economic embargo bythe US and its allies, including Japan, for 21 years. U.S. Ends Ban on China Trade When theembargo was lifted by Nixon, the first wave of foreign investors in the 80'swere almost entirely ethnic Chinese from the overseas Chinese diaspora -Singapore, Malaysia, Vietnam, Indonesia, etc. FDI from major western countriesdid not come in until a decade later, when China built up some history anddevelopment record, which gave foreign investors the confidence to participate.In 1980 the average wage for the Chinese were $1 a day, which made foreigncompanies eager to move to China in order to save on labor cost. It was notcharity. For each Iphone made by Apple, an American manufacturer would charge$65 to manufacture it, and China would charge $7 to do so. Robin Daverman's answer to According to Western/Indian media accounts,the Chinese Labour Code bears no relation to the awful working conditions ofmany, many Chinese people. Why does the government allow its own people to betreated so badly? So - should China be grateful that the US let them worktheir ass off and provide the cheapest qualified labor around? Sure. The sameway you should expect your maid and your trash collector to send you Christmaspresents for allowing them to clean your house and collect your trash.
中国的经济发展:尼克松访华之前,美国与其盟友对中国实施最严格的经济制裁,包括日本,制裁了21年。尼克松终止制裁后中国后,80年代第一批海外投资者几乎全部是海外的中国移民—新加坡,马来西亚,越南,印尼等。西方主要国家的FDI在80年代后期就终止了,当中国创造了一些历史和发展记录的时候,外国投资者才开始有了心。1980中国的平均薪资只有1美元/天,这使这些外国公司渴望迁到中国以节省劳动成本。这不是慈善。每部Iphone,美国制造公司报价65刀,而中国只需要7刀。所以—中国要感谢美国吗?为了提供给美国最便宜的合格劳动力使美国人懒洋洋的晒屁股?同样的道理,你们一边期待你们的女佣、垃圾收集者清理你们的房子、收集你们的垃圾,同时还希望他们送你一个圣诞礼物么?
Frank Chen, China; study abroad
WrittenApr 22, 2015
First, please don't generalize ALL the Chinese people.Not everyone in China thinks like what you said. Actually, never generalizeanything, especially not in a judgmental and condescending way.
首先,不要一竿子打死所有中国人,不是每个中国人都是你想的那样。实际上,你不能去概括任何事情,特别是你还采用了武断和高傲的方式。
Besides, I do admit that China has got a lot ofassistance from other countries, but aren't we also helping others as long aswe have the ability?
另外,我承认中国接受了很多国外的援助,但是一旦我们有了能力以后,我们没有帮助别人么?
The most importantly, in the field of internationalrelations, there is NO such thing as pure help. It's only about interest. U.S.and other countries "helped" China mainly for the political andeconomic interests. Just like what China now is doing with many countries.That's why we call it "Cooperation" instead of "aid".
最重要的是,在国际关系上,没有纯粹的所谓“帮助”.只有利益。美国还有其他国家帮助中国主要是为了政治和经济上的利益。就像中国眼下正在跟其他国家做的一样。这就是我们叫它“合作”而不是“援助”的原因。
Why would you even think your country is soaltruistic and Chinese people are so ungrateful? Probably that's because youonly heard one side of the story, just like many ordinary Chinese people didfrom the national media. But one thing is true, that is many Chinese, if notmost, are not as arrogant or ignorant as you portrayed.
为什么你觉得你的国家就如此无私而中国人民就是白眼狼?可能是你只听到了故事的一方面呢?就像普通中国人从官媒上听闻的一样。但是有一样是真的,很多中国人,如果不是大部分的话,不像你描述的那样傲慢无知。
Gordon Hsu, Financial Professional at a majorInternational Firm
UpdatedDec 28
Could your question possibly have more of a"white savior" tinge to it? You act as though other nations that haveassisted China in one way or another did so purely out of the kindness of theirhearts which is basically a heap of cow manure.
你的问题能带更多的“白种救星”的色调么?你以为其他国家帮助中国是处于纯洁的发自内心的仁慈,实际上确是一堆牛粪。
Take your WW2 US "helping" China fight offthe Japanese as an example. Yes the US did defeat the Japanese in the Pacificbut the help they gave China on the mainland was limited at best. It wasn'tbecause FDR didn't want to. He did quietly work behind the scenes to fundChennault's AVG expedition to China as a private mercenary group well beforePearl Habor. Even so, for being the most visible example of the US helpingChina during the war, the AVG's impact was more of a morale booster as opposedto being a strategic game changer within the threatre. As for the US supplyingChina with war materials, well let's just say that due to geographicalobstructions that was rather limited as well. On the other hand Japan had todevote millions of troops in the quagmire that was their China campaign andsuffered between 1.5-2 million total casualties. I'm sure those soldierscouldn't have been used elsewhere to inflict more US or Australian casualties?Let's not overstate the role of the US in the China theatre of WW2 shall we?
就拿二战中美国“帮助”中国抗击日军作为例子吧。没错美国的确在太平洋击败了日军,但是对于中国内陆来说这点帮助充其量也不算啥,不是因为罗斯福不想这么做。在珍珠港事件之前,他就秘密的成立了飞虎队前往中国,但是这是一个私人的雇佣兵集团。尽管这样,作为最显而易见的美国站二战中援助中国的例子,飞虎队的影响也只是一种鼓舞士气的例子而不是作为战略的改变者。至于美国对中国提供战争物资,我只能说,由于地形的阻碍,作用也很有限。中国军队使数百位日军陷入泥潭,给日军造成了150-200万的伤亡。我可以保证这些部队如果用在别处会对美澳军队造成重大伤亡。请不要夸大美军在中国战场上的扮演的角色好吗?
Now what about the technological assistance outsidenations gave China in the past three decades that you mentioned? Are you naiveenough to believe that they didn't get anything out of it? The whole reason whythey transferred technology is because they desired access to the massiveChinese consumer market. You may wish to send emails to the senior executivesof Samsung, Apple, McDonald's, Yum!, Starbucks, Coca-Cola, BMW, Audi, GM, everyEuropean luxury label imaginable and ask just how much profit they have made inChina and how much they depend on that revenue on an annual basis. Did you knowthat a bad quarterly report from China alone is enough to send those companies'stocks plunging? This is not to mention the cheap goods China provided thedeveloped world with which in turn allowed the households to spend theirdisposable income on other things besides the necessary expenses. Economistscan't overstate how much this has helped the overall global economy grow fromthe 1990's on so shouldn't the world be grateful towards China? No, instead youget vitriolic complaints of shoddy product quality and "stealingjobs". This is how global economy works, the supplier and consumer bothget something out of the deal.
现在就来说说你提到的其他国家在这30年来对中国的科技援助吧。你真是天真,他们就没在这中间拿到过好处么?他们转移技术就是为了瓜分中国巨大的消费市场呀孩子。你发个邮件去问问三星、苹果、麦当劳、百胜、星巴克、可口可乐、宝马、奥迪、通用的高管吧,还有欧洲那些奢侈品厂商,他们每年在中国赚了多少?你知道吗?一份糟糕的中国地区季度财报能使他们的股价暴跌。我还没说中国的廉价商品给你们的主妇带来了多少福利呢。从1990年以来这些给全球经济增长带来了多大的帮助?世界是不是要感谢中国?不!而你们总是尖酸刻薄的抱怨中国商品质量糟糕,我们偷了你们的工作之类的。世界经济就是这样运转的,供应商和消费者都能在这个生意里获益。
If you believe that China should be relegated to arole of being forever "grateful" towards the western world forwhatever sporadic help it received from them during the past century, thenChina doesn't really need cancerous "friends" like you to begin with.Yes, you would be that petty and obnoxious guy who is constantly remindingthose around you how much help you gave them in the past as a not so subtleattempt to curry favors in the present. Let us see how many people would bewilling to stay friends with you.
如果仅仅为了在上个世纪里其他国家零星的帮助,你就认为中国应该卑躬屈膝的永远对西方感恩,那么中国不需要你们这些恶劣的朋友。对,如果你那么小气讨厌,总是不停的想起以往你们给予别人的那些帮助,而觉得现在没有得到感恩。就让我们看看有多少人愿意跟你做朋友吧。
PS:There’s another thing that China critics like you always say that makes mystomachs churn with disgust. Each time some territorial or historicalgrievances pop up between China and Japan, Vietnam or whatever western nation,the “oh those are in the past so just get over it” counter argument usuallycome up. Yet in your case the intent is to clearly hold the “foreigners helpedChina too so they should be more grateful” position over Chinese heads and notlet that past go. That hypocrisy and double standard is simply egregious andcertainly is also something that China can do without as far as having“friends” goes.
PS:还有一件事,中国有些评论家也跟你们一样让我恶心到胃疼。每次当中国跟日本、越南和其他西方国家有一些领土和历史纷争的时候。这些人马上就会说:“这些都是过去的事了,我们忘了吧”。你意图明确:外国帮助了中国所以中国应该感恩。而这些也是过去的事了,你们却要把这些摆出来,不能让我们忘了。多么的伪善,双标玩的真溜。必须明确的是,中国不需要你们这些所谓的朋友也能做一些事。
Stuart Tannehill
WrittenApr 23, 2015
Periodically you see questions like this on Quora andI always wonder at the motivations of those behind them because they seem quite"off", intellectually.
好像时不时就会在Quora上看到这样的问题,我总是好奇这里面都有啥动机,因为他们看起来又智障又low。
To be blunt, your opinion and observations are onesided, myopic and lacking in any real depth of thought. Can you seriously notthink of any example of the Chinese being grateful for assistance on one sortor another? If you can't then you aren't trying very hard. Regardless, do youreally think the Chinese owe it to anyone to express some level of gratitudefor some thing that you would deem sufficient in the first place?
坦率讲,你的观点和言论有失公允,目光短浅,思想也没有深度。你能认真举例中国在这些援助上不觉得感激么?如果不能,那你这就是胡说。无论如何,你真的认为中国人就欠你们一个感激,你们一开始就这么认为?
The fact that thoughtful people are even bothering toanswer you shows how annoyed they are by this sort of limited perspective.Where would one even being to discuss this with you? You are clearly askingthis question not to find out any real truth, rather you are looking to make apoint and you do this with a question that is over laden with ignorance anduninformed, one-sided assumption.
深思熟虑的人都了懒得回答这样的问题,免得在这种没有洞察力的看法上使他们纠结。有人会跟你讨论这些么?你问这些问题不是为了得到任何一种真相,只显示了你的无知愚昧,一种片面的假想。
As one small example you say, "Even Japan made asignificant contribution to China’s development" as if this requires somesort of reciprocating kowtow from China? Should any expected gratitude beweighed against the hell that Japan put China through in the 30's and 40's?There are so many gaping holes in the logic of your question that it would belike a biologist trying to field a similarly uniformed and poorly framedquestion from a religious Creationist about the age of the earth. No real pointin doing so.
就像你的一个例子说的,“甚至日本也对中国的发展做出的重要贡献”,中国需要反复为之扣头么?你期望我对日本在30-40年代在中国制造的地域心存感激?
Michel McGill, Born, lived and worked in China.
WrittenDec 27
China never forget any international helps.
中国从未忘记任何的国际援助。
For example, Dr. Norman Bethune, a Canadian, had fightside by side with Chinese against Nazi Japanese invasion, for which he lost hislife in China. There are many hospitals in China named after him. The Chineseschool text book has a text telling his story so that every Chinese know thereonce was a Canadian who lost his life for China.
比如,白求恩,加拿大人,与中国人民一道抗击日本纳粹的侵略,为此他牺牲了自己的生命。中国有很多以白求恩命名的医院。中国课本上也讲了他的故事,所以每个中国人都知道一个曾经加拿大人在中国失去了生命。
On September 3rd, 2015, China celebrated the 70thanniversary of Victory of World Anti-fascist War, one square of parade troop inthe military review was named Bethune Square.
2015.9.3,中国庆祝世界反法西斯战场胜利70周年,检阅部队的一个方阵还被命名为白求恩方阵。
Photos of Bethune Squares on 70 anniversary of Victoryof World Anti-fascist War.
这是白求恩方阵的图片
Mao had a famous article In Memory of Dr. Bethune. Inthe article, there is a elegant sentence every Chinese enjoy[1]. Only Mao hadsuch literature attainment to write such rhetorical wording.
毛泽到有一句非常有名文章:怀念白求恩。在这篇文章里,有一句每个中国人都喜欢的优雅句子。只有毛才有如此造诣写出这么华丽的句子:不远万里,来到中国。
Bozhao Liu, Native Chinese
Written Apr 22, 2015
We Chinese provided plenty of cheap and finecommodities for the world for nearly 30 years, meanwhile, we have apopulation of over 1.3B and we did our best to feed ourselves instead ofimporting vast amounts of foods and goods from abroad or outputting poverty andturmoil to the world. These are the very big reasons why you guys can maintain apeaceful and comfortable life.
我们中国人近30年来为世界提供了大量物美价廉的商品,我们有13亿人口。我们为了喂饱自己争取做到最好,没有大量从国外进口食物,也从不对世界输出贫穷和混乱。这是你们能保持和平、享受舒适生活的一个很大的原因。
Do you feel grateful for the hard-working Chineselabors and manufacturers who proffered commodities to you and earned a feebleprofit? That's unessecery, because all the things between countries arebusinesses, one has need, and one can offer, so they make the joyful deal--ALLABOUT INTERESTS! And if a country helps another without conditions , it shouldbe alert to, because it'll ask for other things insidious.
那些勤奋的中国劳工,他们为你们提供商品,赚取微薄的利润,你们有为此感激过吗?那并不需要,因为国与国之间的事情全是生意而已,一方有需求,一方能提供,所有有些人开玩笑说—都是利益驱使!如果一个国家无条件援助另一个国家,你就应该敲响警钟了,别人会要求一些潜在的东西。
American said "Make love, not war!"Chinesewould say:"Make a deal, not a fuss!"
美国人说:“啪啪啪,不打打打”我们中国人说:“别吵,做生意”
Gwydion Madawc Williams, A lot of background reading
Written Apr 23, 2015
China made most of its progress when it started beingselective in what foreign help it would accept. Contrary to theimpression you get from most Western sources, China progressed a great dealfrom Mao's go-it-alone strategy. I've explained this in detail inan article available on-line, How Mao Greatly Strengthened China.
从中国开始精心选择国外的帮助开始,中国才取得了大部分的进步。跟你从西方媒体得到的信息相反,中国从毛泽东“自力更生”的方针中取得了巨大的进步。我在一篇文章中详细的解释了这个问题,How Mao Greatly Strengthened China.
Deng was in a strong position and able to accept onlysuch help as he saw fit. This has been highly successful, whereascountries that accepted Western advice or yielded to Western pressure mostlysuffered. Russia saw its economy shrink and its death-rate rise massivelyin the 1990s, under Yeltsin's pro-Western government. Japan has beenstagnating since the 1990s when it changed its successful economic formulaunder Western pressure.
邓小平是一个牛逼的人,他能够选择那些适合我们的援助。这些策略导致了高度的成功,然而那些听取西方建议、对西方卑躬屈膝的国家往往都饱受煎熬。俄罗斯见证了自己的经济破产,90年代,在西方的压力下改变自己曾经成功的经济政策之后,死亡率应声大幅升高。
S. Liufu, Time flies.
Written Aug 8
We appreciate a lot.
My hometown Maoming is a city designed for refiningoil. It was built with the help of USSR engineers in 1950s. Today we stillappreciate their well-designed formulation and prevision. Even we had anunpleasant period with USSR in 1960s, it was still the respected Big Brother incommunist faction.
我们很感激的。
我家乡茂名是为了提炼石油而设计的。那是50年代,在俄罗斯工程师帮助下建设起来的。直到现在我们还对那些规划良好而又有远见的设计心存感激。即使我们在60年代与苏联有过不愉快的经历,我们仍然尊称一句老大哥。
Zhu Ning
Written Apr 30, 2015
1. I totally agree with Robinson's answer.
2. I have to say: 题主傻逼
3. There is no forever friends but immortal profits.If it's not related to their own profit, which Western contry would investChina? For charity?
看罗宾逊的回答差点热泪盈眶惹。
虽然知道想题主这样想法的人很多但是看到这样写出来还是很气愤难过。
对不起题主不该骂你傻逼。
1. 完全同意Robinson的答案。
2. 我想说:题主是傻逼
3. 没有永远的朋友只有永远的利益。如果不是为了自己的利益,那个西方国家会来中国投资,出于慈善?
Mu Chang, lived in Beijing, China
UpdatedJun 3, 2015
Robin's answer is great.
Here I want to share a story that shows that we are grateful for other countries' help.
Robin的答案太棒了,在此我想分享一个故事,是关于我们如果对外国援助心存感激的。
A few decades ago, My grandma was a doctor in Harbin,a city in northern China.
That was the time when Russia helped us in manyrespects. They also sent specialists to hospitals to help us improve thetechnology and equipments.
One night the specialists form Russia got an urgentorder that they must return to Russia the next day. And they were asked tobring back all the documents they brought to China which contained treatmentand the advanced technology.
Those Russian specialists told my grandma and herco-workers to copy that as soon as possible before they had to bring them back.
The Chinese staff in that hospital were deeply moved.Though they only had time to copy a part of it,they were still very gratefulabout that.
几十年前,我奶奶在哈尔滨当医生,那是个中国东北城市。那时候俄罗斯帮了我们很多。他们还排了些专家来提升我们的技能、改善我们的设备。有天晚上,专家们得到一个几个紧急通知:他们必须在第二天离开中国。他们要把所有文件带走,这些文件包含了先进的治疗技术。这些俄国专家叫我奶奶在他们回去之前尽快拷贝这些文件。医院的中国职员非常感动。虽然他们只来得及拷贝其中一部分,他们任然很感激。
My grandma told me the story once and wanted me toknow that even if they withdrew their support, we should still be grateful fortheir help.
我奶奶跟我说了这个故事,她希望我知道,就算他们收回所有援助,我们也要感谢他们的帮助。
So,onceagain.
The asker is ridiculous...
所以,再说一遍,题主真是可笑
PauLo Huang, Chinese
Written Apr 22, 2015
Foreign University trained experts?
It's not likely that those trainings are free.
Foreign investment?
It's business, not aid.
USSR aid?
It was an partial aid at first, and we arealways grateful for that. But in the end, China payed for everything we bought,and very dearly.
外国大学培训过的专家?看起来这不不是免费的吧。外国投资?这特么是生意,不是援助。苏联援助?首先那只是很小的援助,我们一直心存感激。但是到头来,我们为所有的东西付款,而且代价非常高昂。
Katie Pedro, lives in Beijing, China
Written Dec 28
The way you ask the question “should the Chinesepeople learn to appreciate the help…” has a very condescending tone and has anunderlying assumption that Chinese people are not apreciayimg help and do notlearn to appreciate. Patronizing others don't earn respect and appreciation, sowe learned from our daily life. And your assumption is very wrong. There areother answers illustrated well how we appreciate any genuine help from othercountries.
你那种“中国人应该学会感激”的提问方式,带着一种高傲的口吻,而且你还假设中国人没有感恩而且不会学习感恩。傲慢人不会受到尊敬和感激,这是我们从日常生活中学到的。而且你的想当然也是大错特错,其他答主充分证明了我们有多么的感激外国的帮助。
Appreciatehelp and wanting to pay back is basic human nature. Chinese are part of humanspecies. I have to point out, if a giver helped a person and then treat theperson in a condescending way is perceived by the taker that the giver has beenpaid back with self glorification, thus the favor is returned.
对别人的帮助感激、还礼是人类基本的自然天性。中国人是人类的一部分。我必须指出,如果一个施赠者帮助了一个人然后他就高高在上,这时候受赠者会觉得施赠者已经得到回报了,回报就是自命不凡,然后他就对你没有好感了。
Evgeny Bakhtin, its weired.
WrittenApr 22, 2015
I do meet in China a lot of people of older generationwho sincerely grateful for USSR help. When they learn I am from Russia, theytry to bring up any word they remember in Russian and any melody of Russiansong they could recall.
我认识很多中国老一代的人非常真诚的感激苏联那时候的援助。当他们意识到我来自俄罗斯时,他们就会想办法说出任何关于俄国的词,还有任何俄罗斯的旋律。
Hanyi Lu, One of 1.3 billion.
Written Aug 7
When we are investing in Africa, you say we areimperial colonists raiding African resources.When westerners and Japanese were investing in China,you say they are sincerely helping us with a heart of charity and that weshould show utmost gratitude.
我们投资非洲的时候,你们说我们是帝国主义殖民非洲,霍取非洲资源。而你们西方和日本在中国投资的时候,你们却说是真心的帮助我们,带着一颗无私的心,我们要表示感谢
Seethe hypocrisy here?
虚伪不?
Ray Wood
Written Jul 6, 2015
There are statues of an American and a Germanat one of China's most revered memorials...The Memorial Hall for Victimsof The Nanjing Massacre. The statues commemorate their assistance duringthe slaughter. The statues are prominently displayed and have been seen bymillions of Chinese.
在中国最敬重的一个纪念馆--南京大屠杀纪念馆里,有一个美国人,有一个德国人。这两个雕塑纪念了他们在大屠杀期间给予中国人的帮助。这俩雕像放在显着的位置,数百万中国人参观过。
Felix Lou
Written Apr 30, 2015
The 'Chinese people' are not stupid. Yes a lot of thembuy into propaganda, just like how Americans believe the 'Greatest country onearth' crap. I still have faith in the well-educated population to be perfectlycapable of rational and independent thinking.
中国人不笨。是的他们之中很多相信政治宣传,就像你们美国人相信的“世界上最伟大的国家”这样的废话。不过我还是相信受过良好教育的人会比较理性和具有独立思考能力。
I don't think anyone in China placesany real value in either communism or Mao anymore. What the Chinese as wellas the nation as a whole see value in the communist government is it managed to producenational unity and most importantly, independence fromAmerican influence.
我认为任何人都无法比拟共产主义或者毛泽东思想的价值。 中国人认为共产主义政府的价值是:这个政府创造了民族团结,最重要的是,不受美国影响,独立于世。
You have to understand that the world of internationalgeo-politics is a game for cutthroats and backstabbers. There is no friendor altruism or real 'help'. No country would help any other country out ofthe goodness of their hearts, there's always something someone wants. WheneverAmerica or western countries "help" some poor developing country,they get political and economic power and influence in return.
你要明白,国际地缘政治就是博弈和暗箭伤人的游戏。没有朋友或者无私或者“援助”这回事。没有一个国家会违背自己的利益去帮助别的任何国家,总有一些东西是某些人想要的。任何时候美国或者西方国家“帮助”贫穷的发展中国家,他们总会得到政治或者经济上的利益作为回报
San Duo, lives in Shenyang, Liaoning,China
Written Apr 23, 2015
Too simple, sometimes naive. lol.
图样,图森破,三泰来一壶,lol。
Well, Many of the things you said weren't true.Nearly all Chinese know that it is the USA who helped China drive the Japaneseaway. We all know it. And everybody in China knows that our experts in nuclearweapons were trained in USA. The things you said doesn't apply to allChinese.
你说的很多都不是真的,几乎所有中国人都知道是美国帮助中国击退了日本。我们都知道。在中国所有人都知道我们的核武器在专家是在美国培训的。你说的那些不适用于所有中国人
As a Chinese, I never thought that our growth was ourown doing. Actually I never thought about this. Growth is all about cooperationand communication and I am surprised that someone brought up the topic in thisperspective.
I think you need to ute things at a moreobjective level.
作为一个中国人,我从未听说过我们的发展是靠我们自己的。实际上我从来都没想过。经济增长是靠合作和交流,竟然有人提出这一的问题。我想你需要更客观的看待问题。
Ming LI, Chinese working in London
Written Apr 22, 2015
you'd be naive to think international relationship asinterpersonal relationship.
China as a country is still very isolated, but notbecause it doesn't appreciate aid from other countries, instead it's becausecountries like US refuses to accommodate China. For example, internationalspace station, China applied several times to be part of the programme. US saidno. So it has to do it on its own.
你天真的以为国际关系跟人际关系一样么?作为一个国家,中国至今还非常的孤立,但不是因为中国不懂感激外国的帮助,而是因为美国等国家容不下中国。比如,国际空间站,中国申请了多次,想成为其中一员。美国说不行,所以我们只能自己干了。
Eason Ye, lives in China
Written Aug 9
I’m Chinese, here is my view personly.Chinese doappreciate the help of other countries. Without the help from USA and USSR inWW2, Japan would conquer China. Deside that, there are two facts we mustunderstand.
我是中国人,我的私人观点,中国真心很感谢外国的帮助,如果没有美国和苏联的援助,日本会征服中国。除此之外,有两点必须明白。
firstly, everyone is selfness. maybe there are somesmall marcies,but the big deal can be make because it benefits each other.After1978, countless foreign companies invest in China in oder to make money, not todo charity. both sides are in equal position in fact, although China benefitmore.
首先,人人都是自私的。也许有很小的例外。但是大宗交易只有在能获利的情况下才会达成。1978年后,无数的外国公司为了赚钱来中国投资,而不是来做慈善。双方都是平等的,尽管中国获益更多。
secondly,appreciate is one thing,urge is another. lots of argument are just in a bid tograbbing more interest.so wecould not take the talks of government and company seriously. they aren’trepresentive all Chinese people.
第二,感激是一回事,强烈要求感激有事一回事了。很多争论都是在企图获利更多的情况下发生的。所以我们不能真的吧政府和那些公司的言论当真,他们不代表所有中国人。
John Carter, Mostly harmless
Written Apr 24, 2015
China has been the superpower of this planet for thelast 5000 years. The western world are just a seat warmer for the last 200years with the downfall of Qing Dynasty from the influence of western powers.Now that China is rising up again, you people talk as if you helped China getback to its feet. Ridiculous.
中国在过去5000年里都是这个星球上的超级大国。西方世界只是近200年前清朝衰败后
作为候补人员而已。现在中国重新崛起了,你们竟然认为是 你们帮中国回到了以前的地位?真是可笑。
How about the western world show some appreciation ofChina for inventing the paper, fireworks and silk for them?
西方世界怎么感激中国的四大发明呢?
Conrad Laun, professional gambler
Written Aug 7
Icannot believed people like you still exist in the world, may be you are fromsomewhere uncivilized and undeveloped at all, do you really know anything abouthistory? do you know anything about world economics? anything at all? I wonderhow you survived in this world, you are embarrassing and downgrading yourselfby asking questions like this, you not only failed your intentions but fullyshows how ignorance and unenlightened you are.
真难想象你这样的人还能存活于世,或许你来自某个未开化的地带,你懂历史么?你懂世界经济吗?你好奇你是怎么生存下来的,提出这样的问题智能拉低你的智商。你不仅达不到目的,而且还显示了你的无知愚昧。
Anonymous
WrittenJun 30, 2015
In the last few decades,Chinese workers made cheap products, letting people in the earch enjoy theirlives without spending too much money, while these workers earns only $12 aday. Isn't it a great appreciation to the world?
过去几十年里,中国工人生存了大量廉价商品,让世界人民话很少的钱享受生活,但是这些工人每天只赚12美元,这难道不是对世界最大的感激么?
Irene Young
Written Apr 23, 2015
You mentioned that as an individual, if I want to makefriends with others, I should be gratuful to other persons' help. Thus I waswondering if you believe there is real friendship between countries? If China were US and US were China, would you expectpure aid? And when it comes to Japan's investment, what info I get fromhistory is the reason why Japan imvested in China at that time was that Americaestablished diplomatic relation with China and Japan just followed it. So itisn't China is not grateful but it is clear to China that this kind of helpfocusing on interests and when China has ability to return, it will.
你提到了作为一个个体,我想与他人做朋友,我就应该感激他人对我的帮助。所以我好奇,你是不是认为国家之间存在着真正的友谊?如果中国跟美国角色互换,你还期待纯洁的援助么?说到日本投资的事情,我能得出的结论就是:美国已经与中国建立了外交关系,日本只是送跟屁虫而已。所以并不是中国不懂感激,而是这种所谓援助直送建立在利益的基础上,当中国有能力偿还的时候,自然要偿还。
Vince Wei
Written Aug 8
If you have ever acknowledged a little of Chinesehistory, you would not be curious of the attitude of China to the west.
如果你懂哪怕一点中国历史,你就不会觉得中国对待西方的态度有任何稀奇了。
Before the western countries stared the evil,shameless, inhuman invasion war upon China, China has never done harm to thewestern countries and never thought about to invade them for thousands yearsbecause China wanted nothing from the foreign countries. Yes, we were veryarrogant toward the other countries and refused to trade with others, of coursethis action seemed ridiculous and rude but it was our freedom, we had thelegitimate right to choose our business partners . And you cannot deny the factthat it was the western countries that destroyed the peace between China andthe west.
在西方国家开始他们邪恶、毫无羞耻、野蛮的侵略战争之前,中国从未伤害过西方国家,几千年来从未入侵过它们,因为中国不需要外国的任何东西。是的,我们对其他国家十分傲慢,拒绝跟他们做生意,当然这种行为看起来非常粗鲁可笑,但这是我们的自由,我们有合法的权利去选择生意伙伴。你不能否认,是西方国家摧毁了西方与中国的和平基石这一事实。
In 1840, the UK started the first Opium War and triedto force China to buy UK`s opium, after 3 years fighting against the invaders,China lost the war and was forced to buy opium to harm ourselves. Meanwhile, UKrobed millions of silver coins and the island of HK.
1840年英国发动鸦片战争,逼中国买他们的鸦片,三年的反侵略战争后,中国输了,被迫购买鸦片,伤害自己的身体。同时,英国劫掠了数百万的白银,夺走了香港。
In 1860, when China was strapped in a civil war, Qingagainst Taiping Tianguo(the God`s Kingdom of Peace), the ally army of Franceand Britain attacked China in a sudden , robbed the most significant royalpalace——Yuan Ming Yuan and burned her to the ground, humiliated our emperor. Atthe same time, Russians forced China to abandon the outer Manchuria.(Do youknow how large is the outer Manchuria?She is as big as France plus Germany.)
1860年,当中国深陷内战时(清与太平天国),英法联军突然袭击中国,劫掠了最重要的皇家宫殿—圆明园,然后烧毁,羞辱了我们的皇帝。同时,俄国迫使中国放弃满洲外围的领土(你知道这片领土有多大么?跟法国和德国加起来一样大)
In 1894, Japan shameless attacked China`s Royal Navybefore it declared the war upoon China just like Japan would do that again inpearl harbor in 50 years. During this war, Japan slaughtered the innocent tensof thousands Chinese citizens in Lv Shun harbor. What is more, Japan took overthe Taiwan Island and thousands of millions silver coins of China.
1894年,日本在没宣战的情况下,不知羞耻的袭击了中国海军,就像日本在袭击珍珠港一样。日本在旅顺屠杀了几万的无辜市民,此外日本夺走了台湾岛,同时掠夺了几百万两白银。
In 1901, the eight countries( the UK, France, Germany,Russia,Japan, the United States, Italy, Austria) invaded China and occupiedChina`s capital in the first year of 20th century. More shameless, the invadersclaimed it was China started the war and forced China to pay their war fee——fourthousand millions silver coins!!! I beg your pardon!!! This amount of moneymight be enough to start a world-wild war!!! Shameless!!!
1901年,八国联军(英法德俄日美意奥)入侵中国,在20世纪的头一年占领了中国首都。更无耻的是,这些侵略者宣称是中国挑起的战争并要求赔款---4000万两白银!!对不起,这些钱都能打一场世界大战了!!无耻!!
In 1911, Russia forced China to abandon the outerMongolia.
1911年,俄国迫使中国放弃蒙古主权。
In 1931, Japan started the the invasion war againstChina. The League of Nations had done nothing to prevent Japan. Since then,China alone fought against Japan for 10 years! How do you have the cheek to sayChina should thank the other countries for the “help” ? Where were you whenJapanese slaughtered 300 thousand people in Nanjing? Where were you whenJapanese bombed Chongqing? Where were you when Japanese conducted the mosthorrible medical experiments on Chinese people in 731 troop? Where were youwhen Japanese raped, murdered, burned, slaughtered everywhere in China? Wherewere you when our soldiers had no choice but fought with cold weapons becauseof the shortage of bullets?( the United States even cut off the weapon supplyto China just after the war begun, unbelievable, isn`t it?) You should thank usto help you resist Japanese for the first 10 years of WWII, and we werefighting alone!
1931年,日本对中国发动侵略战争。同盟国没有做任何事去阻止日本。从那以后,中国独自作战超过10年!你哪来的脸说中国应该感谢其他国家的“帮助”?日本人在南京屠杀了30万人的时候你们在哪里?日本轰炸重庆的时候你们又在哪里?日本731部队对中国人实施残暴的生化实验的时候你们在哪里?日本人在中国烧杀抢掠的时候你们在哪里?我们的士兵由于子弹短缺用冷兵器与日军作战的时候你们在哪里?(战争初期,美国甚至减少了武器供应,难以置信吧?)你们应该感谢我们,是我们在战争的前10年拖住了日军,我们孤军作战。
Of course we remembered and thanked the foreign friendswho came to our help when we were in darkest situation. For example, the FlyingTigers, they defended China`s sky with their sweat and blood; Norman Bethune,he sacrificed his life to help Chinese to defend our land; and so on.EveryChinese remembered these great men and we thanked them. From generations togenerations, their tales will be told across the whole China.
当然我们记得并且感谢那些在最艰难的时候帮助过我们的外国友人。比如,飞虎队,他们用血汗保卫了中国的天空;白求恩,为了保卫我们土地献出了生命。他们的事迹在中国代代相传。
But toothers who invaded us, robbed us ,slaughtered us like animals and neverapologized, why should we appreciate them? Just because they offered us “help”?Don`t be ridiculous. This help is not enough at all! This help cannotcompensate for what they have done to China! Until they paid their debt, Chinawill not regard them as sincere and believable friends.
但是对于那些侵略过我们的,抢劫过我们的、像动物一样屠杀我们的,那些从未道歉的。我们为什么要感激他们?只是因为他们提供了帮助么?不要这么可笑了。这点帮助完全不够!这些帮助不能抵偿他们在中国干的坏事!在他们还清债之前,中国不会真诚对待他们,不会当他们是朋友。
Zhai Summer
Written Apr 23, 2015
rage to answer the question. First, your descriptionisa terrible mistake. Many countries invest in China, not out of help, mercy, butthe profit. the relationship between invest and income should be understandablefor anyone.
second, when it comes to the cruel behavior thatJapan has done to us, it's beyond your imagination. it's never tooexcessive to call them beast. but we still hold the forgiving to them now.
third, we don't grateful to the friendlycontries? come on.A big joke. you can serch the donation we made to thesecountries. Dont say these words without any certifications.
and we will never forget to pay a debt ofgratitude. Because we are educated to hold these merits in mind when.we arestill children.
愤怒的回答这个问题。首先,你的描述大错特错。很多国家在中国投资,不是为了帮助中国,只是为了利润。投资和回报这个道理人人都懂。
在这,说到日本在中国的残酷行径,超出你的想象。说他们是野兽一点也不过分。但是我们现在仍然保持宽恕的态度。
第三,我们对友好的国家没有感激?开玩笑。你去查查我们队这些国家捐过多少款。在没有确定之前请不要说这些话。我们永远不会在偿还债务的同时还表示谢意。因为我们从小就被教育应该是这样的。
Jeffrey Zhang, A bird that lost motivation tofly
Written Dec 2
The problem with people like you is that because youdo not get updated information about China you think the development of thecountry stopped there. What you think about China is like what you see from theChinatown of your country that everything is old, tedious and boring, with somepolitical restrictions. What you know about Chinese people is much or less whatyou know about HongKong or Cantonese people. Plus most Chinese people overseasdo not speak decent English half of the time when you ask something, theremight be grammatical mistakes to misguide you. In the west, some suburbs arefull of Chinese and they live like a tribe, which is nothing like people inChina.
你这种人的问题在于,你没有得到关于中国的最新信息,你认为这个国家的发展已经停止?你想象中的在中国是你们国家的中国城,那里所有东西都很老旧、单调、无聊,出于一些政治上的限制。你对中国人的了解比对香港人和广东人少的多。再说了大部分的海外中国人在你们问他们事情的时候都不能说一口正宗的英语,你可能被语法错误误导。在西方,很多城郊满是中国人,他们就像部落一样生活着,这根中国完全不同。
And itis almost 2017 why you care about things happened in China in 1950? Why do notyou focus on things that went wrong in BC 1000? Why are you only care about thepolitical influence? Why are you care about the human right while it is 2017everyone is okay with the government.
都快2017年了,你为什么还关心中国50年代发生的事情?你为什么不去关心公元前1000年的事情呢?为什么你只关心政治影响?为什么你还在关心人权的问题?而现在都2017年了人人都对政府表示OK。
Chris Zuo, lives in Beijing, China(2012-present)
Written Dec 25
We truly appreciate the help from other countries. Butpersonally, I would take it as the investment instead of the truly help from afriend.
我们真心感谢帮助过我们的国家。但是个人认为,所谓朋友的真心帮助其实是一种投资
There is a quote attributed to Mao Zedong,帝国主义亡我之心不死。And I never doubt that ifccp was collapsed now, there would be another civil war which is supported bythese countries, US, Japan, Russia, etc.
毛泽东曾经有一句名言:帝国主义亡我之心不死。我从来没有怀疑过,如果T·G倒台,我们马上就会有内战,而支持者就是美国、日本、俄国。
One more thing, do you know China have gave up the warindemnity Japan needs to pay. And do you know the reason? We truly appreciatethe help from US. And you know why PLA invaded Vietnam in1979?we truly appreciate the help fromUSSR.
还有一件事,你知道吗?中国放弃了日本的战争赔款。你知道为什么?我们好感激美国的帮助啊。你知道为何PLA在1979年入侵越南么?我们好感谢苏联的帮助啊。
You take them as friends. But they take you astools/sword and they only wish you will be sharper while they need but destroyyou while they don't need.
你把他们当朋友。他们把你当工具、当抢使。他们需要你的时候希望你更锋利,不需要你的时候就像毁灭你。
By theway, actually, I think most Chinese don't attribute many achievements to CCP.But I think you have beenbrainwashed by CCP :).
顺便说一句,实际上,我觉得大部分中国不会把很多功劳归功于CCP。但我觉得你已经被洗脑了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...