[ 美国 FOX ] 特朗普政府退出联合国人权理事会 [美国媒体]

美国驻联合国大使哈莉表示,比起处理伊朗、叙利亚、朝鲜问题,人权理事会在处理以巴冲突事务时更为恶劣。

Trump administrationwithdrawing from UN Human Rights Council

特朗普政府退出联合国人权理事会

Official:US to leave UN Human Rights Council
United Nations Ambassador Nikki Haley saysthe Human Rights Council has treated Israel worse than Iran, Syria and evenNorth Korea over the conflict with the Palestinians.

美国驻联合国大使哈莉表示,比起处理伊朗、叙利亚、朝鲜问题,人权理事会在处理以巴冲突事务时更为恶劣。

The Trump administration is expected toannounce Tuesday that the U.S. will withdraw from the United Nations HumanRights Council.
A U.S. official confirmed thedecision to Fox News.

本周二(6月19日),特朗普政府将宣布美国退出联合国人权理事会福布斯新闻网已通过一位美国官员证实。

Secretary of State Mike Pompeo and U.N.Ambassador Nikki Haley will use a joint statement in Washington at 5p.m. toannounce and explain the departure from the 47-member council.

美国国务卿蓬佩奥与驻联合国大使哈莉将在华盛顿下午5时发表联合声明,同时解释为何离开由47国组成的人权理事会。

Speaking to Fox News, a senior officialsaid that the UNHRC protects human rights abusers, allows them to serve on thecouncil and shows bias in rendering decisions.

一位高级官员在接受福克斯采访时表示,联合国人权理事会袒护侵犯人权者,还允许他们任职于理事会,决议中充满偏见。

The official claimed that countries likeChina, Egypt and Russia worked to undermine U.S. reform efforts and that thecouncil has passed more resolutions this year condemning Israel than Iran,Syria and North Korea combined.

这位官员声称,中国、埃及以及俄罗斯等国破坏美国的改革努力,安理会今年谴责以色列的决议远超谴责对伊朗、叙利亚和朝鲜决议的总和。



Trump has long been critical of the UNHRC,which he has accused of showing a bias against Israel.

特朗普长期以来一直对联合国人权委员会颇有微词,他指责该理事会对以色列抱有偏见。

Haley last year slammed the body for its“relentless, pathological campaign” against Israel. Trump’s National SecurityAdviser John Bolton opposed the creation of the body when he served as the U.S.ambassador to the U.N. under President George W. Bush.

去年,哈莉认为该机构对以色列进行了“无情、病态的攻击”。特朗普国家安全顾问约翰·博尔顿(John Bolton)在布什总统任内担任美国驻联合国大使时,曾反对设立该机构。

The UNHRC, meanwhile, opened its session onMonday with a blistering attack by Prince Zeid bin Ra'ad, the U.N. highcommissioner for human rights, on Trump’s immigration policy – calling thepolicy of separating children from their parents at the U.S. southern border“unconscionable.”

与此同时,本周一(6月18日),联合国人权理事大会召开之际,高级专员扎伊德•拉阿德•侯赛因满怀怒火,抨击特朗普的移民政策,他表示美国在美莫边境实施的母子隔离政策“丧尽天良”。

Trump is facing intense criticism – bothdomestically and on the international stage – over that policy.

美国国内包括国际上其他国家均对特朗普这一政策持有批评态度。

The move to exit the UNHRC extends abroader Trump administration pattern of stepping back from internationalagreements and forums under the president's "America First" policy.

退出联合国人权理事会举动,凸显特朗普总统为执行“美国第一”政策而退出国际协议及国际论坛的处理方式。



Since taking office, the administration hasannounced its withdrawal from the Paris climate accord, the U.N. educationaland cultural organization and the Iran nuclear deal. Other contentious moveshave included slapping tariffs on steel and aluminum against key tradingpartners, recognizing Jerusalem as Israel's capital and moving the U.S. Embassyto the holy city from Tel Aviv.

自特朗普上台以来,政府已宣布退出巴黎气候协议、联合国教科文组织以及伊朗核协议。其他有争议的举措,包括对主要贸易伙伴征收钢铁铝关税,承认耶路撒冷为以色列首都,并将美国驻以色列特拉维夫大使馆迁至耶路撒冷。

Haley has been the driving force behind thelatest move, which would be unprecedented in the 12-year history of thecouncil. No country has ever dropped out voluntarily. Libya was kicked outseven years ago.

哈莉一直是这些政策的幕后执行推手,人权理事会自成立12年,除七年前被逐出的利比亚,历史上还没有一个国家主动退出过。

The move could reinforce the perceptionthat the Trump administration is seeking to advance Israel's agenda on theworld stage, just as it prepares to unveil its long-awaited peace plan despitePalestinian outrage over the embassy relocation. Trump's son-in-law and senioradviser, Jared Kushner, is visiting the Middle East this week as the WhiteHouse works to lay the groundwork for unveiling the plan.
Fox News' Rich Edson, Ben Evansky and theAssociated Press contributed to this report.

退出人权理事会固化了人们的一种观念,即特朗普极力欲把以色列推上世界舞台。无视巴勒斯坦人对(美国)迁移大使馆愤怒,仍准备推出长期利于自身版本的和平计划。特朗普女婿兼高级顾问贾里德·库什纳(Jared Kushner)本周将访问中东,白宫正努力为成行计划奠定基础。


Goodguy57039Leader
13h
Boom,another win andliberal heads exploding.

嘭~,又是一场胜利,自由主义者的疯狂想法。

GOPinNewYorkLeader
13h
This move has been long overdue. TheCommission was a joke and our participation only lent it credence that itdidn't earn or deserve. We need to pull out of the UN entirely untilit begins acting more like the agency it was set up to be. Think of the moneywe waste on it every year.

早该退了。人权理事会就是个笑话,这次参与只让人相信一点,在这个理事会里既没法赚钱也没好处。我们应该完全退出联合国,直到它开始表现得更像这个机构设立之初的本意。想想我们每年在它身上浪费的钱吧。

3 Likes
scbadvr888Leader
15h
The parents are to blame for putting theirchildren in these situations. Yet Libs refuse to acknowledge thatfact. ICE didn't go into Mexico and take these kids. The parents crossed the borderillegally and brought the kids as a tool to get their foot in the country.

把孩子们置于这种境地,父母的指责是应该的。但是,自由主义者们忽略的一点是。并不是移民执法部门进入墨西哥抓走孩子的。而是因为父母们为非法跨越边界,把孩子们作为他们进入美国的工具。

1 Like
GOPinNewYorkLeader
13h
It's like spitting into the wind. A futileeffort right now. Our participation just lends credence to a corrupt, uselesspart of a corrupt, useless organization.

这就像顶风吐口水一样。挣扎是徒劳的。我们的参与证实了这只是一个腐败的,毫无用处,无所事事的组织。

1 Like
Illuminateit259Leader
GOPinNewYork
9h
You are right but I look at it as kind oflike us American citizens. We have a vote so we use it. When we feel reallystrongly for a position or a candidate we try to influence others. We shouldnever just not show up. Die in the fight helping others is what we dosometimes. A good way to go.

楼上说的对,但我认为理事会应像我们美国公民。我们有投票权,所以我们应该利用它。当我们相中某一职位或有意中候选人时,我们应对其他投票者产生影响。我们不应无动于衷。死于相助他人的斗争是我们有时应该做的。这方法不错吧。

rschiwalLeader
Illuminateit259
10h
Any organization that includes China,Russia and Iran is going to be inherently anti human rights.

凡是包含有中国、俄罗斯和伊朗的组织,都天生是反人权组织。

1 Like
Illuminateit259Leader
rschiwal
9h
Yes still true but even China and Russiahave come a long way in 50 years. We know their playbook. Iran and some otherplayers have a troublesome religious factor. There is a lot of thin skin overthere and why they all fight each other constantly. Staying aligned isimpossible so we just take the lead. It is the best (only) way to make smallprogress. Patience there is a problem for some Americans. Likely because of the4 year terms of our administrations.

是的,即使中俄50年来取得了很大的进步。但我们知道他们的伎俩。伊朗和其他一些国家都有一个棘手的宗教问题。那里关系紧张,他们为啥成天都在打仗。团结在那是不可能的,所以只有我们去牵头。这是取得进展的最好(唯一)方法。耐心是有道理的。但这对一些美国人来说是个问题,因为我们这届政府只有四年任期。

CorporateShillLeader
23hEdited
Remember the FEMA camps and empty Walmartstores that were supposed to have been someday used to detain us all duringsome martial law? Well, they're being used now.

记得戒严期间那些本该容纳我们的联邦收容所,空出的沃尔玛超市。现在都用上了。

1 Like
SharkbaitoohhahaLeader
CorporateShill
23h
Illegals being treated better than vets,and liberals like you just love it. You already proved your ignorance on aprevious post - now you prove how much you hate American vets. What a hack youare...

非法移民都比老兵的待遇好了,可你们这帮自由主义者还挺高兴的。在你们以前文章的回复中暴露了你们的无知,现在还证明出你们是多么地恨老兵。真应把你们人肉出来...

GarsonBleuLeader
1dEdited
The only reason they are here is they don'thave the backbone or the scruples or the pride to fix their own countries;they'd rather leech off the hard work of others. Just take a look at thesepeople, most of them are dressed better than our own kids, and they're fat andhealthy, looking for a free ride. No pity here, send them back to theircountries of origin with a bottle of water to ; DEPORT ALL ILLEGALS, stop thismadness and make them stop coming here. We don't need them, their own countriesneed them.

他们来这里的唯一原因是,面对建设自己祖国时充满怯懦、不自信、自卑;他们宁愿撇掉同为辛苦工作的同事。看看这帮人,他们大多数孩子穿的比我们的还要好,而且他们既胖又健康,还想来讨便宜?不,一点都不可怜,给他们发瓶水就让他们回国去吧;把这帮人全撵走,制止住这种疯狂行为,别让他们来这里。我们不需要他们,是他们自己的国家需要他们。

VarnstarkBittlewater708Leader
1d
If you place a child in a cell with othercriminals or a detention hall with other criminals or a holding facility withother criminals and some of those other criminals are child abusers, who isgoing to take the responsibility for the fallout when a child is abused. Youjust assume all criminals are good people. That is a really really badassumption.

如果把孩子和罪犯关在一个牢房里,或关在拘留大厅里,或和其他罪犯混在一起,而罪犯是犯有儿童虐待罪的人,要是孩子受到虐待,他(特朗普)就应对后果负责。即使所有的罪犯都是好的。也是不应该的。

6 Likes
VarnstarkBittlewater708Leader
1d
Trump is enforcing the following act:Comprehensive Immigration Reform Act of 2007. It was introduced by Harry Reidand signed in 2008.

特朗普执行的是,2007年由哈里里德发起,并于2008年签署的法案

11 Likes
CorporateShillLeader
1d
Trump is creating a generation of hatefilled potential terrorists at the border. These kids have their parents rippedaway from them like baby cattle....that's how to break a person. Broken forlife.

特朗普正在制造一批充满仇恨的潜在恐怖分子。这些孩子像牛犊一般从父母身边夺走…这就如同击垮一个人,一个人的人生。

5 Likes
HumbleSavageLeader
CorporateShill
1d
Is George still paying you?

布什还在给你发钱么?

CorporateShillLeader
GarsonBleu
23h
Really, what's the point of thisseparation? What is the practical purpose? Can't they just be detainedtogether?

真是的,分开他们有什么意义?啥目的啊?难道就不能把它们关在一起么?

1 Like
intruder237Leader
CorporateShill
14h
Then you agree that is was wrong that thiswas done during the Obama maladministration?

那么…你是同意的了,这个错误在奥巴马时期就定下来的。