正宗中国菜和英美菜之间的主要区别是什么? [美国媒体]

我是一个美国的大学生,今年春季我有幸能在中国停留一个月。在那里我治好了我多年的肠胃病。婉转地说这毛病导致消化不良和胀气,让我在厕所里呆上很久(拉出来的看上去也不是很正常)。当我来中国后,所有这些症状都消失了,就好像我从没得过这病。但当我回到美国后,老毛病又犯了。


-------------译者:w7wx9xo0-审核者:龙腾翻译总管------------



Baker221
I'm an American university student who had the amazing opportunity to stay a month in China this spring. While I was there a chronic digestive problem I have was essentially CURED. Without being too gross the issue causes indigestion gas and bloating and for me to spend entirely too much time on the toilet (and what comes out doesn't look like it should). While I was in China all of these symptoms were GONE it was like I didn't even have this issue and everything was normal. After about a week back in the States the problem was back.

我是一个美国的大学生,今年春季我有幸能在中国停留一个月。在那里我治好了我多年的肠胃病。婉转地说这毛病导致消化不良和胀气,让我在厕所里呆上很久(拉出来的看上去也不是很正常)。当我来中国后,所有这些症状都消失了,就好像我从没得过这病。但当我回到美国后,老毛病又犯了。

So my question to you all is this. What are the differences (in your opinion) between authentic Chinese food and American/British food? (When I was in the U.K. for 10 days in 2015 the problem worsened). I'm aware of the differences in dining culture and truly believe that Americans need to spend more time actually eating not eating and doing 7 other things.

所以我的问题是,正宗的中国菜和英美菜存在哪些不同?(当我2015年在英国呆了10天后,毛病更严重了)。我意识到了餐饮文化上的不同,我相信美国人应该在吃饭时更专注而不是一边吃饭一边做其它7件事情。

TLDR; American feels like she's intolerant to American food and is looking for a Chinese solution after spending a month there this spring. What are the main differences between American/British food and authentic Chinese?

TLDR: 美国人感到她不能容忍美国的食物,并在来中国一个月后寻求中国食物的解决办法。那么英美菜与正宗中国菜的主要区别在哪?


-------------译者:ddr80000-审核者:龙腾翻译总管------------

the_kongman
The only thing I noticed and this is purely for me personally I tend to eat much fresher fruits and vegetables in China than I ever did back home. I used to get crippling heart burn in Canada but here I get it maybe once a year and it usually involves barbecue skewers and too much beer.
A lot of the change in habits is due to me being wary of street foods and a lot of restaurants. Another thing is that I'm consuming far less preservatives and salt here than back home which I think was part of the problem. I came here right after university so I went from eating pizza pockets and hungry man dinners to buying huge bags of fresh veggies from the local farmers market.

纯粹就我个人而言,我唯一注意到的是在中国我往往比之前在家里的时候吃更多的新鲜水果和蔬菜。在加拿大的时候我常常会有严重的胃灼热(酸反流 -- 译者注),但在这里,也就一年犯一次这毛病,还通常是因为我吃了太多烤串和大量啤酒。许多习惯的变化是由于我对街头食物和很多餐馆的警惕。另一个我认为可能是部分原因的事实,则是在这里,我比在家时摄入更少的防腐剂和盐。我在大学毕业后来到这里,从吃比萨饺和高热量速食晚餐(hungry man 是专卖高热量方便食物的,他们宣传要Eat Like A Man -- 译者注)变成从当地农贸市场买上一大袋子的新鲜蔬菜自己料理。

Baker221
I hadn't really thought about preservatives (although I did notice salt content). Temporarily (for the rest of the summer) I'm living with someone who cooks quite a lot of fresh food that she gets at farmers markets but I'm still eating some processed food. Thanks!

我还真的没太在意防腐剂的问题(虽然我真的有在注意含盐量)。虽然我暂时(在夏天剩下的时间里)都会和一个经常自己做很多新鲜食物的人住在一起,她从农贸市场弄来的那些东西,但是我仍然会食用预加工食品。谢谢!

-------------译者:多情应笑我-审核者:龙腾翻译总管------------

Gish21Japan
Are you lactose intolerant? That's about the only situation I can see where those problems would decrease in China.

你是否有乳糖不耐症?我想这可能是唯一的情况,这种病在中国能够缓解。

Baker221
I was eating a fair amount of ice cream and yogurt I don't know how they're made differently in China (I don't read or speak Mandarin which is on all the food labelling) but not as much as here. I have considered this. Thanks!

我会吃很多冰淇淋和酸奶,我不清楚它们在中国是否做法不同,但在中国我确实吃得少点(我不认识那些写在食品标签上的汉字)。我会考虑这一点,谢谢!

rogerwilco42
Not sure about the yogurt but most of the ice cream in China is made from oil not dairy.

酸奶不知道,但中国大部分冰淇淋是用油做的,不是奶制品。

Gish21Japan
Yogurt is low in lactose and the probiotics in it help you digest what is there. It can even be lactose free which I imagine is common in China is since like 95% of Asians are lactose intolerant.

酸奶的乳糖含量较低,并且其中含有益生菌可以帮助消化。我估计在中国常见的酸奶甚至可能完全不含乳糖。大约95%亚洲人都有乳糖不耐症。

VatiasMellerman
Bread and milk? You sure you just don't have a problem with one of those?

面包和牛奶?你确定不是这两者中的某一个有问题么?

 -------------译者:多情应笑我-审核者:龙腾翻译总管------------

Timmyshit
I will keep this short. 1 food it is so easy to get fresh cooked food in china most of the food are cooked in store on the same day. they purchase or get delivered fresh vegi and meet in early morning. ingredients are freshly prepared which make you easy to digest and chinese food does not use a lot of cheese and milk. Food in the US unless you go to a restaurant food from stores is already processed in factory and ready to microwave or bake. water hardness could be another reason too. 2. climate I dont know where you stayed but most of south east china is pretty humid which maybe can change your digestion. 3. mood no explanation needed here. You can visit a traditional chinese doctor there they can blow your mind about your issue.

长话短说:
1.食物。在中国很容易获取新鲜的熟食,大部分店铺都售卖当天的熟食。他们一大早就购买新鲜的蔬菜和肉类。食材都是新鲜准备的,很容易消化,而且中国食物不会使用很多的奶酪和牛奶。在美国,除非你去餐馆吃饭,自己从商店里买的食物都是已经加工好的成品,方便你微波加热或是烘焙。此外,水质的软硬也是一个影响因素。
2.气候。我不清楚你去了哪里,不过在中国东南部地区往往特别潮湿,这有可能影响你的消化功能。
3.心情。不在这详细阐述。
你可以去找中医看看,或许他们能帮你解决问题。

-ClA- 
Lol OP is lactose intolerant but won't admit it

显然是乳糖不耐症,还不承认。

hapigood
Maybe I am. I'm happy to admit I have a dairy issue. My mother does. Honestly just looking for other opinions on this.

也许是吧。如果有乳糖不耐症我会乐于承认。我的母亲是有的。坦白讲我想看看还有没有其他的意见。

 -------------译者:多情应笑我-审核者:龙腾翻译总管------------

-ClA-  
If it makes you feel any better humans are generally lactose intolerant. Europeans started eating dairy long before Asians did so they adapted long before them. Only in the last few years have the Chinese begun to consume dairy but as a whole they're mostly lactose intolerant which is why their food didn't cause any issues to your digestive system.

说些让你好受点儿吧。实际上人类普遍都有乳糖不耐症。欧洲人比亚洲人更早食用奶制品,因此欧洲人更早习惯奶制品。中国普及消费奶制品的时间不长,但大部分人还是会有乳糖不耐症,这就是为什么他们的食物不会让你的消化系统出问题。

hapigood
What kind of food were you eating in China and what kind of food do you eat in the USA?
Have you consulted a doctor about your problem and if so have they ever diagnosed an allergy or other digestive problem? Is your problem more one of diarrhoea or constipation or both?

你在中国和在美国都吃些什么呢?
关于你的问题是否咨询过医生?
诊断是过敏还是别的什么消化问题?
你是单纯腹泻还是便秘,或者兼而有之呢?

 -------------译者:大开发航空-审核者:龙腾翻译总管------------

Baker221
I was eating mostly in restaurants in China. Dumplings rice noodles steamed/stewed vegetables seafood chicken beef pork egg tofu etc prepared everywhere from a private residence to delicious restaurants.I was also having a fair amount of ice cream (bought mostly at convenience stores to help combat the heat) and yoghurt where I could find it. Nothing too spicy because I simply can't handle a lot of heat.

在中国我通常在餐馆吃饭。从私人的住处出发到美味的餐馆,到处都有饺子、米面、蒸/炖蔬菜、海鲜、鸡肉、牛肉、蛋、豆腐等。我也吃大量的冰淇淋(主要是在便利店买的,以帮助对抗炎热)和酸奶,在我可以找到它的地方。不要太辣的东西,因为我不能承受太过激烈的东西。

In the USA I try to eat healthy but I'm also a university student which means I don't have a whole lot of money or time. I try to avoid too much pasta eat a fair amount of rice and eat (often frozen but trying to translation away to fresh) vegetables not nearly as often as I should. I also often have whole wheat crackers canned soups and other similar foods. I eat entirely too much processed foods (like most Americans) because it's convenient and cheap. I need to learn to cook more.

在美国,我试着吃健康的食物,但我也是大学生,这意味着我没有太多的钱和时间。我尽量避免吃太多的意大利面,吃大量的米饭和蔬菜(通常是冷冻的,但试着把它变成新鲜的),并不像我所想的那么频繁。。我也经常吃全麦饼干、罐头汤和其他类似的食物。我吃了太多的加工食品(像大多数美国人一样),因为它既方便又便宜。我需要学习更多的烹饪知识。

I have not discussed this issue with a doctor. It's worth noting however that my mother has similar issues and while she chose not to consume dairy for about 30 years I know she has similar digestive issues. She has taken the issue to multiple doctors at multiple hospitals (most recently Cleveland clinic one of the best in the country) and been diagnosed with a wide variety of things. It was ultimately decided that this was part of an overall auto-immune disorder that she has and now takes an injection for (she also had arthritis to go with it). However it didn't completely solve her issue although she can now eat cheese without incident. It's also worth noting that my mother and I share another (reproductive) disorder and are generally extremely physically similar.
It's always diarrhoea-like. Not actually that much liquid and occasionally solid but the problem isn't constipation. I know I should probably seek a doctor but if I can find a healthy solution myself I'd rather avoid the inconvenience and stress. Thanks!

我还没有和医生讨论过这个问题。但值得注意的是,我母亲也有类似的问题,尽管她选择不吃奶制品30年了,但我知道她有类似的消化问题。她已经把这个问题交给了多家医院的多名医生(最近的克利兰诊所是美国最好的医院之一),并被诊断出各种各样的问题。最终她确定为,这是一种整体的自动免疫紊乱的一部分,她现在已经接受了注射(她也有关节炎的症状)。然而,这并不能完全解决她的问题,尽管她现在可以吃奶酪并且没有发生意外。同样值得注意的是,我母亲和我有着另一种(生殖)障碍,而且症状表现都是非常相似的。
老是腹泻。其实并不是那么多液体,偶尔也有固体,但问题不是便秘。我知道我应该去找医生,但如果我自己能找到一个健康的解决方法,我宁愿避免因为找医生而带来的不便和压力。谢谢!

-------------译者:大开发航空-审核者:龙腾翻译总管------------

hapigood
Are you able to cook in your university? Chinese cooking tends to be quick and fun.
I'd suggest going full-in reproducing your diet when in China no exception for a couple of weeks (you liked it not a huge pain) and see if you get 'normal'. There are lots of recipes on Reddit and r/China which are fine and if on some days you're not and experienced chef and not eating that exciting you're working towards your mission. Buy a box to take food to university if you can't eat at home. Avoid alcohol too.
Given that happens gradually re-introduce American foods only one food per week. Keep a notebook and track down what when re-introduced causes problems.
Commit to this. It could take a couple of months but that's a couple of months of food you find OK compared to years of trouble as you've described.
Commit girl! :)

你能在大学里做饭吗?中餐烹饪往往是快速而有趣的。
我建议你在中国的时候,要完全复制你的饮食习惯,在几周的时间里(你想要没有巨大的疼痛),看看你是否“正常”。在Reddit和r/china上有很多的菜谱,这是很不错的,如果在某些时候你不是经验丰富的厨师,不要吃那种令人兴奋的东西,你正在为你的使命而努力。如果你不能在家吃饭,就买个盒子,把食物送到大学。避免饮酒。
鉴于你这种情况,每周只重新引入一种美国食物。随身带一个笔记本,记下什么时候重新引入的食物会导致问题。
致力于此。这可能需要几个月的时间,但通过这是几个月的食物,你会发现,与你所描述的多年的麻烦相比,这是一件很好的事情。
承诺的女孩!:)

-------------译者:ddr80000-审核者:龙腾翻译总管------------

Baker221
I can cook. I actually live off campus and have an apartment.
Thanks so much!

我会做饭。我实际上住在校外,一间公寓里。
非常感谢!

anonim0111
Chinese food (from China) isn't unhealthy in the American or British way it's unhealthy in other ways. Worse ways.

中国食物(产自中国的那些)并不是像美国或英国的那种意义上不健康,而在其他方面是不健康的。 更糟的方面

nololchan
Lack of cheese/dairy in Chinese food. Also less wheat heavy products perhaps gluten is an issue. More veggies in Chinese diet as well.

中国食物中缺少奶酪/乳制品。 较少有富含小麦或者麸质的产品也是一个问题。 以及中国的饮食中有更多的蔬菜类食物。

-------------译者:ddr80000-审核者:龙腾翻译总管------------

jrd22566
While I don't have digestive problems like you are describing I am very sensitive to my environment which would include diet.
For me what I learned in China where like you I am doing better than ever is that diet played an important role. In China I don't eat any "factory" food. Everything is generally raw agricultural products. No food coloring. No additives. No crazy processing.
So based on my experience my suggestion would be to try to go for unprocessed foods in the US. No Doritos (colouring additives processing) no Skittles (LOTS of colouring processed) no mystery meat. Just basic agricultural products cooked. And see if it makes a difference for you.

虽然我没有如你所描述的消化问题,但我对包括饮食在内的生活环境非常敏感。
对我来说,我像你一样在中国比以往更加清晰的明白了一点,那就是饮食起着重要的作用。
在中国,我不吃任何“工厂”的食物。 一切都是原生农产品。 没有食物着色。 无添加剂。 没有疯狂的处理。
所以根据我的经验,我的建议是试试看吃美国的未加工食品。 没有立体脆(用着色添加剂处理的)没有彩虹糖(用非常多着色添加剂处理的)没有午餐肉。
只是用简单的农产品来烹饪。 看看它是否对你有所帮助。

anonim0111
Higher chance of contaminated food and gutter oil in China.
Maybe you contacted some fancy worms during your stay like Fry in that Futurama episode.

在中国遇到污染食品和地沟油的机会更高。
也许你在逗留期间接触了一些花哨的蠕虫(?),像那个飞出个未来剧集中的Philip J.Fry 一样。

阅读: