中国人被灌输讨厌越南吗? [美国媒体]

quora网友:我遇到过,共事过也交过很多不少的中国朋友,我从来没有感觉到任何的蔑视或者对越南和越南人民的厌恶和仇视。让很多越南人惊讶的是,中国人甚至不知道越南也有儒家影响的文化,而且也过很多传统的节日,像是农历的春节,中秋节等等。对我来说,中国人提到越南的时候几乎都很中立和无动于衷。

Are Chinese people taught to dislike Vietnamese?

中国人被灌输讨厌越南吗?



Linh Nguyen Hoang(越南留法博士)

Nah, the Chinese is not anything like it. As far as I know, they are clueless about their Southern neighbour.

并不是,中国人绝对不是这样。据我所知,他们对他们的南方邻居毫无头绪。

The majority of Chinese I know only know two things:

大部分我认识的中国人只知道两件事情:

1 - That’s a country South of China

1.越南是中国南方的国家

2 - Vietnam used to be part of China (which is true!!! Before 1000 AD, Vietnam was a province of China, or more correctly, one of its many dynasties)

越南曾经是中国的一部分。(这是真的!!在公元1000年前,越南是中国的一个省份,或者更准确的说,是中国很多朝代中一个朝代的行省。)

I am sure that 99% of Vietnamese would react furiously on the 2nd point. Because Vietnamese students are educated to hate China. Chinese invasions (in plural, yes) are taught in every school year, from elementary school until the end of high school.

我相信99%的越南人会在第二点上做出激烈的反应。因为越南的学生们一直被灌输对中国的仇恨。中国的入侵(是的,很多次)每学年都被灌输,从小学一直灌输到高中毕业。

Hot stuffs in Vietnam, but my Chinese friends generally don’t give a shit. NOBODY CARES.

这些在越南都是热门的东西,但是我的中国朋友们基本上根本屁都不关心。没有人在乎!

Vietnam, no matter when or where, makes a big deal of China and its resistance to its Northern neighbour. This is perfectly normal if you consider the history of being annexed and regaining independent of the country.

越南,无论在什么时代,什么地方,都对中国大惊小怪,在抵抗它北方的邻居
上小题大做。但如果你考虑到这个国家被不断兼并,又获得独立的历史,就非常正常了。





Aslan Khan  
Ths is a valid question. But to be honest I have seen most Chinese regarding America as the sole competitor. And even the word competitor may be a wrong term, but mostly and avid interest in how to learn their stuff asap and apply it back home!. :)

这个是有根据的问题。老实说,我看到的绝大多数中国人都将美国视为唯一的竞争者。甚至世界的竞争者也可能是一个错误的术语,他们想的更多的是如何尽快学习到他们的东西,并将他们应用回家里,对此他们拥有狂热的兴趣!

No offense, but whenever you ask any Chinese about India, Vietnam for political discourse, they are not taught for any particular bias at all, but simply consider them too small for their concern. Some youngsters even watch translated Bollywood movies and their celebrities are also treated like VIP’s when they travel to China for their movie promos.

无意冒犯,但是无论什么时候你问中国人关于印度,越南政治言论,他们完全没有被灌输过偏见,但仅认为他们这些国家太小了根本不能引发担忧。一些年轻人甚至还看翻译过来的宝莱坞电影,当那些名人去中国宣传他们的电影的时候也被像贵宾一样对待。

Although with Japan you do see some negative reaction, but most will still say “..But I like their crazy porn!” :))

但是对日本,你确实能看到一些消极的反应,但是绝大多数人会说“。。。但我还是喜欢他们疯狂的艾薇”

Chinese have this certain giant complex which many still do not understand on Quora.

中国有这样如此巨大的复杂性,以至于很多quora上的人还是不能理解。

Souleymane Keita 
No. Even the relationship between Vietnam and China isn’t good recently and historical issues between two nations, Chinese are not taught to dislike Vietnamese either

并不是。即使越南和中国现在的关系不好,历史上两国也有过很多的问题,中国人也没有被灌输讨厌越南人。

If you look on their textbooks, mostly they don’t care on Vietnam or Vietnamese existence. But if it went to the millennium, or wars with Vietnam, it is another job

如果你看看他们的教科书,绝大多数时候他们都不关心越南,也不关心越南的存在。但是如果来到千禧年,或者提到和越南的战争的时候,就是另外一件事情了。

I think they hate Japan and India even more than Vietnam itself

我认为他们讨厌日本和印度远远超过越南本身。

Patrick Bell
As a white guy living in the U.S. who’s studied much about the arts and culture of Asia, I’m little nervous poking my nose in here. But I do have a couple of thoughts about the question and one comment about the mostly negative answers here.

作为一个住在美国,研究亚洲艺术和文化的白人,对于参和到这个讨论来说有点小紧张。但是我对这个问题确实有几个想法,也有一个这里最消极的评论。

Chinese are taught about the rich heritage and culture of China, something to be proud of. Inevitably, some Chinese people take this learning and infer Chinese cultural superiority, even though none of that is taught directly. That’s simply a human trait that many of us practice, not specific to Chinese - or any other - people.

中国人被灌输中国丰富的遗产和文化,这些值得骄傲的事物。一些中国人不可避免地学习和推断中国文化的优越性,即使这些没有被直接地灌输。这只是人类的一个特质,我们很多人都会犯,不是特指中国人或者其他人。

Secondly, this pride has created a vast group of Chinese living abroad for many generations who retain their identity as Chinese. I’ve met several people who describe themselves on introduction as a “Chinese Malaysian” or “Chinese Cambodian.” This description is not all that different from Americans who say they’re Polish-American or Italian-American, except that if they’re abroad, they usually identify as American, not some sub-category. It usually comes out once you’re deeper in conversation with them, not from the get-go. The identification for Chinese living in another country just seems to be stronger somehow, almost as if they’re unassimilated ex-pats. That’s just the impression I get.

第二,这种骄傲,造就了一大批居住在海外的华人很多代之后仍然把自己定义为中国人。我已经遇到很多人将自己描述或者定义为“马来西亚华人”或者“柬埔寨华人”,这种论述和美国人说自己是“波兰裔美国人”或者“意大利裔美国人”,除非是在国外的时候,他们经常会认为自己是美国人,而不是怎么子类。这种情况一旦你和他们深入探讨的时候就会出现,而不是又开始就出现。不知道为什么,华人这个定义再旅居另外一个国家的时候看起来更强烈,好像他们是几乎没有被同化的外国人一样。这就是我所获得的印象。

And the comments about no direct teaching of Vietnamese (or any one else) as objects of hate doesn’t surprise me at all. I see very little of that in any country. Attitudes of superiority / inferiority (“we’re smart, they’re stupid” or some such) are communicated much more subtly in the culture at large. It’s what we call “implicit bias” in this country. Everybody knows it, but nobody can point to the first place they learned it.

关于没有直接教授关于越南(或者其他国家)作为仇恨对象的评论并没有让我感到惊讶。在我们国家我很少看到。优越感和低劣感(我们很聪明,他们很蠢,或者一些其他类似的言论)在整个文化中被更微妙地传达。我们国家将之称作“隐形偏见”。每个人都知道,但是他们意识到的时候没有人能指出来。

Xuan Luong越南人
Having met, worked, and befriended with quite a few Chinese, I have never feel any glimpse of hatred of distaste toward Vietnam and Vietnamese people.

我遇到过,共事过也交过很多不少的中国朋友,我从来没有感觉到任何的蔑视或者对越南和越南人民的厌恶和仇视。

To the surprise of many Vietnamese, some Chinese don’t even know that Vietnam has a Confucius-influenced culture and shares lots of traditional festivals such as Lunar New Year, Mid-Autumn Festival, etc. For me it means that Chinese people are pretty much neutral and indifferent when it comes to Vietnam.

让很多越南人惊讶的是,中国人甚至不知道越南也有儒家影响的文化,而且也过很多传统的节日,像是农历的春节,中秋节等等。对我来说,中国人提到越南的时候几乎都很中立和无动于衷。

阅读: