【油管】中国的地理位置问题的最新讨论(下) [美国媒体]

youtube网友:那么,中国对这场战争的目标是什么?去征服越南?还是像愚蠢的美国人那样被困在丛林里?中国只是想给越南上一课,我们已经重复了两千年,我们做到了。越南现在是东南亚最贫穷的国家,我们对此感到非常高兴。中国和越南无论如何也会在几十年内爆发另一场战争....

China's Geography Problem

中国的地理位置问题

God Emperor
Neocolonialism? When China invests its Neocolonialism. When other countries do its harmless FDI. Why would you want to go to war with China? Goodluck invading China and facing a billion strong, culturally united people that will kill you just by spitting.

新殖民主义?中国搞新殖民主义时,其他国家都在进行无害的直接投资。你们为什么要和中国开战?入侵中国的祝你们好运,面对着十亿强大的、有文化凝聚力的人群,他们每人随便吐口口水就会淹死了你们。

John leslie
The author just pathetically twisted things around and misrepresented much information in the video.  Do Hawaiian and Alaskan looks like caucasian? Shouldn't them be an independent country?  Do you know how the USA gained control the Panama canal?  Through supporting the rebel, provided weapons and training to the rebel so they could start the civil war, then declared independent from Columbia.   The point is, everything has two sides, it will depend on how you look at it.
Why doesn't Philippines want to have the close tie with the USA? It is because the Philippines tired to be a puppet.  They want to be friend with China and not wanting to be a puppet.

作者只是想搞事情,在视频中歪曲了很多信息。夏威夷和阿拉斯加看起来像白种人吗?他们不应该是一个独立的国家吗?你知道美国是如何控制巴拿马运河的吗?通过支持叛军,向叛军提供武器和训练,这样他们就可以发动内战,然后宣布脱离哥伦比亚。关键是,每件事都有两面性,这取决于你如何看待它。
为什么菲律宾不想和美国有密切的关系?这是因为菲律宾人和美国在一起时只能当木偶,他们想和中国做朋友,因为不想当傀儡。

Tony Low
Please keep your personal political opinion to yourself and only state the facts, otherwise you are just another brain-washer in YouTube.

麻烦作者你留着你个人的政治观点,只陈述事实就好,否则你也不过就是油管上另外一个洗脑机器而已

R.B.R
Is this video prepared by a westerner?? a US "expert" ??? possibly by western interests.

这个视频是西方人做的吧?一个来自美国的“砖家”?只维护西方的利益

yatin gusain
Buddy u r wrong about India & China dispute. I am indian and love china. Great example of using Chinese product.

伙计,你视频里关于印度和中国的争端全是错误的。我是印度人,我很喜欢中国。中国的产品很不错。

Viniso
What about the western borders with Kazakhstan, Kyrgyztan, Tajikistan, Afeghanistan and Pakistan? He didn't mention those.

那么(中国)与哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、阿富汗和巴基斯坦的西部边境的情况呢?你怎么没有提到这些。

Richard Seeto
Obviously the narrator does not know the history of Tibet and China saying that it is only 300 years that Tibet was part of China.  Check the real history of how Tibet has become part of China as far back as AD636.

显然,讲述者并不了解XZ和中国的历史,他说XZ仅仅是中国的一部分,看看XZ在公元 636年之前是如何成为中国一部分的,读点真实的史料

TheMiddleKingdom
This video maker doesn't know about China history and Southeast Asian countries, China never had been invaded from the Southern neighbors, it is only the other way around.  The Chinese conquered and ruled Vietnam almost a thousand years.

显然这个视频作者根本不知道中国和东南亚国家的历史,中国从来没有被南部邻国入侵过,相反,中国征服和统治越南近一千年。

chillstep4life
This is less about China's "geography" and more about American propaganda. A strong China = a strong Asia! And a strong Asia = better world!

与其说这是中国的“地理问题”,不如说是美国的宣传问题。一个强大的中国=一个强大的亚洲!一个强大的亚洲=更美好的世界!

Tummywubs
Pretty sure most nations realised they aint ever going to press the buttons for nuclear bombs so your starting to see some get quite plucky. I bet you a few will get quite aggressive soon.

可以肯定的是,大多数国家意识到他们从来没有打算按下核弹的按钮,所以你开始看到一些人变得相当勇敢。我敢打赌,有几个很快就会变得很有侵略性。

Felix Zriiboc Sziu
Geographic roblems in old civilization countries (like China) are different from new-born immigration countries (like USA), they are deeply linked to ethnicity and culture, so please do not analyze our problems if you can only see physical borders and modern concept of 'country'. Han and Tibetan people had thier conflicts in history, but we are all brothers and sisters. 6000 Years ago we even speak the same language (Proto Sino-Tibetan). As a Chinese man with both Han and Tibetan blood, I am sick of hearing shit comments about my nation and the things we do to live better lives (e.g. the Qing-Zang Railway.). There is no place for a ill-intentioned outsider to pass judgement on our internal business.

古老的文明国家(如中国)的地理特征不同于新生移民国家(如美国),它们与种族和文化有着深刻的联系,因此,如果你只能看到物质边界和现代“国家”概念,请不要分析我们的问题。汉藏人在历史上有过冲突,但我们都是兄弟姐妹。六千多年前,我们甚至说同一种语言(原汉藏语系)。作为一个有着汉族和藏族血统的中国人,我讨厌听到关于我的国家的狗屎评论和我们为了更好的生活所做的事情(例如青藏铁路)的评论。一个事不关己的局外人不可能对我们的内部情况作出有价值的判断。

S Bam
The last time China fought a war (against Vietnam in 1979), it actually lost.  They invaded to support the Khmer Rouge in Cambodia who were in the process of being ousted by the Vietnamese.  Tough much smaller, the Vietnamese army were at the time still stuffed with veteran soldiers and commanders from the Vietnam war.  After a month, China had to retreat with a bloody nose and Vietnam successfully toppled the Khmer Rouge.

上一次中国与越南发生战争(是在1979年),实际上中国败了。他们入侵柬埔寨,支持被越南赶下台的红色高棉政权。越南军队在越南战争中仍然保有大量的士兵和指挥官。一个月后,中国不得不带着满脸血撤退,越南成功地推翻了红色高棉政权。

Alan flyie
So if someone bashes you in your house and walks away, you're dumb enough to think you're stronger. The US supported the Khmer Rouge even more.
        
所以,如果有人在你的房子里攻击你,然后走开了,你反而会愚蠢到认为你才是更强壮的那一个。美国也是支持红色高棉政权的。

S Bam
War Goals. If one side achieves its goal and the other fails, the former has won. (Which in the above case was Vietnam). It's a simple universal concept used to judge wars for thousands of years ...while you are trying to use a home invasion analogy for?  e.g. the Persians invaded Greece in 492 BC "bashed them in their house" but had to retreat after a big defeat w/o achieving its goals. Greece won.  e.g. 2. During the 1930s Japan bashed China "in its house" over and over. China couldn't touch homeland Japan. Yet Japan ultimately failed in its goals to annex more chunks of China while China achieved its war goals of maintaining it territorial integrity.  Ultimately, China can be regarded as the victor of the Sino-Japanese war. It really is that simple.

战争目标。如果一方实现了目标,而另一方失败了,前者就赢了。(上述个案是越南胜利)。这是一个简单的普遍概念,几千年来的战争都这样判断的…你却试图用入侵家园来比喻?例如,波斯人在公元前492年入侵希腊时,“在自己的房子里击溃了他们”,但在一次巨大的失败之后,他们不得不撤退,以实现其目标。希腊赢了。上世纪30年代,日本一次又一次地袭击中国。中国无法触及日本本土。然而,日本最终未能实现吞并更多中国土地的目标,而中国则实现了维护其领土完整的战争目标。最终,中国可以被视为中日战争的胜利者。真的很简单。

y gs
so what’s China’s goal for that war? To conquer Vietnam? Or to be stuck in the jungle just like the stupid Americans? China just want to teach Vietnam a lesson, which we constantly repeat for 2 thousands of years already, and we did it. The Vietnam is now the poorest country in Southeast Asia, and we are pretty happy with that. China and Vietnam will anyhow have another war in decades, this is proved by history. Unluckily for the Vietnamese we are far stronger than them. They should never forget, the name of Vietnam was given by the Chinese emperor.

那么,中国对这场战争的目标是什么?去征服越南?还是像愚蠢的美国人那样被困在丛林里?中国只是想给越南上一课,我们已经重复了两千年,我们做到了。越南现在是东南亚最贫穷的国家,我们对此感到非常高兴。中国和越南无论如何也会在几十年内爆发另一场战争,这一点已被历史所证实。对越南人来说,不幸的是,我们比他们强得多。他们不应该忘记,连越南的名字都是由中国皇帝给予的。

Amidat
S Bam - if China wanted to hold the area it invaded it could have.. It withdrew like it did from the war in 62 against India...  When China wanted to take something from Vietnam in the 80's from Vietnam it did and didn't give it back.  That's the difference.  China didn't want any Vietnamese land in 79... Just to "teach them a lesson" for invading Cambodia.  In the SCS on the other hand it was reclaiming islands South Vietnam had taken... It took them back and still has them.  Why does it seem like you want war.  China should keep out of wars.  It shouldn't try to flex it's muscles like some other countries like to.

回S Bam如果中国想要占领它入侵的地区,它早就做到了.。就像1962年对印战争中撤退一样。当中国在80年代想从越南拿走一些东西的时候,它做到了,并且越南从没能拿回来。这就是差别。中国在1979年没想要越南的土地。只是为了“教训”他们入侵柬埔寨。另一方面,南越正在开垦在南海所占领的岛屿。中国把他们拿回来了,现在仍然拥有他们。为什么看起来你想要战争。中国不应该挑起战争。它不应该像其他一些国家那样,炫耀自己的肌肉。

Eric Thompson
vietnam performed well, but the chinese withdrawl was more due to the soviet threat rather than vietnam itself

回S Bam越南表现不错,但中国撤军更多的是因为苏联的威胁,而不是因为越南本身。

mombaassa
Most countries in the world don't use nukes, but they don't boast about it either.

世界上大多数国家不会使用核武器,但他们也不炫耀拥有核武器。

Minh Huy Lê
y gs Get your facts straight lmao Vietnam has been one of the most rapidly developing countries in the world this decade and has one of the greatest GPD growth. They are currently building the tallest tower in SEA.

回y gs,越南已经成为世界上近十年来发展最快的国家之一,也是GPD增长最快的国家之一。他们目前正在建造海上最高的塔。

Minh Huy Lê
y gs what lessons were you guys trying to teach them Vietnamese anyways? According to many history books, you're teaching them nothing. You guys tried to invade Vietnam just accept it.

回y gs,你到底想教给他们越南人些什么?根据很多史书记载没你们什么也没能教会给他们。你们企图入侵越南,接受这个事实吧

Minh Huy Lê
y gs Brainwashed people like you should be banned from Youtube tbh (but wait didn't your government do exactly that?), you don't own South China Sea, you don't own Vietnam, you don't own Phillipines, you don't own anything outside your border. And China didn't gave the name "Vietnam" to Vietnam you moron, the country called itself Vietnam from 1945 forward, by that time it was not influenced by China anymore because you guys were broke and split.

回y gs,像你这样被洗脑的人应该被禁止在YouTube上发言(你的政府没有那样做吗?)南海不是你们的,越南不是你们的,菲律宾不是你们的,在你们的边界之外你们什么也没有。“越南”这个名字并不是中国人给越南的,你个蠢货,这个国家从1945年起就把自己称为越南,那时起,它不再受到中国的影响,因为你们都是破坏分子和分裂者。

Tian Meng
Minh Huy Lê in Vietnam Nguyen dynasty, Qing dynasty emperor Jia Qing refused your ruler Gia Long’ request about changing your country’s name as Nam Viet, but the emperor agreed to change the name as Viet Nam. It’s a history you people just do not want to accept it

上面的,在越南阮氏王朝时,清朝皇帝拒绝了你们将国家改成南越的请求,但是同意你们把名称改为越南。这段事实正是你们决绝接受的历史

Minh Huy Lê
Tian Meng You know what's history tho? That you guys didn't claim the South China Sea.

Tian Meng,你知道历史事实是什么么?就是你们不能宣称拥有南中国海

Tian Meng
Minh Huy Lê The history also show that before the unification of Vietnam in the 1970s, the government of the Democratic Republic of Vietnam claimed that those islands in the South China Sea belong to China.

Minh Huy Lê 历史证据还显示,在20世纪70年代越南统一之前,越南民主共和国政府声称南海的那些岛屿属于中国。

Minh Huy Lê
The Vietnam gov let China keep the islands because they were on the same side during the Cold War and it thought that the Chinese were gonna give it back after the unification.
        
越南政府允许中国保留这些岛屿,因为它们在冷战期间站在同一边,并认为中国在其统一后会归还这些岛屿

wildhorse023
You think Americans are so innocent using agent orange ? the babies and unborn babies looks like shits by the Americans. died unborn children as well

你们认为使用橙剂美国人更无辜吗?婴儿和未出生的婴儿看起来就像美国人的屎一样。孩子们未来得及出生就死了

Nyxl
Minh Huy Lê I’m busy and go there every year.... it’s not that developed in Vietnam, all motorcycles and I even see nude beggars every so often,

回Minh Huy Lê,我很忙,每年都要去越南,越南那个样子可不像是在发展,到处都是摩托车,我还经常看到赤身裸体的乞丐

Minh Huy Lê
Nyxl wow I've been there more times than yours and I never spot a single nude beggar. The motorcycles thing does not relate to being underdeveloped tho, they use them for the sake of convenience.

哇哦,我去过的次数比你的多,我从来没有发现过一个裸体乞丐。摩托车的事情与发不发达无关,他们使用摩托车只是为了更方便。

Nyxl
Minh Huy Lê yeah, it was really disheartening seeing a nude child with her parent on the streets.True, but thing is, if you compare a developed country, Vietnam’s transportation system is not as efficient. From what I remember, their hospitals were very underdeveloped.

Minh Huy Lê,在街上看到和父母在一起的孩子光着身子真是一件令人很沮丧的事情。并且如果你通发发国家比较一下就会发现,越南的交通体系非常差。我还记得,他们的医院也很糟糕。

Minh Huy Lê
Nyxl Okay you need to report the local child services when you see them again; having you mentioning children beggars, it all makes sense now. Those adult accompanying them were using them to make money (they might not even their real parents). This has been one of the underlying issues in Vietnam's society, much like kidnapping in some parts of China. And the motorcycle thing, true it is cheaper, but people in Amsterdam ride bicycles and they're dirt cheap, would Amsterdam be considered undeveloped?

好吧,当你再次看到类似情况的本地的儿童时,你需要报告这种情况;如果你提到儿童乞丐,现在这一切就有讨论的意义了。陪伴他们的那些成年人利用他们赚钱(他们可能甚至不是他们的亲生父母)。这一直是越南社会的一个潜在问题,就像中国一些地区的绑架事件一样。摩托车确实便宜,但是阿姆斯特丹的人骑自行车,而且很便宜,阿姆斯特丹会被认为是不发达的吗?

Mingda Zhu
I fully respect the national self-esteem of the Vietnamese people.

我完全能理解越南人民的民族自尊心


张田野
Minh Huy Lê sorry,but I think you've misunderstood us. China never want Vietnam land.China invaded Vietnam cuz you bullied Cambodia. We just want to teach you a lesson.we don't want your land and your people.We don't want poor and dirty dark-skin southeast asian malays.

Minh Huy Lê 抱歉,但我想你误会了我们的意思。中国不想要越南的土地,中国攻打越南,因为你们欺负了柬埔寨。我们只想给你们一个教训。我们不想要你们的土地和你们的人民。我们不想要贫穷和肮脏的深肤色的东南亚马来人。

torres nill
Vietnam is going through a big change this decade and keeps advance in political reforms. That is true.

越南在这十年里经历了一场大变革,并在政治改革中不断前进。这是事实。

Clorox Bleach Lemon Flavor
You forgot to include the rest of the world in the China map
You hurt our feelings!!!!
- Brainwashed Chinese Cockroach

你忘记把世界上其他部分放进中国地图了
你伤害了我们的感情!
——被洗脑的中国蟑螂们

2 BB
I consider Taiwan as part of China, NOT THE REPUBLIC OF CHINA. if that makes sense to you.

楼上的,我认为台湾是中国的一部分,而不是中华民国。如果这对你有意义的话。

AkirailGaming
Its funny how he speaks about Singapore helping the us in case of war.
What Singapore thinks: asks everyone hey wanna be my friend
Edit: idgaf whether ur fascist or communist, just b mai fren so I can go to u without visa

视频作者居然说新加坡在战争中帮助了美国这是多么可笑。
新加坡的想法:让每个人都成为我的朋友
编辑:新加坡不管你是法西斯还是GC主义者,只要不用签证去你家串门就可以

Huang Yi Qing
I'm Singaporean and I just want friends

我新加坡只想和大家做朋友

AkirailGaming
Well, Singapore is like the Switzerland of the east. We would do anything to protect our neutrality.

没错,新加坡就是东方的瑞士。我们会做任何事情来保持中立地位

dave evad
We cannot do much beyond defending ourselves. Any hit by a stray missile is enough to cripple singapore. So yes, friends with everyone 

我们除了保卫自己外,做不了什么。任何一枚失控的导弹都足以毁掉新加坡。所以,没错,和每个人交朋友

Linh H Le
ISIS going to visit Singapore soon

ISIS即将拜访新加坡

AkirailGaming
Linh H Le and you will die

Linh H Le你想死是吧

Linh H Le
AkirailGaming die  ? Come to Vietnam and tell me we Vietnamese would die by ISIS

死?来越南告诉我们越南人ISIS预备怎么弄死我们

theuglykwan
That's the thing for Singapore.  She is so small that she must carefully balance relations with everyone and maintain trade to survive.  The story of Singapore is quite impressive。

对新加坡来说就是这样。她太小了,她必须小心地平衡同每一个人的关系,维持贸易生存。新加坡的故事令人印象深刻。

Linh H Le
theuglykwan are you kidding me ? Singapore produces nothing except for financial speculation. A place for money laundering for American tycoons, Chinese billionairs and Myanmar milatary juntas. No Vietnam War, Singapore,Japan and South Korea still slumdogs

theuglykwan你在跟我开玩笑吗?除了金融投机,新加坡什么也没生产。为美国大亨、中国亿万富翁和缅甸米拉特里军政府洗钱的地方。没有越战,新加坡,日本和韩国仍然是贫民窟。

Shenzhou
Both Singapore and China actually have a lot more in common than Singapore and USA. Singapore and China both curb freedom of speech, and even though Singapore is "democratic", it has been ruled its entire life by a single party, PAP, for 50+ years. Similarly, China has been governed by the communist party since the PRC's founding in 1949, 60+ years ago.
But this does not necessarily mean that this is bad thing. When a party is in power for a long-term, they can make long-term plans to benefit the country, unlike in America, where each candidate can only run for president for 4-8 years maximum. That means the US presidents only make short term plans lasting less than a decade, since that is the term of their presidency. For example, the Trans Pacific Partnership (TPP) has been in the works by Obama administration for about 8 years, but after Trump took office, he cancelled TPP and thus, all those taxpayers money spent on planning just go down the drain.

事实上,新加坡和中国的共同点比同美国要多得多。新加坡和中国都限制言论自由,尽管新加坡是“民主国家”,但50年来一直由一个政党-人民行动党(PAP)统治。同样,自1949年建国以来,中国一直由T·G统治。
但并不一定意味着这是一件坏事。当一个政党长期执政时,他们可以制定有利于国家的长期计划,不像在美国,每个候选人最多只能竞选4至8年的总统。这意味着,美国总统只会制定持续不到十年的短期计划,因为这是他们的总统任期的极限。例如,跨太平洋伙伴关系(TPP)已经由奥巴马政府酝酿了大约8年,但特朗普上台后,他取消了TPP,因此,所有纳税人用于规划的资金都付诸东流。

momoszabong
ah a man with a brain. If u research what China is in process of doing usa is going to be like a statue. The under water railways, the bridges over the water, the silk road u name it they are doing it. Hell even reclaiming their vast deserts for arable land. Usa uber capitalist society has no hope competing. I like ur thinking. I have always said democracy is rubbish and it's time for a change. Better to put forward the three best candidates in any field of expertise and vote on which is best rather than a bunch of clueless politician liars! A government of professionals making the right choice for long term future instead of re-election populist votes. Just look at Americans how they howl about ghost cities in China lol. They won't be howling in ten years when they are full and USA needs to spend ten times as much to achieve same result. Go China it's time the violent ones lost superpower status

楼上,你是一个有头脑的人。如果你关注一下中国正在做什么,美国简直是一座雕像。水下铁路,水上桥梁,丝绸之路,中国在忙这写。他们甚至把广阔的沙漠开垦成可耕地。美国超级资本主义社会没有希望同他们竞争。我喜欢你的想法。我一直说民主是垃圾,现在是改变的时候了。最好是在任何专业领域提出三位最好的候选人,并投票给那些最好的候选人,而不是一群无知的政客骗子!一个由专业人士组成的政府,为长期的未来做出正确的选择,而不是重新投票给民粹主义。看看美国人是如何对着中国鬼城嚎叫的。十年后当鬼城住满时他们就叫不出来了,而美国需要花费十倍的钱才能达到同样的结果。加油中国,是时候将暴力分子从超级大国的地位上拉下来了。

Chad Leach
That's debatable, I may be a bit optimistic but am of the opinion that if you can demonstrate a better and more productive path to a logical individual or group of individuals they will take it. 
It has to be done from within, either through peaceful or violent means.

这一点值得商榷,但我可能有点乐观,但我认为,如果你能向合乎逻辑的个人或群体展示出一条更好、更有成效的道路,他们就会走上这条道路。这必须从内部进行,无论是通过和平手段还是暴力手段。

Chad Leach
Can you point to any that were not nobel laureates or other such prominent figures? I know many foreigners in china who are far more successful than many native chinese, are married there and have families, yet still cannot be considered citizens. All this simply because they were born elsewhere. 
It's not about proving value, it's about controlling idea's and foreigners are far harder to control than native chinese. If nothing changes many of these foreigners and their families will simply leave china, why stay if you will always be a second class citizen? This is not what china needs.

你能指出任何不是诺贝尔奖得主或其他杰出人物的人吗?我知道许多在中国的外国人比许多中国人成功得多,他们在中国结婚并有家庭,但仍然不能被视为公民。这一切仅仅是因为他们出生在别处,不是为了证明价值,而是为了控制观念,外国人比中国人更难控制。如果没有什么改变,这些外国人和他们的家人就会离开中国,如果你永远是二等公民,为什么要留下来呢?这不是中国所需要的。

Chad Leach
I agree that the ccp is slowly (albeit very slowly) changing how it runs things, that does not mean the current model employed is ideal or even good, it just means chinese people can make it work.
Pollution is still at intolerable levels throughout much of china and arguably that policy does nothing to curb them as much of the problem comes from coal power plants and china's industrial base that is almost completely free to do whatever they like. When it takes you decades to enact policy changes or realise current ones are flawed, that is not flexibility in my book. 
Who the president is does not particularly matter, most democracies whomever is the PM, president or whatever usually has some of the least power. Political stagnation rarely occurs here because people are constantly debating with one another and exchanging ideas and concepts. Just because some rich monkey get's into the white house matters very little as our congress/ parliaments are where the power actually lies. It's why you get people who don't care who becomes the next president, they don't have that much power.
China is heading in this direction, it's already got a people's congress, next all it needs is to let other views be heard. Granted that will probably happen, as many things in china, very slowly.

我同意中国T·G正在缓慢(虽然非常缓慢)改变它的运作方式,这并不意味着目前的模式是理想的,甚至是好的,它只是意味着中国人民可以让它发挥作用。
在中国大部分地区,污染仍然处于令人无法忍受的水平,可以说,这一政策无助于遏制污染,因为大部分问题来自煤炭发电厂和中国的工业基地,它们几乎完全可以随心所欲地做任何事情。当你花了几十年的时间来实施政策改革,或者意识到当前的政策改革存在缺陷时,这在不是我要说的重点。
总统是谁并不特别重要,大多数民主国家-无论是首相、总统,还是其他通常拥有最少权力的人-都是如此。政治停滞在这里很少发生,因为人们不断地相互辩论,交流思想和概念。就算是一些有钱的猴子进入了白宫也没关系,因为我们的国会/议会才是真正的权力所在。这就是为什么很多人不在乎谁成为下一任总统,他们没有那么大的权力。
中国正在朝这个方向发展,它已经有了一个人民代表大会,接下来它所需要的就是听取其他的意见。当然,这可能会发生,就像中国的许多事情一样,非常缓慢。

deadbutmoving
This video is EXTREMELY misleading. The other East Asian countries are not gonna side with the US if they fight a war with China. Most of them are terrified of a nuclear war in East Asia and many of them have China as their largest trading partner not the US. BTW, many of the people in these countries have Chinese blood in their veins as they have intermarried with the Chinese on and off for thousands of years.
Certainly these countries are scared of China DOMINATING them like what happened in earlier Chinese dynasties but they are just as scared of what unchecked American imperialism can do to them as well. They have seen what America has done to the Middle East.
The best case scenario for these countries is for America and China to be constantly competing for their favors, while these countries are free to play China and the US off of each other. The Nightmare scenario is that either side wins.

这段视频非常误导人。其他东亚国家如果与中国作战,也不会站在美国一边。他们中的大多数人害怕东亚的核战争,其中许多人把中国作为他们最大的贸易伙伴,而不是美国。顺便说一句,这些国家的许多人都有中国血统,因为他们已经和中国人断断续续地通婚几千年了。
当然,这些国家害怕中国支配着他们,就像以前的中国朝代一样,但他们也同样害怕美国帝国主义对他们做些什么。他们看到过美国对中东的所作所为。
对这些国家来说,最好的情况是,美国和中国不断地为自己的利益而竞争,而这些国家则可以自由地把中国和美国甩开。噩梦场景是,任何一方都可能会赢。

Chad Leach
To some it is fairly simple, less freedom=bad, more freedom=good.  China could become the next world superpower if it would just give people more of it. Granted you have to enforce things like property rights to get pollution under control but that is something that needs to be done anyways. It may also need to change its governmental structure but that would be for the people of china to decide. I would also suggest the country become less racist, by actually allowing foreigners the ability to become chinese citizens. The only way for china to support it's size is by having a myriad of ideas floating around and you can only get that when you allow as many people and concepts to be exchanged freely. 
If China continues on it's current path it may very well find itself with no allies and a population unable to support itself.

对一些人来说,认知是相当简单的,自由少=糟糕的,自由度高=好的。如果中国能给人们更多的自由,中国就能成为下一个世界超级大国。当然,为了控制污染,你必须强制执行产权之类的事情,但无论如何,这都是需要做的事情。它也可能需要改变其政府结构,但这将由中国人民来决定。我还建议中国减少种族主义,允许外国人成为中国公民。中国支撑自己的规模的唯一途径是让无数的想法浮出水面,只有当你允许尽可能多的人和观念自由交流时,你才能有所得。
如果中国继续走目前的道路,很可能会发现自己没有盟友,也没有足够人口来养活自己。

从古至今大陆与台湾是一家
The map of China misses Taiwan. Why American maps Don't miss Hawaii Alaska and Texas

中国地图上少了一块台湾,为啥美国的地图不少掉一块阿拉斯加和德克萨斯呢

Ted H
The difference is whether you have control over the land. (PRC) China has no control over Taiwan.

区别在于你是否控制了土地。中国对台湾可没有控制权

从古至今大陆与台湾是一家
Ted H  You are right. But in the future Taiwan will return to China. In the end of World War II, Taiwan returned to China from Japan.

你说的有道理,但是台湾未来必将重归中国。二战结束时,日本把台湾还给了中国

Ted H
taiwan may also become a recognized sovereign country. No one know what will happen in the future. It may also be a cross-strait country alliance, like EU + NATO. At least so far, Taiwan is running as an independent country. (PRC) China has no control over Taiwan.

台湾也可能成为一个公认的主权国家。没人知道将来会发生什么。它也可能是一个海峡两岸国家联盟,如欧盟北约.至少到目前为止,台湾是一个独立的国家。(中华人民共和国)中国对台湾没有控制权。

从古至今大陆与台湾是一家
Ted H       This is China's internal affairs. If Taiwan were to have a referendum on independence, it would be their freedom. Taiwan's return to mainland China is also Taiwan's way. But other countries cannot intervene.

这是中国的内政。如果台湾要举行独立公投,那是他们的自由。台湾回归大陆也是台湾的出路。但其他国家无权干预。

阅读: