外国人去中国时应该注意些什么? [美国媒体]

我听说中国基于外国人来说是个危险的地方,我想问问危险在哪些方面?quora网友:中国对于外国人和本国人来说都不危险,虽然情况并非总是如此,但就目前来说,是的(是安全的)。另一方面,与其他地方一样,(来到)中国的外国人也有同样要注意的事项..............


-------------译者:大汉故土-审核者:龙腾翻译总管------------



I have read that China is a dangerous place for foreigners. I just want to know what are those.

我听说中国基于外国人来说是个危险的地方,我想问问危险在哪些方面?


-------------译者:大汉故土-审核者:龙腾翻译总管------------

David Levy Living and working in China since 1986
Answered May 9
China is not a dangerous place for foreigners or for locals these days. This wasn’t always the case but it seems to be the case now.

中国对于外国人和本国人来说都不危险,虽然情况并非总是如此,但就目前来说,是的(是安全的)。

China practices a form community policing in a way that the US for example doesn’t.
Lots of not-very-scary unarmed cops are stationed all over the city. While not intimidating these guys can take care of routine matters since very few Chinese criminals have guns. (For the occasional hostage situation bank robbery or for manning checkpoints there are dedicated SWAT teams standing by).

中国实行的是跟诸如美国(等国家)不一样的社区治安制度,很多没配枪看起来也不恐怖的警察被派驻到城市的各个角落,只要不是重大案件,平常的一些小案子这些人都能处理,中国也很少有持枪的犯罪案件。(一些偶发的人质劫持事件、银行抢劫案、或者检查点则有专门的特警负责)

Many communities have their own “responsible cop”. Sometimes they post this guy’s name picture and mobile phone number so people can call in case of trouble.

许多社区都有他们自己的社区警察,这些人(社区警察)的名字和手机号码会张贴出来,一旦遇险就可以呼叫他们。

Cameras are everywhere.

摄像头随处可见

In areas where this type of policing is in evidence it’s too risky to engage in violent crime. Also it's probably not worth it as so many people use mobile payments and carry much less cash than they used to.

在这些(被监控)区域,从事暴力犯罪太冒险,亦或者根本不值得,因为如今人们都用手机支付,身上根本就没多少现金。

-------------译者:铁嘴乌鸦-审核者:半句再见------------

On the other hand the same caveats exist for foreigners in China as in other places.

另一方面,与其他地方一样,(来到)中国的外国人也有同样要注意的事项。

Avoid groups of drunken men late at night.

躲开夜里拉帮结伙的醉鬼。

Don’t purposely do things to piss off locals.

别去故意招惹当地人。

Be nice. Be respectful. If you step on someone's toe (metaphorically or literally) apologize (as he/she would to you).

做个友善的人、对别人尊重点儿。 如果你踩到某人的脚趾(比喻或字面上的),(马上)道歉(如同他/她会对你做的那样)。

Look both ways before crossing the street.

过马路前同时要注意两个方向。

Anyway this is my observation from living in Shenzhen and in Suzhou. Your mileage may vary.

无论如何,这是我在深圳和苏州(居住)获得的观察(经验)。 你的旅途或许有所不同。

-------------译者:ZhanKai-审核者:半句再见------------

Ray Comeau Travel extensively to many countries on several continents
Ray Comeau 走南闯北,足迹遍布全球。
Answered May 13 R26; Upvoted by Xinchun Li lives in China
What you have heard about China is largely false. Just obey all government regulations.

你听说的有关中国的内容大多是错的。只要遵守政府的所有规定就可以了。

As a westerner I have been coming to China since early 2000’s last 7 years I have lived here and I have traveled to many parts within China including poor villages. I and all the expats I meet with regularly agree China is much safer then most places around the world.

作为一个西方人,我早在00年左右就来了中国,目前住了有七年。我去过中国很多地方,(不仅是大城市)包括贫困的乡村。我和我遇到的所有外国人都完全同意中国要比世界大多数地区安全的多。

China is much safer then North America (Canada USA) from a physical violence context. What do get is petty crime (pickpockets at big tourist attractions and in the major cities - Beijing and Shanghai - you get black taxis (illegal taxis that over charge).
If you apply typical common sense when you are visiting a foreign country; you will have no issues.
Women are safe walking outside alone after dark.

在肢体暴力方面,中国比北美安全的多(加拿大,美国)。(对比于北美的暴力犯罪,中国)大多是小偷小摸,例如:大的旅游景点会有扒手;在主要城市,例如北京,上海,会有黑出租(收费过高)(感觉翻译不对味,望审核检查)
在其他国家旅行时只要根据典型的常识行事,就不会遇到任何问题。
女性夜晚独自外出非常安全。

-------------译者:铁嘴乌鸦-审核者:龙腾翻译总管------------

Things to be cautious about:

要注意的事项:

Do not eat any meat or seafood from street vendors unless you come from an Asian country. The bacteria in China differs from those of North America and Europe. HOWEVER all fruit once it is peeled is safe. Cooked corn of the cob sweet potatoes etc is OK.

除非你来自亚洲国家,否则别在路边摊上吃肉类或海鲜食品。中国(当地的)细菌与北美或欧洲的不同。不过,所有的水果剥皮后都很安全。烹饪过的玉米棒甜土豆之类的也OK。

Eat at restaurants that look safe to you. Most restaurants are safe to eat but some will look shabby and use a lot of cooking oil which the locals are used to eating but you might not be. My suggestion go where you feel comfortable it not worth the worry. Many have menus with pictures.

在看起来安全的餐馆里吃饭。大多数餐馆的(食物)都是安全的,只是有些餐馆看起来有点儿破旧,(烹饪)时还使用了大量的烹调油,本地人已经对此很习惯了不过你可未必。我的建议是只要你挑个顺眼点儿的餐厅这都不是个事儿,许多餐厅的菜谱都带着照片或图片。

If you don’t like spicy food tell them …. just in case ….. pronounce “boo lada” (not spicy).

如果你不喜欢吃辣的食物告诉他们就行……为了以防万一……发音是“boo lada”(不辣的)。

-------------译者:铁嘴乌鸦-审核者:半句再见------------

Chinese restaurants all offer a lot of vegetables cooked many ways. You cannot go wrong with vegetables stir-fried pork noodles and soup.

中国餐馆都会提供大量各种做法的蔬菜。选择蔬菜,炒肉,面条和汤是不会错的。

Drink only bottled drinks - water juice beer. Exception - hot coffee and hot tea.

只喝瓶装饮料——纯净水、果汁、啤酒,当然热咖啡和热茶例外。

There are all the major western fast food franchises in China - from McDonalds to Starbucks however food may taste different to suit the local market.

在中国,各个主流西方快餐店都有,从麦当劳到星巴克,不过味道有点儿不同,都当地化了。

Avoid anyone that approaches you to offer you a taxi. This is a black taxi. All legal taxis have external signage and meters. Always insist on using the meter. You can flag down a taxi anywhere.

避免接受任何人(主动)提供的出租车服务,那些是(非法营运)的黑车。所有合法经营的出租车都有着明显的外部标识和里程表,只要坚持(按)里程表(付费),你在哪儿招个出租车(都没问题)。

-------------译者:看看世界-审核者:半句再见------------

ASSUME most people do not speak English. Bring a translation dictionary or an app on your smartphone. Hotels catering to foreigners and major shopping malls will have English speakers. Get your hotel to write down the name of the place you want to go by taxi. They can arrange such things. Most important always have the business card of your hotel with you. It will guarantee an uncomplicated taxi ride back to it.

要明白大多数人不会说英语。带一个翻译字典或在手机上下个翻译APP,接待外国人的酒店及各大商场会有通晓英语的人。让你的酒店写下你想搭出租车去的地方的名字,他们可以安排这样的事情。最重要的是你要带着酒店的名片。它能让你轻松回到酒店,

Always carry RMB with you. Best exchange rates is taking money from your account via ATM at the major banks. ATM’s in small towns may not have international lixages.

随身带人民币。你在各大银行的ATM机取钱是最划得来的,但小城镇的自动取款机可能不能换取人民币。

If you need to take medicine regularly assume you cannot get the brand in China from your country. Bring some with you in the original package. In an urgent case China will have alternate medicines.

如果您需要定期服用药物,但无法从中国境内获得该品牌。请带上一些放在原包装里。在紧急情况下中国会有替代药品。

If any incident occurs just be very patient and speak in a normal voice and hold your ground. Being aggressive will not be helpful.

如果发生了任何事情,请保持耐心,用正常的声音说话,坚持自己的立场。好斗不会有帮助。

-------------译者:sjz9977-审核者:半句再见------------

Bryce Undy Has visited China numerious times
Answered May 16
China is not dangerous for foreigners. Very much the opposite.
I have had numerous trips to China from Hong Kong to Beijing to Xian the Xiamen to the mountainous hinterlands and smaller towns.
I have travelled on the old style trains on 9 hour train trips in cramped bunk bed compartments walked the streets of Beijing in non-tourist areas at night as well as smaller towns in the mountains of the south.
And I have never ever felt unsafe.
In tourist locations you will have people try and pressure you to buy bottles of water cheap tourist gifts etc. but if you’re not interested just say No firmly and they will move onto the next tourist.

与此相反,中国对于外国人来说异常安全。
我去中国无数次了,经历了从香港途经北京到达西安的旅程,从繁华的厦门到到偏僻的山区小镇都有我的足迹。
在老式火车的狭窄的双层床上,我度过了九个小时的旅程,在夜间我还踏上北京非旅游区的街道,南部山区的小城镇里也有我的身影。
一切的一切另我感到如此舒服。
在旅游景点,有人尝试着向你推销瓶装水和便宜的旅游礼品等,但如果你不感兴趣,只要坚定地说NO,他们就会移动到下一个游客那儿。

 -------------译者:bauer-审核者:仰望阳光------------

I have never been or heard of anyone being pickpocketed unlike other places in the world. I would advise caution none the less.

不像其他国家,我还没见过或者听说过有人在中国被偷东西的。但我还是建议保持谨慎。

Beijing had police everywhere but I never saw any trouble. Rural areas had less obvious security presence but it was never needed. People were polite understanding of my lack of real Mandarin skills and generally helpful. I never saw anyone agitated or aggressive.

北京到处都有警察,但我没看到过什么麻烦。偏远地区的安保措施较少,但也不需要。人们很礼貌,理解我不怎么会汉语,而且普遍很乐于帮助。我从没见人红过脸或者想打架。

I will warn you for one thing that may put you in danger as a foreigner… crossing busy roads in cities. China has a very different two layered traffic systems and Beijing also had those smaller three wheeled taxies which disobey all road rules. So when crossing busy intersections follow a local and look both ways and all ways every step of the way. Once you get used to it you will be fine but I have seen a few near misses for foreigners because they were looking the wrong way.

我想警告你们一件事,这可能会让外国人涉险。 在城市里过马路。 中国有一种非常不同的双层交通体系而且北京有很多不遵守交通规则的三轮摩的。所以当你过繁华的路口时最好跟在当地人后面,两边都看好。 一旦你习惯了就没事了,但我见过一些因为看错方向而险些被撞的外国人。

Otherwise have fun obey the local laws and show respect and enjoy yourself.

除此以外尽管开心吧,遵守当地法律,保持敬意,玩儿的开心。

阅读: