quora网友:对中国有太多误解啦!就从鬼城、僵尸企业、经济增长缓慢和污染开始说吧,关于中国的负面报道一直持续不断,尤其是在西方社会,他们的报道几乎完全隐瞒了中国如今的非凡成就。这就是为什么大部分人对“中国正在领导世界”这个观点表示出不屑和忽视。
外国对中国究竟有多少误解?
Kim Iskyan, Co-Founder & Publisher, Stansberry Churchouse Research
Answered Thu
Kim Iskyan, Stansberry Churchouse Research合办者和出版方
This was written by Stansberry Churchouse Research, an independent investment research company based in Singapore and Hong Kong that delivers investment insight on Asia and around the world.
这篇文章由Stansberry Churchouse Research公司编写,该公司是一家独资投资顾问公司,设立于香港和新加坡,着眼于亚洲及世界各国。
以下回答的正文:
There’s a lot of misperception about China.
对中国有太多误解啦!
From its “ghost cities”, zombie companies, slowing economic growth and pollution problem – there’s a steady stream of negative news about the country – especially in the west. And that often obscures the absolutely extraordinary things that going on in China.
就从鬼城、僵尸企业、经济增长缓慢和污染开始说吧,关于中国的负面报道一直持续不断,尤其是在西方社会,他们的报道几乎完全隐瞒了中国如今的非凡成就。
That’s why it’s easy to overlook the ways in which China is leading the world.
Here are just a few examples…
这就是为什么大部分人对“中国正在领导世界”这个观点表示出不屑和忽视。
给大家举几个例子:
China is taking the mantle of globalisation
中国正在引领全球一体化
China is also staking its claim as the preeminent force driving globisation through its One Belt One Road (OBOR) initiative.
中国正在以一带一路的形式证明他们在全球一体化方面具有强大的能力。
China’s One Belt One Road is a large-scale development and infrastructure programme announced by China in late 2013.
在2013年末,中国宣布了一带一路,这个项目涉及到大规模的发展和基础建设。
Spanning the breadth of Asia into Europe, the OBOR initiative incorporates around 60 countries, which account for a third of global GDP and around 60 percent of the global population.
纵横跨越欧亚大陆,一带一路开创便有60个国家加入,占全球总GDP的三分之一,总人口数量高达全球60%。
OBOR is a way that China can cement its strategic interests across a huge swathe of Africa, Central Asia and Eastern Europe at the same time.
一带一路对于中国有着重要的战略意义,这条巨大的纽带横穿非洲,中亚和东欧。
China’s middle class boom
中国的中产阶级正加速增长
But that’s not all… the country is also experiencing a massive wealth explosion.
虽然并非全部事实,但中国正在经历一次巨大的财富增长。
In 2000, just four percent of China’s urban population was considered middle class. By 2022, over 550 million people will be considered middle class in China. To put this in perspective, it’s middle class will be 1.7 times the entire population of the U.S.
2000年时,在中国只有仅仅4%的城市人口可以算作中产阶级。但是到2022年,预估会有5.5亿人口成为中产阶级。从这个角度来看,中国的中产阶级人口将是全美人口的1.7倍。
And China’s growing middle class plans on spending more money – a lot more. Consumer spending is set to increase 55 percent between 2015 and 2020. This is the same type of boom the U.S. experienced after World War II. So the country’s growth is just getting started.
并且中国不断增长的中产阶级将会花费更多的钱,从2015年到2020年间,消费性开支将会增加55%。这和美国在二战后所经历的增长形式一样。因此,这个国家的崛起才刚刚开始。
China’s technology is better than you think
中国科技比你想象中的更好
For starters, the country is becoming a leader in the technology space.
首先声明,中国正在成为科技领域的领头羊。
Most of the world views China as a nation of copycats and counterfeits. But China accounts for 20 percent of all global research & development spending. That’s just second behind the U.S., with 26 percent.
很多人认为中国是充满了山寨和仿冒品的国家,但是中国的研究和开发经费处于世界第二,占世界总量的20%。仅处于美国之下,美国占了26%。
In the field of artificial intelligence, China is also second – just behind the U.S. in terms of the number of companies in the space and the corresponding amount of financing received by those firms.
在人工智能领域,中国的公司数量也是仅屈居美国之下,位于第二。并且这些公司都得到了相应数额的融资。
And when it comes to simply brute computing power, China remains the world leader. Since mid-2013, China has held claim to the world’s fastest supercomputer.
再就是中国强大到变态的计算机能力,中国一直保持着世界一流水平。从2013年中开始,中国已经拥有了世界最快的超级计算机。
China’s fintech sector is leading the world
中国的金融科技领先世界
It’s also a leader in the fintech space. Fintech is the use of technology to make financial services more efficient.
在金融科技方面,中国也是领导者。金融科技用科技让金融服务更加高效。
According to a recent joint report by professional services firm Ernst & Young and Singaporean bank DBS, China has surged ahead of the likes of Silicon Valley and London to become the “undoubted centre of global fintech innovation and adoption.” The country is now home to the world’s biggest fintech “unicorns,” which are start-up companies that are valued at over $1 billion. Private equity firms and other fintech investors have never been busier with investing in China.
根据最近金融专业服务公司Ernst & Young and Singaporean bank DBS的联合报告指出,中国已经毫无疑问地遥遥领先了硅谷和伦敦,成为了“世界金融科技创新和采用中心”。这个国家现在是世界金融科技巨头公司“角兽公司”的所在地,这些创业公司的估值超过了10亿美元。私人股本公司和其它金融投资者从来没有像如今一般,忙于在中国投资。
Don’t believe the negative news
不要相信那些负面新闻
In short, don’t believe any negative news you hear about China slowing down or collapsing. The country is quickly overtaking the U.S. and other developed countries in many areas. It’s also the place to be invested right now.
简单来说,不要相信任何关于中国经济下滑和崩溃的新闻,这个国家在很多领域正快速地追赶美国以及其他发达国家。中国现在正适合投资。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...