作为全球化拥护者,中国承诺为丝路提供1240亿美元资金 [美国媒体]

北京(路透社)——中国主席习周日承诺为他的新丝路计划提供1240亿美元以建设一个和平,包容和自由贸易的路线,他还呼吁抛弃以对抗和外交权力游戏为基础的旧模式。美国网友:1240亿美元是一笔大资金,但是可以很快的在一场战争中消耗掉。还是投资在基建上好,可以更好的连接各个国家。这是和平与繁荣的明智之举。

China pledges $124 billion for new Silk Road as champion of globalization

作为全球化拥护者,中国承诺为丝路提供1240亿美元资金



BEIJING (Reuters) - Chinese President Xi Jinping pledged $124 billion on Sunday for his new Silk Road plan to forge a path of peace, inclusiveness and free trade, and called for the abandonment of old models based on rivalry and diplomatic power games.

北京(路透社)——中国主席习周日承诺为他的新丝路计划提供1240亿美元以建设一个和平,包容和自由贸易的路线,他还呼吁抛弃以对抗和外交权力游戏为基础的旧模式。


plnoyseIIvvomenplnoyseIIvvomen23 hours ago
Some Western diplomats have expressed unease about both the summit and the plan as a whole, seeing it as an attempt to promote Chinese influence globally.
of course china is influencing the world, they influece it by big money. not big bombs

某些西方外交官对这个峰会以及这个丝路计划表达了不安,认为这是中国为了提升自己的全球影响力。
中国当然在影响世界,只不过他们用的是钱而不是炸弹。

blake b21 hours ago
Oh look China is making their country MORE accessible while investing in infrastructure... and we are considering building a worthless 50 billion dollar wall.

看,中国通过投资基建让自己的国家变得更加可亲,,,而我们却在考虑建造一道500亿美元的无用的墙。

UkroReichyesterday
If bet any amount Silk Road from China to Europe will be built faster than LA to San Francisco high-speed train.

我敢打赌中国到欧洲的丝路建设将比旧金山到洛杉矶的高铁建设速度还快。

paul20 hours ago
$124 billion is a big sum, but it can be burned quickly in a war. It's better to spend it on building infrastructures connecting human communities. This is a smart move for peace and prosperity.

1240亿美元是一笔大资金,但是可以很快的在一场战争中消耗掉。还是投资在基建上好,可以更好的连接各个国家。这是和平与繁荣的明智之举。

afriend19 hours ago
As America goes around bombing countries. China sounds pretty smart now.

美国全世界轰炸,所以现在给人的感觉是中国是很聪明的。

van voorthuizen19 hours ago
This meeting is the meeting that western mainstream media is ignoring and is a game changer. With the new economic silk route , US will have less dominance around the world This is why there is war in Ukraine and Syria for example and why North Korea is heating up.

这是一个被西方主流媒体忽视的会议,但也是一个游戏改变者。在新的经济丝路下,美国的全球影响力将减弱,这就是乌克兰和叙利亚发生战争的原因,也是朝鲜问题不断恶化的原因。

HansSyesterday
The Western diplomats who expressed concern are the same ones who scampered all over the world ordering other countries not to join AIIB.

这些表达担忧的西方外交官正是那批到处游说其他国家不要加入亚投行的人。

Keolalani21 hours ago
If this is authentic, it'll be a long awaited breath of fresh air in honesty and cooperation for which I'd be grateful.

如果这是真的,我会很感恩,这样的真诚与合作真是令人耳目一新,好久没有这种感觉了。

Dan20 hours ago
China doesn't understand that warmongering is more profitable

中国不明白好战才更加有利可图。

Cary19 hours ago
Of course, western diplomats and politicians are scared out of their wits. The era of world domination by the American Hegemony is coming to an end. In the end, the best economy, not the best army dominates. Our willingness to assume massive amounts of unsustainable debt to build the worlds most massive military will not keep up in a leadership role forever. We will run out of money and China will become a world leader.

西方外交官和政治家当然吓尿了。美国霸权的主宰时期已经成为历史。最终,是经济在主宰,而非军事。我们为了建设世界最强大的军事而负担着不可持续的债务,所以不可能永远占有领导角色的。我们的资金链将断裂,而中国将成为世界领袖。

afriend19 hours ago
As America waste trillions playing Whack a Mole in the ME.

而与此同时美国耗费巨额资金在中东打地鼠。

Evangelos16 hours ago
Over the last 30 years China has gone from bicycles to bullet trains.....

过去30年来,中国从自行车走向了子弹头列车。。。

manniesalado20 hours ago
Globalization has paid off for all of us, because we are all consumers. Allowing competition to realize comparative advantage has really given shoppers a huge break. Some have been dislocated out of their former jobs, but even they benefit from the sharp pricing. Look at the United States. Unemployment way below 5%, low interest rates and an abundance of everything. Who can be against globalization?

全球化给我们所有人都带来了好处,因为我们都是消费者。通过竞争实现比较优势从而让消费者获得好处。有些人因此失去了之前的就业机会,但是即使他们也从低价格中获得了好处。看看美国。失业率远远的低于5%,低利率以及丰富的物资资源。所以谁会去反对全球化呢?

One China 2017 WATNK16 hours ago
No war and better economy for all nations should be more peace for all.

没有战争,更好的经济,世界更加和平。

George W20 hours ago
Its is going to be chalange to USA fake "free" trade limited by all kind of sanctions to countries USA does not like and privilages to countries that are govern by USA puppets.

这将对美国那虚假的“自由”贸易构成挑战,对于不喜欢的国家美国就进行各种制裁,而对美国的傀儡所统治的国家则给于各种好处。

World News Tonight21 hours ago
Let's see what China does when ISIS gets on their little road.

当ISIS侵入丝路时,看看中国作何反应。

Lance16 hours ago
usa pledges more billions for more wars...

而美国承诺为更多的战争提供更多的资金。。。

Marvin17 hours ago
This is China's "Colonialism 2.0" project where practices by the erstwhile East India Company is faithfully copied to siphon off profits from gullible countries while leaving them in a massive debt trap that they can't overcome. When debtor nations can't repay the loans (as already seen in Sri Lanka recently), they will offer land for clearing debt and compromise their sovereignty. The CPEC (part of the Silk Road project) is pretty much the exact way railways were laid in 19th century India - by overpricing materials and labour and ensuring guaranteed returns from participating countries. China is even shipping its unskilled labour to these countries (just as they've done in Namibia). China will get all the benefits while the debt-trapped nations get nothing.

这是中国的“殖民2.0”计划,抄袭东印度公司的做法,从这些容易上当的国家窃取利润,然后让这些国家陷入无法偿还的债务陷阱。当债务国无法偿还贷款时(正如最近发生在斯里兰卡的),他们就只能提供土地来偿还债务,从而危害了自己的主权。中巴经济走廊(丝路项目一部分)几乎是以同样的方式。19世纪印度铁路得到铺设,使用的是定价过高的材料和劳动力,并且保证参与国家能获得回报。而中国甚至向这些国家输送不熟练的劳动力(正如他们在纳米比亚所做的那样)。中国将获得所有好处,而那些陷入债务的国家将一无所获。

Me15 hours ago
242 years of existence and a world power like the planet has never seen. China over 5000 years and never has come close to a world power. USA 👍🖕

242年历史的美国成为史上最强大的国家。中国5000多年从未成为世界强国。