中国国家主席星期三正式向柏林动物园赠送了两只大熊猫,德国总理默克尔(Angela Merkel)表示,这将成为两国睦邻友好的“特别大使”。美国网友:有时你会怀疑保守党是否比儿童更聪明。然后你看看他们在写什么,他们在说什么,你会意识到他们是有多蠢,事实是他们比你想的更愚蠢。
Chinese president presents 2 giant pandas to Berlin zoo
中国主席向柏林动物园赠送2只大熊猫
原文时间:2017-07-05 22:58:19
BERLIN (AP) ——Chinese President Xi Jinping officially presented two giant pandas to Berlin's zoo on Wednesday, and German Chancellor Angela Merkel said the bamboo-munching newcomers would be "special ambassadors" for the two countries.
柏林(美联社)——中国星期三正式向柏林动物园赠送了两只大熊猫,德国总理默克尔(Angela Merkel)表示,这将成为两国睦邻友好的“特别大使”。
The pandas, Meng Meng and Jiao Qing, landed in Berlin on June 24 and have been settling in at the zoo since, out of public view. Merkel and Xi, who was visiting the German capital ahead of the Group of 20 summit that starts Friday, inaugurated the bears' glass-fronted compound.
熊猫梦梦和娇庆于6月24日登陆柏林,在公众视野之外,将一直在动物园定居。
默克尔和中国主席,后者在星期五开始的20国集团首脑会议之前访问德国首都,为这座熊猫的复合玻璃场地揭幕。
The pandas appeared unfazed by the celebrity welcome and placidly chewed bamboo as a red curtain was drawn back to reveal the zoo's newest residents.
熊猫的出现受到欢迎,作为动物园的新居民,当红色的帷幕向后拉开时,作为“名人”它只是平静地嚼着竹子。
Meng Meng and Jiao Qing's arrival in Germany was preceded by lengthy bilateral negotiations, since giant pandas are unique to China and sent abroad as diplomatic envoys. The pandas will be on loan from China for 15 years.
梦梦和娇庆抵达德国之前进行了漫长的双边谈判,因为大熊猫是中国特有的,作为使节派往国外。这对熊猫的租借期是15年。
"I hope that the two new arrivals can quickly settle down in their second home and, perhaps, one day will have offspring," Xi said.
中国说:「我希望两位新来港定居人士能够快速安顿下来,并且他们也许有一天会有后代。」
He added, "I hope that the two pandas ... can further deepen the friendship between our two countries."
他补充说:“我希望两只熊猫…可以进一步加深我们两国之间的友谊。”
Jiao Qing, which means "darling," is a 7-year-old male and weighs 108 kilograms (238 pounds.) Female Meng Meng, which translates to "sweet dream" in English, is 3 years old and weighs 77 kilograms (169 pounds).
娇庆,意为“亲爱的”,是一只7岁雄性熊猫,重108公斤(238磅)。梦梦英译为“甜蜜的梦”,年龄3岁,体重77公斤)。(169磅)
Their residency ends a five-year period in which the Berlin zoo had no pandas. The city's last panda, Bao Bao, died in 2012. Bao Bao was sent in 1980 as a gift from then-Chinese leader Hua Guofeng to West German Chancellor Helmut Schmidt.
"Now we have two very likable diplomats here ? the two pandas ? and I think Jiao Qing and Meng Meng will be special ambassadors for our two countries," Merkel said.
他们的到来结束了5年来柏林没有大熊猫的局面。这个城市的最后一只熊猫,Bao Bao,死于2012年。Bao Bao1980年作为当时的中国领导人华国峰向西德总理赫尔穆特·施密特的礼物。
P
It's impressive that these Pandas speak German.
这些熊猫能说德语,真是令人印象深刻。
Greg
Idiot american
白痴美国
Slow
And they already say..."Dummkopf Drumpf"
他们已经说了...“Dummkopf Drumpf”
YakimaJack
that's the problem with Donald Trump he don't speak German or Chinese that guy's got a problem too stupid to be president
这就是唐纳德·特朗普的问题,他不会说德语或中文。那家伙有只一个问题,那就是太蠢了当不了总统
Gavin
Chinese education system.
中文教育体系。
Klm
Have a feeling that they speak more "Cuddles, Smiles, and Good Feelings" Cute critters
有一种感觉,他们在说“抱抱,微笑,和感觉好好”真可爱的生物。
Ellwood
Same as the Kennedys, "Ich Bin ein Berliner!"?
和肯尼迪一样,在说“我是一个柏林人!”?
Jay
That's sweet China, how about dealing with the maniac in North Korea!
中国甜心,到底怎么处理朝鲜这个疯子!
Honky
We have our own phsyco maniac to deal with.
我们有自己的神经病要处理
Mike j
Trump is in NK?
特朗普在朝鲜?
Bahia Mar
Or China should have given Kim Jung Un as a gift for the zoo instead.
中国应该把金正恩当作送给动物园的礼物
JLFNV
PANDA LIVES MATTER!!!!!
熊命贵!!!!!!
Matthew
ha ha...so good
哈哈…太好了
Romulan_Warbird
Pandas are so cute.
熊猫真可爱。
Anonymous
These pandas are "loaners" and not free gift. If they have babies the babies belongs to Chinaas well and the "host" country has to pay for these cubs rental fee as well as returning these cubs to China as they mature to become eligible for impregnation. Check it out yourself by "panda diplomacy" For your info, the rental fee is $1 Million per year for 15 years. Ask German government.
这些熊猫是“债权人”而不是免费的礼物。如果他们有婴儿,那这些婴儿属于中国,“租借”国家必须支付这些幼崽的租金费用,并且当这些幼崽长大成熟了还要退回给中国。您可以自己通过“熊猫外交”搜索信息,15年的租金是每年100万美元。问问德国政府。
alex
The Zoo will make so much money, 1 Million a year is chump change
动物园能赚这么多钱,一年100万没问题啦
tallest4eva
@Anonymous: I'm sure the berlin zoo will make the money back in increased tourism and media attention for the Berlin zoo! If not, why would they do it?
@Anonymous: 我相信柏林动物园会在旅游业和媒体对柏林动物园的关注中赚回钱!如果没有钱赚,他们为什么要这样做?
Downey
Can't they trade a few terrorist refugees for the Pandas.
做个交易吧,我们租他们的熊猫他们能不能带走一些恐怖的难民。
PY
Hey Chinese know how to make money, also if they were not for rent people would not take as good care of them.
嘿,中国人知道如何赚钱,而且,如果不是出租的话,人们也不会好好照顾他们的。
Lee
but they are in jail, set them free
但他们在监狱里,给他们自由
Matthew
who ? Libertarians ?
谁?自由主义者吗?
Charles
obviously they gave NK some new missiles instead of Pandas this year
显然,他们今年给了朝鲜一些新的导弹而不是熊猫。
Eddie Moscone
The United States presented a donkey. An orange donkey with a bad haircut.
美国送了一头驴,一头发型难看的橙色的驴 (哈哈哈哈哈哈)
Greg
Ha ha ha award of the day to u sir
哈哈哈哈给 你是今日最佳评论奖,先生
righteye
The donkey is the symbol of the lunatic party. You know, democrats. Might want to look that up. Google can be your friend.
驴是疯子党的象征。民主党的人都懂的。你不信可以用谷歌查查看。
Fizzgig
I see the down syndrome addled liberals are still crying.
我看到唐氏综合征的自由主义者仍在哭泣。
KateC
How adorable that these idiots defend Trump, the biggest snowflake of them all. He doesn't like CNN so he makes a clip of himself beating it up. Isn't that the very same thing that Trumptards attack liberals about? Time to take a hard look at who you're really supporting. A mentally unstable enemy of the state.
看看这些蠢货怎么保护特朗普,这个他们之中最大的“雪花代”.他不喜欢CNN,所以他拍了一段自己“打败”CNN的视频。这不是和trumptards攻击自由主义者一样吗?是时候认真看看你真正支持谁了。一个精神错乱的国家的敌人。(雪花代:这是不容冒犯的年轻一代。对于不同观点,他们会变得情绪异常,容易激动发怒,不能控制自己。)
Bug Eyed Earl
Donkey is appropriate as the Cheeto is anything but conservative (along with most republicans).
驴是适当的,因为Cheeto是保守的(以及大多数共和党人)。
Linda
Japan attacked Pearl Harbor. Not China.
日本袭击珍珠港。不是中国。
BrettM
And sometimes you wonder if conservatives are smarter than children. Then you see how they write and what they say and you realize however dumb you think they are, they are actually much more stupid.
有时你会怀疑保守党是否比儿童更聪明。然后你看看他们在写什么,他们在说什么,你会意识到他们是有多蠢,事实是他们比你想的更愚蠢。
narda
ell wood what are you saying...trump loves the poorly educated..those that do not seek knowledge tend to be conservative
你在说什么鬼话……特朗普喜欢受过教育的人。而那些不寻求知识的人往往是保守的。
J.S.
Trump is driving our long time allies away from US and toward China. Trump doesn't know what the heIl he is doing.
特朗普正在把我们的长期盟友推向中国。特朗普完全不知道他喵的他在干什么
Peter
"Long time allies"? Lol what a seriously incorrect statement
“长期盟友”?哈哈,这是多么严重的错误说法
Sssy
who cares? America first, all these allies only want US taxpayers money !
谁在乎?美国优先,所有这些盟国只想要美国纳税人的钱!
Mark
Trump is doing a great job for US.
特朗普为美国做得很好。
Dave
Trump is ruining America.
特朗普毁了美国。
Chris
Trump is a dangerous fool.
特朗普是个危险的傻瓜。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...