Quora:在外国人眼中哪种类型的中国女人是漂亮的? [美国媒体]

quora网友:看起来像巩俐或者章子怡的成年女人。她们在我们欧洲人眼中很漂亮。我不喜欢30岁但看起来像16岁的童颜女人。大部分和张国荣合作过的女演员,是吸引人的,成年女人。诚然,中国人不像美国人认为她漂亮。这是因为我们用不同的标准衡量女人外表,美的定义因国而异。

Which style of Chinese women are beautiful in the eyes of foreigners?

在外国人眼中哪种类型的中国女人是漂亮的?


Ally Pushkin, I am totally female, except for the bad guy traits.
Answered Mon
The grown up looking woman like Gong Li or Maggie Cheung. They look very beautiful in my European eyes. I don't like the childlike women who are 30 but look like 16. Most of the actresses Leslie Cheung acted with, are attractive, adult women.

看起来像巩俐或者章子怡的成年女人。她们在我们欧洲人眼中很漂亮。我不喜欢30岁但看起来像16岁的童颜女人。大部分和张国荣合作过的女演员,是吸引人的,成年女人。







Yuan Ding 2 upvotes reply to Ally Pushkin



She is quite successful in Hollywood. Do you guys think of her beautiful.

她在好莱坞很成功。你们认为她漂亮吗?

Admittedly, Chinese people don't think she is as beautiful as American people does . It is because we measure woman's appearance with different standards that the definition of beauty varies from country to country.

诚然,中国人不像美国人认为她漂亮。这是因为我们用不同的标准衡量女人外表,美的定义因国而异。

Most of us think this woman, Bai Ling, not beautiful. Somehow I saw a lot of films she is in.

我们大多数人认为这个女人,白灵,不好看。但很奇怪我看到她演了很多电影。





Bai Ling
Is she beautiful or attractive?

白灵
她漂亮或者吸引人吗?

Ally Pushkin reply to Yuan Ding
In my opinion she is not beautiful either. Too thin and her face is a bit too masculine. How do Chinese people uate beauty?

在我看来她也不好看。太瘦了而且她的脸有点太男性化。中国人如何评价美呢?



Khan Ziam reply to Ally Pushkin
Yes,they are pretty….

是的她们很美……

Vincent Wu 1 upvote reply to Ally Pushkin
These artress are famous in China, and they are also beautiful girls for those who were born in 1970s—1990s. Actually they’ve become the symbol of those days.

这些女演员在中国很有名,对70后到90后的人来说,她们也是很漂亮的女孩。实际上她们已经成了那些年代的符号。

Ally Pushkin reply to Vincent Wu
Do Chinese millennials also think they are beautiful or do they have a different taste?

中国的千禧一代也认为她们漂亮还是有不同的口味呢?

Vincent Wu 1 upvote reply to Ally Pushkin
Actually, most of millennials have no idea who these women are. For them, especially those are not into movies, these famous stars are out of fashion and far away from their life, even these stars show up on the news, they can’t catch the teenagers’ attention. They like those younger stars. sorry i have no idea to upload image on the comment, or i can show you some pictures. Once I show the image of my favourite actress ——Audrey Hepburn to my students, they said she is quite plain-looking…

实际上,大多数千禧一代(00后)不知道这些女人是谁。对她们来说,尤其是那些没演过电影的,这些明星已经过时了,远离了他们的生活。即使这些明星出现在新闻上,也不能抓住青少年的眼球。他们喜欢那些年轻的明星。抱歉我不知道如何在评论里上传图片,不然我可以给你看一些照片。有一次我把我最喜欢的女演员——奥黛丽·赫本的图片给我的学生们看,他们说她相貌平平。

Rebecca May, Expat, living in China
Answered Mon
I have to agree with Ally.
I’ll just post a few pictures of what I consider beautiful and what I consider a little creepy looking.
So these girls look lovely to me
Wow

我必须同意Ally。
我会发一些我认为好看以及有点吓人的照片
这些女孩对我来说看起来很可爱



Wow
That intense gaze, tho

热烈的目光



Beautiful skin color and elegant jaw/cheek line

美丽的肤色和优雅的下巴/脸颊线



Cute, endearing, sweet

可爱,讨喜,甜美



These girls I find not so appealing, and am moderately disturbed that some people are legitimately attracted to them. They look sweet, but ultimately WAAY too childlike

这些女孩我觉得不那么吸引人,而且有点让人不安,有些人喜欢她们,但基本上都太像小孩了。

Is she 13 or 23? I can’t tell. And her skin is frighteningly pale.

她13还是23?还真看不出来,她的皮肤太苍白了。



Jesus, this girl looks like she’s 10 years old. Her look is too carefully crafted for that to be her actual age, but she looks unreal. ‘Cute’ but not sexy, or attractive

天哪,这个女孩看起来像10岁。她的样子太精致了,相对于她的实际年龄来说,但她看起来不真实。可爱但不性感或者迷人。



What the hell. I completely understand wearing circle lenses to get bigger pupils/irises but this is creepy and unsettling. I’ve seen this in person in real life and it never comes across as cute. Just really, really off putting

我勒个去.我完全理解戴圆眼镜可以放大瞳孔/虹膜,但这令人不舒服。我在现实生活中见过这种,而且从来没有像现在这样可爱过。只是非常,非常让人讨厌。



I think this girl must have had surgery? Not only are her pupils scary big, but her chin and jaw look like that of a 6 year old. And I would know, because I teach 6 year olds

我想这个女孩一定动过刀子?不仅她的眼睛吓人般的大,而且她的脸颊和下巴使她看起来像个六岁的孩子。我之所以知道,因为我教过六岁的小孩。



I’m screaming. There are so many things horrifyingly wrong in this picture.

我要尖叫了。有太多违和的东西在这张照片里。

Her body is wonderful, though in that range of creepy pale. But her hair? Why is it bright blonde?

她的身材很棒,尽管浑身苍白,但她的头发呢?为什么是亮金色的?

And the most important part. HOW IS THERE THAT MUCH BREAST WITH A FACE LIKE THAT? She looks like a toddler in the face, and a woman in the rest of her.

而且最重要的部分。这样一张脸是怎么配上这么大的胸的?她看起来脸是一个幼儿的脸,剩下的部分是一个女人。

I feel like I’m seeing some fucky twilight zone head swap thing. The mismatch is so pronounced.

我感觉我看到了一些该死的边缘地带的换头的事情。不匹配是如此的明显。

I’ve lived in China for 2 years now, and I’ve noticed that a lot of advertisements will show girls that look frighteningly young/youthful.

我现在住在中国两年了,我发现很多广告会显得女孩非常年轻。

There also seems to be a huge emphasis on ‘cute’ or ‘girly’ styles. 
I’ve seen grown women walking around in ruffles and bows and its just odd looking. Where I grew up we reserve that sort of cutesy outfit for children.

似乎也很喜欢“可爱”或“女性化的”风格。
我见过路上的成年女人穿着褶裥花边的衣服戴着蝴蝶结,看起来怪模怪样。在我长大的地方,我们把那种矫揉造作的衣服给孩子穿。

I understand youth being attractive, but I think east Asia’s infantilism fetish takes things waay too far

我理解青春是迷人的,但我觉得东亚的可爱迷信有点太过头了。

May Leong 1 upvote reply to Rebecca May
The 5th photo looks like over-exposure of light. Fair complexion is seen as attractive so the lighting are often accentuated to “pale” the skin colour, but it’s really overly done in that photo.

第五张照片看起来过度曝光。白皙的皮肤被认为有吸引力,所以灯光往往倾向于掩盖皮肤的肤色,但在那张照片里确实有点过了。

Siyuan Feng reply to Rebecca May
Asian people generally look younger than Caucasian people. I don't know but I sent these girls’ photo to my Chinese friends and asked them to guess the age, and they said the girls who you think are below 10 yrs old are APPARENTLY older, even in their 20s.

亚洲人一般看起来比白人年轻。我不知道但我把这些照片给我的中国朋友看然后让他们猜年龄,他们说这些你认为小于十岁的女孩很明显要更大,甚至有20多岁。

Rebecca May reply to Siyuan Feng
You’ve misunderstood me.

你误解我了。

I know very well that these girls are not 10 years old. I know mostly they are in their 20’s (I live in China, so I see this every day).

我很清楚这些女孩不是10岁,我多半知道她们有20多岁(我住在中国,我天天遇见这种事)。

My point is to say that they have emphasized their features to make themselves look youthful to the point of being childlike.

我的意思是说她们重视了她们的特点,使她们看起来年轻从而达到像小孩的程度。

In the west (usually), childlike appearances are not seen as ‘hot’, ‘sexy’, ‘beautiful’ or ‘attractive’.

在西方(通常情况下)像小孩的外表不被视作“火辣”,“性感”,“漂亮”或者“迷人”。

Siyuan Feng reply to Rebecca May 
Yeah I get your point. So this is actually a cultural matter.

是我懂你的意思。所以这实际上是一个文化问题。

It occurred to me that back in the 1930s, western preference for girls was not so ‘hot’-like. Maybe the beauty standard changes now and then.

在我看来,早在上世纪30年代,西方对女孩就不太偏好“火辣”的了。也许美的标准一直在变。

Rebecca May reply to Siyuan Feng
Of course. Beauty standards evolve from generation to generation. And even within generations, sometimes

当然。美的标准一代一代演变。有时甚至在一代之内。

Answered 19h ago
Probably light tanned skin, which is unusual among urbanized Chinese since they try to avoid getting tanned and use skin whitening products.

可能光线晒黑的皮肤,在城市里的中国人中是不寻常的,因为他们试图避免晒黑并且使用皮肤美白产品。

Iain Russell
Answered Sun
All of them are beautiful. Except for the style you are.

她们都很漂亮。除了你那种类型。

Khan Ziam, lives in Singapore
Answered Sun
Generally Chinese, Japanese and Koreans look smart and beautiful it's hard to identify the difference between them. When it comes to girls all of them attract foreigners.

一般来说中国人,日本人和韩国人看起来更聪明和漂亮,很难区别他们的不同。当谈到女孩的时候,她们所有人都很吸引外国人。

阅读: