中国“尖子生”离开美国大学回国 [美国媒体]

如今,在美留学的中国大学生发现比起在世界第一经济体的美国多呆几年,回到世界第二大经济体的祖国貌似也是一个不错的选择。美国网友:我在中国工作了十年,我可以告诉你他们并不聪明!!教育系统古板,扼杀创意和创造性,因为教学大纲和教学方法都被政府控制着。。大部分中国学生思维并不开阔。

China's 'Best And Brightest' Leaving U.S. Universities And Returning Home

中国“尖子生”离开美国大学回国



Chinese college students studying in the U.S. are finding it just as interesting these days to return home to the world's No. 2 economy rather than staying a few years in the world's No. 1.

如今,在美留学的中国大学生发现比起在世界第一经济体的美国多呆几年,回到世界第二大经济体的祖国貌似也是一个不错的选择。

Some 82.23% of students who studied abroad returned to China last year, up from 72.38% in 2012, according to government figures.

根据政府数据,去年,82.23%的中国留学生回到了中国,而2012年是72.3%。

China's 21st Century Education Research Institute said foreign countries’ job markets could not accommodate the surge in Chinese students. It wasn't just Chinese studying in their preferred country -- the United States -- but also included students that were studying in New Zealand and Australia as well. National Institute of Education Sciences researcher Chu Chaohui said returning students had more resources and better networks in China to find a job, while Chinese students in the U.S. were dependent on 20,000 H1-B visas for tens of thousands of students, not only from China, and the majority of them working in computer sciences.

中国的21世纪教育研究院称外国的就业市场无法满足中国学生的增加。不仅仅是来自学生们首选的国家——美国——的中国留学生,也包括了在新西兰和澳洲留学的中国学生。国家教育科学研究所的研究员储朝晖称这些回国的学生在中国有会更多的资源和更好的关系来找到工作,而在美国的中国学生只能依赖2万个面向数万学生的H1-B签证,不仅仅来自中国的学生,而且他们中的大多数从事计算机科学领域的工作。

Most wealthy Chinese that buy real estate in the U.S. are buying properties for their children to live in during their college years. In fact, college is the number one driver of Chinese real estate sales here. But as this market gets more saturated, and as China's economy becomes more entrepreneurial, students are finding the market to be just as welcoming to them there. Having a U.S. diploma helps.

大部分在美国购买房产的中国富人是为了让自己留学的子女居住才买的。实际上,大学是中国人在美国购买房产的首要推动因素。但是随着这个市场愈加饱和,以及中国经济变得更加具有创业素质,所以学生们发现中国市场也具有同样的吸引力。而拥有美国文凭则是一个加分点。


am 16 hours ago
These chinese come here, study, work for a while, steal the intellectual property of their US hosts and go back to open competing companies. The indians do the same. Do not get swayed by another sob story from lamestream media.

这些中国人来美国,学习工作一段时间,窃取雇主的知识产权然后回国自己开公司与美国竞争。印度人也是如此。所以不要被主流媒体的又一篇悲伤故事给动摇了。

Robin 15 hours ago
And why are we educating them to destroy our country and way of life?

为什么我们要给他们提供教育从而摧毁我们自己的国家和生活方式?

daniel 15 hours ago
I worked in China for ten years and I can tell you, they are NOT bright !!! There education system is archaic and stiffles creativity and there is NO innovation because the curriculum and methodologies are controlled by the ignorant commie-clowns in Butt-jing ... Most Chinese students couldn't think their way out of a paper bag.

我在中国工作了十年,我可以告诉你他们并不聪明!!教育系统古板,扼杀创意和创造性,因为教学大纲和教学方法都被政府控制着。。大部分中国学生思维并不开阔。

matt 15 hours ago
A large chunk of the students at our university are either from China or the Middle East. They make up for a large portion of the university's bottom line, paying max tuition. It makes tuition for in-state students much more affordable. Plus, they are exposed to our culture and our economic system, and from what I have seen, they love it. When these people graduate and go back home, they can have a big influence on how their friends and family view the United States, and can play a major role in changing negative perceptions of our country. Especially the ones from the Middle East. As undergrad students, they arent really in a position to steal any of our sensitive technology, either, so it's generally a win-win. The opinion of someone who has actually lived here for 4 years carries a lot of weight back home, I imagine.

我们大学里的很大一部分学生不是来自中国就是中东。他们构成了我们大学财政的很大一部分,支付最多的学费。所以美国本地的学生在学费上可以少付点。此外,他们暴露在我们的文化和经济系统之下,依我所见,他们很喜欢。当这些学生毕业回国后,他们可以对其家人和朋友产生对美国印象的积极影响,也能在改变对美国的消极看法上扮演重要角色。特别是来自中东的那些毕业生。作为大学生,他们还真没能力窃取我们的敏感技术,所以这实在是双赢。无论如何,留学生在一个国家生活了四年,回国后其观点肯定会有一定的分量。

N3WJL 14 hours ago
Don't you think that the Chinese government, who pays for their education, "encourages" them to return to China when they are done? Oh, of course they have to bring trade secrets and intellectual property with them. "You do still have family in China don't you? it would be a shame if something happened to them." That's what they are being told!!!

难道你不觉得支付他们教育费用的中国政府“鼓励”他们完成学业后回国吗?哦,当然,他们得把商业机密和知识产权一起带回来。“你在中国还有家人吧,不是吗?如果你的家人发生什么不测那就太遗憾了。”这些留学生就是这么被告知的!!!

JV 15 hours ago
Well I can tell you my company still has many many Chinese and Indians on H1B visas. The Chinese are also very good at steeling intellectual property and we allow it to happen for the sake of getting cheap H1B labor.

我可以告诉你们我公司依然拥有很多H1B签证的中国人和印度人。中国人非常擅长于窃取知识产权,而我们为了获得廉价的H1B劳工而允许这种事情发生。

william 15 hours ago
Good riddance---Should have shipped all of them back after the Transcontinental railroad was completed back in 1886 !

可喜可贺,早就应该在1886年越洲铁路建成后将他们全部遣送回国了。

SpiroAgnew 15 hours ago
Is there any group out there that Trump supporters do not hate or feel threatened by? Aside from other Trump supporters?

还有什么团体是川普支持者不仇恨或者不感到受威胁的吗?除了其他川普支持者外?

Vlad 12 hours ago
I live in San Francisco, where is a huge Chinese community. Never seen in public places more rude, loud, people without any manners than Chinese who just came from their main land country!!! So, - they can go back, - no regrets!!

我住在旧金山,这里有巨大的华人社区。从未在公共场合看到比刚刚到美国的大陆中国人更加粗鲁大声没礼貌的了。所以他们可以回去,没有遗憾!!

Steve 13 hours ago
Chinese people only know how to steal and copy. The largest percentage of foreign students and technology workers come from China, and they are primarily the ones who steal all the technology and send them back to China. Terrorist China actively encourages and asks these students and employees to spy on and steal the secrets from the schools and companies they stay at.

中国人只知道如何窃取和抄袭。在所有外国留学生和技术工人中,中国人最多,而主要也是他们在窃取技术并输送回中国。恐怖主义中国积极鼓励这些留学生和工人窃取学校和企业的机密。

14TRUTH 17 hours ago
Because they know a war is coming.

因为他们知道战争即将到来。

Kaneda 14 hours ago
We are screwed. the new Merica does not produce enough intelligent people.

我们完蛋了。新美国无法产出足够多聪明人。

Joe Johnson 12 hours ago
The Chinese students who come to study in the US are much better behaved that many white bread American students who drink too much, smoke too much pot, spend too much time partying, and studying less. #$%$

在美留学的中国学生表现比很多白面包美国学生好多了,这些白人学生就知道喝酒吸大麻派对不学习。

阅读: