“中国已经征服了肯尼亚”:北京赢取非洲人心的新战略 [美国媒体]

四达时代卫星电视的销售人员 花了大约30分钟给把中国的宣传渠道装进了.Francis Gitonga那低矮的煤渣砖块砌成的房子里,这里是肯尼亚南部,靠近东非大裂谷。美国网友:“中国在海外没有得到公平待遇....” 我猜通常来说(会造成这种情况的因素)包括洛杉矶时报,特别是这个系列的媒体。每当谈到中国,总是强调负面的东西。


-------------译者:五味子.-审核者:cyber power------------

Satellite dish installation

It took the StarTimes satellite TV salesman about 30 minutes to install a pipeline for Chinese propaganda into Francis Gitonga’s squat cinder-block home here in southern Kenya near Africa’s Great Rift Valley.

四达时代卫星电视的销售人员 花了大约30分钟给把中国的宣传渠道装进了.Francis Gitonga那低矮的煤渣砖块砌成的房子里,这里是肯尼亚南部,靠近东非大裂谷。

First he climbed onto Gitonga’s roof drilled a satellite dish onto the chimney and dangled some wires through the door frx. He plugged it all into a StarTimes set-top box and turned it on.

首先,工作人员爬上Gitonga家的屋顶,在烟囱上安装卫星接收器,然后将几条电线悬挂穿过门框,最后接上了四达时代的机顶盒 并打开了开关 .

Gitonga 43 flipped through the channels and Chinese programs filled the screen: an old kung fu movie a Chinese news broadcast a Chinese documentary about Japan’s wartime atrocities most dubbed into English.

43岁的Gitonga快速的换着频道 中国的电视节目充斥着屏幕,一部旧的功夫电影,一个中国新闻节目,一部有关日本战争罪行的中国纪录片。这些大多都有英语配音 .

 -------------译者:五味子.-审核者:osmond------------

Satellite dish installation

Gitonga was elated. His new digital TV package gave him better reception than he’d once thought possible in Kajiado a small town on the savannah where Masai tribesmen wander past rickety storefronts and goats cluster in the shade.

Gitonga很高兴 . 这些新的数字电视服务给他带来了更好的体验 比他曾经认为的更好. 在Kajiado这个热带草原上的小镇上 马赛部落的男人们在快要散架的店铺里闲逛 羊群就待在店铺的阴影里.

“I didn't know about China before” he said. “I can say it's good. They have changed this country in a big way very fast.”

他说到:"我之前对中国并不怎么了解 现在我能说这很棒 . 他们很大程度上改变了这个国家 而且是以很快的速度 "

Although StarTimes — a privately owned Beijing-based media and telecommunications firm — is virtually unknown in the West it has been sweeping across Africa since 2002 overhauling the continent’s broadcast infrastructure and beaming Chinese content into millions of homes. It has subsidiaries in 30 African countries including such war-torn states as the Democratic Republic of Congo and the Central African Republic.

尽管四达时代是一家总部位于北京的私营电信传媒企业 却几乎不为西方所知 . 但是在2002年 四达时代已经席卷了整个非洲 彻底改善了非洲大陆上的广播系统的基础建设
并将中国的节目内容送进非洲几百万个家庭之中 .  四达时代已经在非洲的30多个国家建立了分公司 甚至包括饱受战乱的国家 诸如民主刚果共和国和中非共和国 .

 -------------译者:cyber power-审核者:Fechin Hu╮(╯▽------------

Satellite dish installation

"Our aim is to enable every African household to afford digital TV watch good digital TV and enjoy the digital life” StarTimes Vice Chairman Guo Ziqi told China’s official New China News Agency in December.

四达时代副主席郭子奇在十二月份对中国新华社通报说,“我们的目标是让每个非洲家庭都能买得起数字电视,看得起、看得好数字电视,享受数字化生活”,

But there’s a catch. StarTimes has substantial backing from the Chinese state — and an explicit political mandate.

但是有一个问题。四达时代得到了中国政府的顶力支持及明确的政治授权。

China’s relationship with Africa — for decades defined by resource-for-infrastructure deals — is evolving as Africa becomes wealthier and China’s foreign policy obxtives grow more ambitious.

中国与非洲的关系——几十年来,以资源换取基建为基础——正在不断演变,非洲变得富裕而中国的外交政策的目标更加雄心勃勃。

Beijing has invested billions of dollars into “soft power” campaigns aimed at convincing the world that China is a cultural and political success story. Yet beyond China’s borders its heavily censored state media broadcasts go mostly unwatched; its newspapers go unread; and outsiders often continue to associate China with pollution opacity and repression.

北京已经投入了数十亿美元进入“软实力“运动,旨在让世界相信这样的故事,中国是一个在文化和政治上成功的(国家)。但在中国的边境外,那些已被严格审查的国营媒体、广播多半都没人观注,报纸没人阅读,外界经常把中国与污染,不透明和压制联系起来。


-------------译者:卡思-审核者:osmond------------
 
PawPawDog1Reader8 hour(s) ago
"....China doesn’t get fair treatment overseas....". Guess that also includes LA Times in general and this series in particular. When it comes to China always emphasis the negatives.

“中国在海外没有得到公平待遇....” 我猜通常来说(会造成这种情况的因素)包括洛杉矶时报,特别是这个系列的媒体。每当谈到中国,总是强调负面的东西。
 
zacklittReader9 hour(s) ago
Some "mistakes" in the report. Just name one example. The new railway is not cutting the Nairobi national park but the Tsavo national park. And I believe the author deliberately conceals the fact that the China-built new railway is just side by side with the Mombasa Road (the stem highway from Nairobi to Mombasa) and the almost obsolete old railway when cutting the park. Do not manipulate the environment protection fact just to shame the new railway.

报告中有一些“错误”。 举个例子。 那条新铁路并不是拦腰切断内罗毕国家公园,而是察沃国家公园。 我相信作者故意隐瞒了事实,中国建成的新铁路切断这个公园的时候,它是与蒙巴萨路(内罗毕到蒙巴萨的干线公路)以及几乎废弃的旧铁路并排的。 不要打着环境保护的名义来抹黑新铁路。

-------------译者:卡思-审核者:osmond------------
 
Bradford TalamonReader11 hour(s) ago
Let's not panic and start a new Cold War with China. So they are taking actions in both South America and Africa to spread goodwill and develop trade relations for their country. Good for them. We do the same thing. This is not like what the USSR did in the 1950s through the 1980s...using Cuba and other communist satellite countries to foment revolutions throughout the Third World. I have neither seen nor heard that they are doing something that is irresponsible...
...except for building and militarizing those islands in the South China Sea but that is a very different issue.

不要惊慌,让我们开始与中国的新冷战吧。所以他们正在南美洲和非洲采取行动来传播善意,为他们国家建立起贸易关系。这对他们很有好处。我们也做同样的事情吧,这不像苏联在20世纪50年代至80年代所做的那样,利用古巴和其他共产主义国家在整个第三世界发动革命。我既没有看到也没有听说他们在做一些不负责任的事情。
 当然除了在南中国海建设和军事化那些岛屿,但这是另一个问题。

If we in the USA truly believe in what we claim to stand for then we should have nothing to fear from a peaceful competition of ideas with China. The fact is that a confident China has been asserting itself on the world stage for the last couple if decades. The most obvious example of this is when they became the third nation to build and operate a manned space program and put astronauts in space. Their ultimate goal is to land on the moon...just like we did...and perhaps take it one step further and build a base there.

如果身在美国的我们真的相信我们所声称的立场,那么我们根本就不应该害怕和中国进行和平的竞争。事实上,自信的中国在过去几十年里一直活跃在世界的舞台上。最明显的例子就是他们是第三个建造和运行载人航天工程并将宇航员送到太空的国家。他们的最终目标是登月,就像我们做过的那样...或者更进一步在月球建立一个基地。
 
We've got some competition...that is if we are up to the challenge and put stop the petty partisanship that has all but paralyzed out country's ability to lead the world in anything except running up debts.

也就是说,如果我们能够面对挑战,停止那些狭隘的党派偏见 - 这些党派偏见只会削弱我们国家领导世界除了债务之外的能力 - 的话,那么我们已经开始了一些竞争。

-------------译者:haleyyen-审核者:osmond------------
 
JonHatConnected reader11 hour(s) ago
"it is materially improving the lives of countless Africans" Does tv really do that? If someone didn't spend ten percent of their year watching tv would they richer or poorer?

这极大的提高了无数非洲人的生活水平” 所以这是要归功于一台电视机么?如果人们不花费他们一年中10%的时间去看电视,他们就会过得更好或更差?
 
BrightBeautiful&BoldReader13 hour(s) ago
Stop picking fight with Kong. Leave Kong alone. So what if China is winning contracts and hearts in Africa?

 不要再挑Kong的刺了,别招惹他了好吗。那假如中国不仅赢得了非洲的合同,还有人心,又将怎么样呢?

If America stopped behaving like the old arrogant entitled racist imperial powers like the old English colonial empire that grabbed other people's land and resources enslaved the indigenous people and then stupidly tried to convert them to White man's religion petty culture (like wearing three piece suits and eating with forks and knives while bombing killing and torturing - that is not culture) and shallow customs...the US would be winning hearts and business contracts too.

过去的英国殖民帝国曾经夺走别人的土地和资源,奴役原住民,还愚蠢地试图使这些人转变信仰,去相信白人的上帝,接受白人狭隘的文化(比如在轰炸、杀戮、折磨这些人的同时,还要他们穿三件套西装,用刀叉吃饭,----这才不是文化)。。。如果美国不停止类似的种族主义帝国列强的行为,那美国说不定真会赢得人心,还有商业合同,呵呵。。。

Now good businesses smart sensitive people and educated refined Americans and legal residents want to leave the US...not just come here.

如今,好的生意、聪明敏感的人、受过良好教育的、有教养的美国人和合法居民都想要离开美国。
 
At this rate the US is going to become the land of thugs criminals psychopaths sociopaths cartels oligarchs plutocrats kokacrats and degenerates....Wait after reading about shooting over road rage kids being killed by their own parents and innocent people being victims of thugs running loose ( some of them cops white people women with guns and teens)....one presumes America is already there.

照这样下去,美国将充斥着暴徒、罪犯、精神病、反社会的人、贩毒集团、独裁者、大财阀、堕落的人。。。其实现在就有很多报道,有的是路怒症患者拿枪随意射击,有的是孩子被亲生父母杀害,还有无辜百姓成为了不受约束的暴徒的受害者(其中,不乏有警察、白人,持枪女性和青少年),这些足以说明美国已经是这样的一个糟糕的国度了。
 
Now stop picking fights with emerging economies! Support them help them listen to them learn good things from them and work with them for the betterment of our planet and global justice.

现在,不要再挑新兴经济体的刺了,要支持、帮助、倾听他们,学习他们的长处,与他们一起努力把我们的世界建设的更好。

-------------译者:Ness-审核者:osmond------------

I'm all earsConnected reader13 hour(s) ago
So while we are short sightedly building a wall to shut out the world China is looking outward and is focused on expanding their worldwide reach and influence.

当我们短视地建一堵墙将世界拒之门外,中国正在对向外发展,专注于扩大其全球影响力。

rtamtcActive commenter13 hour(s) ago
The Chinese government differs from our government in that it does not force other people do change in order to accept aid. In the US we put many restrictions on projects: no abortion education must be LGBT friendly funds must be distributed fairly to local companies US companies must hire minorities etc. The Chinese government puts things up quickly and lets the locals sort things out on their own. Their goal is to win hearts and minds. Our goal is to force other people to accept American values.

中国政府不同于我们的政府,因为它不以强迫其国家的人民做改变为条件提供援助。在美国,我们对项目进行了许多限制:没有堕胎,教育必须对同性恋群体友好,资金必须公平地分配给当地公司,美国公司必须雇用少数民族,等等的条件。中国政府把事情办得很快,把这些问题交给当地人自己解决。他们的目标是赢得民心。我们的目标是迫使其他人接受美国的价值观。

-------------译者:天羽屠龙舞-审核者:osmond------------

b juardoConnected reader in reply to rtamtc fThe Chinese government differs...more » 12 hour(s) ago
China is no different. They ban Google Youtube and Apple because they're afraid there might be some "anti China" content. That's mind control 101.

 中国没有什么不同。他们禁用谷歌、油管和苹果,因为他们害怕那里反中国的言论。这就是精神控制,哈哈哈。

PawPawDog1Reader in reply to b juardo fChina is no different. They ba...more » 8 hour(s) ago
No! China is very different from us. in fact exact the opposite! While we are free to think and talk in US our government dictates what other countries should think and do even choosing who should be in charge (remember the leaked phone conversation between our Ukraine ambassador and the State Dept's Eastern Europe affair?). Our State Dept. officials more often than not acts like imperial colonial officers than diplomats. China on the other hand as you have pointed out may have blocked Google etc. to control internally but they don't detect what other countries should do like us.

不!中国和我们很不一样,事实上可以说是两个极端。在美国,我们有思想自由、言论自由,我们的政府规定其他国家该想什么、该做什么,甚至决定谁应该当总统(记得那段被爆出的我们乌克兰大使与国务院东欧国家事务部之间的通话吗?)。我们国家的外交部门官员很多时候就像是殖民帝国的官员而不是外交官。处于另一端的中国,就像你所指出的或许禁用了谷歌等等,来对内控制,但是他们不会像我们一样对其他国家颐指气使。

-------------译者:风轻溟-审核者:osmond------------
 
BobMouseConnected reader14 hour(s) ago
Now Kenyans can join the ranks of the brainwashed billion. We've had televised brainwashing here in the States since the early 50s as advertisers increasingly plumb the depths of our cultural symbology and human psychology to modify our thinking. As to our TV news sources they are virtually all "home team sports"; i.e. in matters of foreign policy they generally report what administration officials tell them as truth asking few if any "how do you know that" type questions.

现在肯尼亚人可以加入那些被洗脑的十亿(中国人)的行列了。从50年代初起我们美国这里就已经有电视洗脑了,广告客户们通过文化符号学和人类心理学来给我们洗脑。作为我们的电视新闻来源,他们都是虚拟的“家庭团队运动”,意思就是在外交方面他们通常报导行政官员们告诉他们的真相,很少有人问“你怎么知道的”这种问题。

So we've been getting a combination of corporate/government brainwashing for some 60 and more years here. Kenyans have some catching up to do.

 于是我们在60多年里接收了集团/政府的结合洗脑。肯尼亚人要跟上时代了。

Robert Hanson2Reader14 hour(s) ago
I bet they could rebuild Detroit and other such cities better than we can!!

我打赌他们比我们更能把底特律和其他这样的城市好好重建起来!!

-------------译者:五味子.-审核者:osmond------------

JonHatConnected reader in reply to Robert Hanson2 fI bet they could rebuild Detro...more » 11 hour(s) ago
You realize that would be government money being spent to improve the city. Something you would oppose us doing...

你该意识到那是政府在花钱改善城市设施 . 正是你反对的我们正在做的事情......
 
zumadoggyConnected reader14 hour(s) ago
They are doing the same thing here.

他们在我们这里也正在做同样的事情

IowaByTheSeaReader in reply to zumadoggy fThey are doing the same thing...more » 13 hour(s) ago
Yep with their "Confucius Institutes."

是的 通过他们的 "孔子学院"