哈瓦那(法新社)——中国海军舰队周二抵达古巴以促进两个共产主义盟友的军事关系,其指挥官王建勋说。美国网友:中国现在急需朋友。中国惹毛了所有邻居,除了朝鲜。古巴没有人关心中国。古巴与美国成为朋友一定可以获得很多好处,而古巴不会从中国获得任何好处。
Chinese navy visits Cuba, amid Havana-Washington thaw
中国海军访问古巴,正值美、古解冻之时
Havana (AFP) - A Chinese naval flotilla arrived in Cuba Tuesday to bolster close military ties between the two Communist-ruled allies, its commander Wang Jianxun said.
哈瓦那(法新社)——中国海军舰队周二抵达古巴以促进两个共产主义盟友的军事关系,其指挥官王建勋说。
"This is the first time a (Chinese) military flotilla has come to the island," Wang said at the Port of Havana.
“这是中国海军舰队首次访问古巴,”王在哈瓦那港口如是说。
And it is really "a chance to strengthen ties between the navies and armed forces of both countries."
他说“这是加强两国海军和武装部队关系的一个机会。”
marko 2 hours ago
Seems like most of you have missed the real point. Establishing relations with Cuba is the right decision, simply because the endless embargo has really done nothing (except give the Chinese and any other enemy capable of sailing a gem of a port right next door).
The REAL issue is that the Chines have a navy capable of visiting Cuba. Maybe the Chinese are planning routine "visits" extremely close to international maritime borders? Just to make sure the waterways are safe, and not obstructed by other powers, of course :)
Sure...the Chinese navy is a joke right now. Considering however, the sheer size of Chinese industrial capacity...well the thought is chilling. The Chinese spend a pittance on their military compered to the US. What if they decided to build a massive fleet? Or maybe the Russians and Chinese have learned from history. Remember the Spanish Armada? Sometimes innovations or serendipitous military tactics change long standing traditional views on warfare. Maybe the era of huge fleets and air craft carriers with flotillas of destroyers to protect them is over. Why bother with planes when you can fire smart missiles to take out key targets (power grid, water filtration, hospitals, news agencies, political headquarters, etc.) Unfortunately the Chinese have learned from us that the best defense is a good offense.
好多人都忽视了一个关键的点。美国与古巴建立关系是正确的决定,因为禁运根本没有效果(除了让中国人和其他敌人从中获得好处外)。
真正的问题是中国人拥有了一支可访问古巴的海军。或许中国打算对国际海运边界进行常规的“拜访”?以确保这些水路的安全,防止被其他国家阻碍。
当然,中国海军现在还是个笑话。然而考虑到中国巨大的工业能力。。。想想都令人不寒而栗。中国的军事开销和美国的相比确实很少。如果他们决定建造一支大型舰队呢?或者说中俄已经从历史中学到了经验教训。还记得西班牙的无敌舰队吗?有时候,创新和偶然的军事战术能改变人们对战争的传统观念。或许巨型舰队以及航母加护航驱逐舰队的时代已经结束。当你可以发射智能导弹摧毁目标时为什么还要去制造战机呢。遗憾的是,中国人已经从我们这里学到了最好的防卫就是进攻。
Noah 2 hours ago
Is America blind? Cant you see what China is doing. Right now they are visiting country to country like Cuba, Venezuela, and any other rouge country that hates the US and are planning an attack on the US.. Why do you think they had Jade Helm? Why do you think they are multi military aircraft stationed at LAX and their shooting cruise missiles in the Pacific. We are preparing for war. China wants dominance over the world. That's why they passed their 2 baby per person law. A lot of soldiers will die in this war. Let's wipe China out!
美国瞎了吗?看不到中国在做什么吗?现在他们不断的访问国家,比如古巴,委内瑞拉以及其他仇恨并计划攻击美国的流氓国家。你认为为什么美国要举行代号为“翡翠头盔”的演习?为什么美国要在洛杉矶国际机场驻扎多用途军机,以及为什么要在太平洋发射巡航导弹。因为我们在准备战争。中国想要主宰全世界。所以他们才通过了二胎法律。很多士兵将在这场战争中死去。消灭中国!
chris 3 hours ago
This is China's response to the USA patrolling near the South China Sea.
这就是中国对美国巡航南海所作出的回应。
Hyme 2 hours ago
China should lease a military port in Cuba or Latin America.
中国应该在古巴或者拉丁美洲租一个军港。
Stiglitz 2 hours ago
China is desperate for friends right now. China has #$%$ off every neighboring country except North Korea. No one in Cuba cares about China. Cuba stands to gain a lot by being friends with the US. Cuba doesn't stand to gain anything from China.
中国现在急需朋友。中国惹毛了所有邻居,除了朝鲜。古巴没有人关心中国。古巴与美国成为朋友一定可以获得很多好处,而古巴不会从中国获得任何好处。
Tom 1 hour ago
Although Chinese made locomotives and big busses can be seen in Cuba , the big future lies with Cuba's excellent beaches and oil exploration . If only 1 % of Chinese tourists could go to Cuba , that would be roughly 2 million high spending tourists . The military to military relationship between these 2 countries are still so minimal .
尽管在古巴可以看到中国制造的机车和大巴,但是古巴的未来在于其美丽的海滩和石油勘探。如果1%的中国游客前往古巴,那就相当于200万高消费游客。两国的军事关系依然微不足道。
Big Red 2 hours ago
Next stop Venezuela?
下一站委内瑞拉?
Hov420th 3 hours ago
Soon they'll be joined by the Communist states of America, if Democrats get their way. Karl Marx would be proud of Obama.
如果让民主党人继续为所欲为下去的话,共产主义美国将加入他们。卡尔•马克思会为奥巴马感到骄傲的。
Commenter 3 hours ago
Maybe China wants to put a missile base in Cuba. Since we sent warships into China's backyard, I think China return in kind.
或许中国想在古巴建立导弹基地。因为我们派战舰前往中国后院,所以中国以牙还牙。
mike 2 hours ago
The Chinese wanted to see if their ship could sail that far without sinking.
中国人想看一下自己的船能否在航行这么遥远的情况下不沉没。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...