美中贸易谈判照片:谈判者的差别在中国微博上引起热议 [美国媒体]

reddit网友:美国代表团活不了多久了,无法看到他们达成的协议。我宁愿站在中国这边,在谈判代表中有一些年轻人和活力,而不是那些为他们根本不了解的新生代制定政策的八旬老人。

US-China trade talks photo: The difference between negotiators is going viral on Weibo

美中贸易谈判照片:谈判者的差别在中国微博上引起热议




[–]EVJoe 9 1 
Pictured left, a row of young Chinese diplomats hoping to further cement the future of their country.
Pictured right, a row a elderly men eager to sell the remains of their country's future before the young ones socialize everything.

照片左侧为一排年轻的中国外交官,他们希望进一步巩固他们国家的未来。
照片右侧为一群老年人,他们急着在年轻一代社会化一切之前,出卖掉他们国家的未来。

[–]kevie3drinks 5 1 
octogenarians on one side who have no idea what they are even negotiating on.

一边是一群甚至连他们在谈判什么都不知道的八旬老人。

[–]czj113 1 1 
Wow, these old farts negotiating on behalf of the American people probably have no understanding of the technology that drives the US or Global economy today, let alone the foresight to dictate policy for the future.

哇,这些代表美国人进行谈判的老家伙们可能对当今驱动美国或全球经济的技术一无所知,更不用提什么制定未来政策的远见了。

[–]jb_highfive 1  1 
This sums up America.

这就是对当今美国的概括。

[–]Suck_My_Turnip 12  1 
...What difference? That the chinese side are chinese and the american side are american?

……有什么不同吗?中国人那边还是中国人,美国人那边还是美国人?

[–]softnmushy 30 1 
The difference is age. In the modern photo, all the Chinese people are relatively young compared to the Westerners, who look very old. In the old photo, it was the Westerners who looked relatively young.

不同在于年龄。在现代的照片中,所有的中国人都比较年轻,而西方人看起来很老。在老照片中,是西方人看起来相对年轻。

[–]Steppen_hund 1  22  
e,maybe, it's the result of The Great Culture Revolution......

呃,也许吧,这是文化大革命导致的结果……

[–]avinashtavares 3 1 
Trump underestimates China. In fact the Chinese are way ahead of the game.

特朗普低估了中国。事实上,中国在这场游戏中遥遥领先。

[–]Matt7531 14 1 
You overestimate China. They aren't as strong as you think.

你高估了中国。他们没有你想得那么NB。

[–]avinashtavares 2 1 
Maybe, but they r smarter than the current US administration. What the people don't see is how corporates are using the administration to get sweet deals from China. Don't worry, Trump is not the only joker. The Chinese have out smarted other leaders like Narendra Modi

也许吧,但他们比现在的美国政府更聪明。人们看不到的是企业如何利用政府来从中国获得甜蜜的交易。别担心,特朗普不是唯一的小丑。中国(领导)人比其他领导人更聪明,比如纳伦德拉•莫迪(Narendra Modi)。

[–]lonelysojourn 1  22 
Repub or Dems, it seems like no one knows how the chinese are gaming the trade. If one more US official complains we need to get tough on the exchange rate or tariff levels, I'll blow my brains out in tribute to the fallen republic. It's sad no one on the US side appears to knows the keys to trading leverage. And it's so so simple too.

不论共和党还是民主党,似乎没有人知道中国人是怎么玩贸易的。如果不止一位美国官员抱怨说,我们需要对汇率或关税水平采取强硬措施,那我会把我的脑袋炸得粉碎,以向这个垮台的共和国致敬。在美国,似乎没有人知道交易杠杆的关键所在。而这也非常非常简单。

[–]GiRaf1e 2 1 
The greatest difference may be that the meeting in the upper picture is an equal discussion while after the meeting in the picture below,China was forced to give a great deal of money to the western countries(and Japan) as a price of losing the war.

最大的区别可能是,上一张照片中的会议是一场平等的讨论,而在下面的照片中,中国被迫向西方国家(和日本)提供了大量的资金,作为输掉战争的赔款。

[–]borkthegee 15 1 
"The best people!" 
Enjoy this China, this is a cash grab, a smash and run. The United States is rudderless and leaderless for a little bit longer so have your goddamn way with us while you can. We deserve it: we've done it to ourselves.

“最优秀的人!”
好好享受吧,中国,这是一场抢了钱就跑的游戏。美国还会处于迷航和无领导状态一段时间,所以尽你可能地用你那该死的手段来抢吧。我们命该如此:这是我们自作自受(选了某人当总统)。

[–]the_slovenian -12 1 
Pretty sure America will be rudderless for a long long time, the way it is set up.

相当肯定的是,就运行的方式来看,美国将会在很长一段时间内处于迷航状态。

[–]gaoshanUnited States 8 1 
The way America is set up actually makes us flexible which makes the country stronger in the long run. It also means we have ups and downs... we are flexible and bend after all... but it is also one of the secrets to our longevity. Right now China is strong and growing stronger but China’s strength (like many other authoritarian style governments) is rigid and brittle.

美国设置的(国家运行)方式实际上使我们很灵活,这使得美国长期看来更加强大。但这也意味着我们有起有落……毕竟我们(的道路)是灵活的和曲折的……但这也是我们国运长久的秘诀之一。眼下的中国是强大的,而且日益强大,但是中国的力量(就像许多其他毒菜政府一样)是僵化和脆弱的。

[–]the_slovenian 2 1 
That's true, I agree with that. I guess I just only see the unnecessary infighting, which is why I have that opinion. I could definitely be wrong.

的确如此,我赞同。我想我只盯着不必要的内讧,这就是为什么我这么想得原因。我肯定是错的。

[–]gaoshanUnited States 5 1 
It will work itself out. It seems bad right now but from a historical perspective the current turmoil is relatively benign. We are on a downslope, for sure, but it will end. I do think that the U.S.’s global power is permanently reduced but our ship will stay afloat and be strong enough.

这些内讧会自行解决的。从历史的角度来看,美国目前的动荡是相对温和的。我们确实正在走下坡路,但这个状态不会持续下去。我确实认为美国的全球力量将会永久性下降,但我们的船不会沉,并且足够强大。

[–]the_slovenian 4 1 
Hope so.

希望如此。

[–]d4rdrdr -2 1 
Are you sure you wanna go into a longevity contest with China?

你确定要和中国进行“长寿竞赛”吗?

[–]gaoshanUnited States 4 1 
Depends on the type of contest. China plans ahead far better than the US does and is less susceptible to the whims of the moment. However, The US is a more resilient and flexible political system. I would put my money on China’s economic development kicking that of the US in the pants for some time to come. I would put my money on the US being able to better peacefully survive extreme turmoil, however (given the respective political systems... very important caveat). Hopefully there is room for both countries to continue to be successful.

取决于竞赛的类型。中国的各种计划比美国好得多,也不太容易受到一时冲动的影响。然而,美国是一种更具弹性和灵活性的政治体制。我会赌将来一段时间内中国的经济发展会严重打击美国。我会赌美国在极度动荡中能更好地度过难关,然而(考虑到双方的政治体制……这是非常重要的备注)。希望存在能让这两个国家都能继续取得成功的空间。

[–]ancelotti 90 1 
Although the public are probably unaware, the picture also speaks to a crisis of mid-level China diplomats. Everyone has realized the current foreign ministry holds little sway over decision making in Beijing which means anyone with talent or ambition has moved elsewhere.
...the average age of China’s more than 5,200 diplomats stands at around 38, with nearly half of them below 35, mostly entry-level or inexperienced diplomats and youth hires, according to state media reports
The American issue, well, give it a couple years and it should (hopefully) resolve itself.

尽管公众可能不知道,但这张照片也反映了中国中层外交官的危机(译注:指年龄布两极化,缺少有经验能干事的中年干部)。每个人都意识到,目前的外交部对北京的决策没有多大影响,这意味着一切有天赋或抱负的人都调到其他部门了。
……据官方媒体报道,中国超过5200名外交官的平均年龄在38岁左右,其中近一半在35岁以下,大多是初级或没有经验的外交官和年轻人。
而美国的问题,好吧,给它几年时间,这个问题应该能自我解决(希望如此)。

[–]MuadD1b 29 1 
The US delegation isn’t going to live long enough to see their deal implemented. I would rather be on the Chinese side and have some youth and vigor in our negotiators than a cadre of moribund octogenarians who are making policy for generations they have no experience with.

美国代表团活不了多久了,无法看到他们达成的协议。我宁愿站在中国这边,在谈判代表中有一些年轻人和活力,而不是那些为他们根本不了解的新生代制定政策的八旬老人。

[–]mreguy81 10 1 
Possible trade proposal from one of the guys on the American side:
"We will buy more of your rice and bicycles if you let our Googles to sell you more of their internets."

美国方面的某位代表可能提出的贸易建议:
“如果你们允许我们的谷歌公司卖给你更多的互联网业务,那我们会加大购买你们的大米和自行车。”

[–]rhiyo 48 1 
I like how the Chinese side is more age diverse (and gender?). In this context it might not make sense, but the only feeling I got from the US side is too many people out of date and probably out of touch with modern issues.

我喜欢中国代表团方面的年龄多元化(还有性别有男有女?)。在这种情况下,这也许没什么意义,但我从美国一方得到的唯一感觉就是,太多的人已经超龄了,而且他们也许已经与现代议题脱节了。

[–]BurgerLaowaiItaly 5 1 
Experience will trounce youth when it comes to trade negotiations.

在贸易谈判方面,经验会击败年轻。

[–]rhiyo 4 1 
Yeah, I was trying to hint that I don't know and experience could be better than youth. But SURELY it'd be better to have some diversity? I also feel like you could have experience at a younger age than the people here (if given the opportunity). I can imagine 1 or 2 people being this age.
But also, I'm just basing this off the picture, Im sure this many younger people working behind the scenes too.

是的,我试图暗示我不知道,经验可能比年轻更好。但有一些多样性肯定更好吗?我还觉得你也能在比这里其他人更年轻的时候就拥有了经验(如果有机遇的话)。我可以想象有一两个人在这个年纪就已经经验丰富了。
但是,我也是就这张照片有感而发,我相信这一幕背后也有很多年轻人在工作。

[–]alonjar 3 22小时前 
Experience will trounce youth when it comes to trade negotiations.
Will it, though? The backbone of Chinese trade policy the last 20 years is to make agreements which seem beneficial to both parties, but then they dont actually follow through with their end of the bargain, reaping the benefits of the deal without allowing reciprocation.
The whole idea was that we would commit to investment in China and buy Chinese goods utilizing the cheaper labor and infrastructure costs, in exchange for China opening their new economy to global markets, greatly increasing our potential customer base.
In reality, they leveraged their lower costs to capitalize on our ruling class' greed for increased profit margins, while reneging on their side of the deal by implementing the most protectionist trade policies in the entire world. They gambled that we wouldn't call them out on this and we would continue to pump money into their country to maintain those margins, and they were right.
Sounds to me like the aggressive risk-taking attributes of youth is working to their advantage over the conservative, risk-averse nature of our elderly ruling class.

“在贸易谈判方面,经验会击败年轻”
会吗?过去20年,中国贸易政策的支柱是达成看似对双方都有利的协议,但实际上,他们在整个交易过程中并没有真正遵守协议,自己吃到了肉,却又不允许对方喝汤。 
(我们的)整个理念是,我们将致力于在中国投资,并购买利用廉价的劳动力和基础设施成本制造的中国商品,以换取中国向全球市场开放他们的新经济,从而大大增加我们潜在的客户群。
但在在现实中,他们利用自己的低成本,利用我们统治阶级的贪婪来增加利润,同时实施全世界最具保护主义的贸易政策而违背自己的立场。他们赌我们不会就这个问题上向他们发难,并且我们会继续向他们的国家注资以维持这些利润,他们是对的。
在我看来,年轻人积极冒险的特质,正使得他们比我们年长的统治阶级保守且厌恶风险的本质更有优势。

[–]kisses_joy 81 1 
As someone else noted on Twitter:
This is inane. China is massively gerontocratic, the people actually holding the power within institutions are Inevitably Han men over 50, and the average age of the Politburo is 62. This generation of young people in China is one of the smallest and most constrained for decades.

正如其他人在推特上指出的:
这是愚蠢的。中国有着巨大的元老统治传统,在机构内掌权的人不可避免地会超过50岁,而政治局的平均年龄是62岁。在中国,这一代年轻人是几十年来最小、最被约束的一代。

[–]fangfufu -14 1 
That tweet is inane.
The average age of Members of the House at the beginning of the 114th Congress was 57.0 years; of Senators, 61.0 years.

那条推特是愚蠢的。
第114届国会中,众议院成员的平均年龄为57岁;参议员61岁。

[–]Stormtech5 10 1 
Old people are into politics is what i get from it... I just want housing to be affordable and our economy not to collapse when 1 worker has to cover 2-3 retired baby boomers in a few years!
That and manufacturing jobs like Boeing have like 40% of their workforce eligible for retirement right now, so the faster the boomers get out of the workforce, the more job opportunities will be available for me in my career path in aerospace machining.
That is of course if we don't get another recession or worse ;)

我从中看到了老年人对政治的热衷是……我只想让人们负担得起住房,当一个工人不得不在几年内照顾2-3个退休的婴儿潮一代时,我们的经济不会崩溃!
像波音这样的制造业岗位有40%的员工有资格退休,所以婴儿潮一代越快离开工作岗位,我在航空航天机械行业的职业生涯中就会有更多的工作机会。
当然,这是在我们不经历另一场衰退或更糟的情况下;)

[–]LaoSh 9 1 
It's also that elderly in the west tend to have better health than elderly in China due to a better understanding of health and medicine. Turns out hot water great for lead poisoning, arthritis and dementia.

此外,由于对健康和医学的了解,西方老年人在中国的健康状况往往更健康。事实证明热水对铅中毒、关节炎和痴呆都有很好疗效。

[–]LingCHN 10 1 
Old Chinese politicians are forced to retire at a certain age by CCP. It doesn't matter if they want to retire or not.
It's not like a Chinese Trump can run for President of China and win at the age of 70. It's simply impossible in China.
On the other hand, there are some "dinosaurs" in U.S. Congress because there are no term limits. That and Americans don't dye grey hair.

中国的老政客们被TG强迫在某个年龄退休。他们是否想退休并不重要。
中国版的特朗普不可能在70岁时竞选中国总统并获胜。在中国简直不可能。
另一方面,美国国会中也有一些“恐龙”,因为没有任期限制。而且美国人不会染发。

[–]-ipa 5 1 
It's not like a Chinese Trump can run for President of China and win at the age of 70. It's simply impossible in China.
Because there are no real elections in the first place.

“中国版的特朗普不可能在70岁时竞选中国总统并获胜。在中国简直不可能”
因为首先就没有真正的选举。

[–]Nefelia 7 22 
Internal elections.
His point remains: there is an age cap in the Chinese government that is absent in the US government.

他的观点依然是:在中国政府,有一个美国政府中所不存在的年龄限制

[–]fangfufu 3 1 
There isn't much difference between the senior US politicians and senior Chinese politicians. Can't you see that?

美国高级政客和中国高级政客之间没有太大区别。你看不到吗?

[–]DeceptichumAustralia 1 15 
Exactly, so pretending they're all young and lively whilst the US side is old and decrypt is false.

没错,所以假装他们都很年轻,很活泼,而美国方面老了,解密是错误的。

[–]FileError214 1 15 
What about elections? That’s a pretty significant difference, wouldn’t you say?

选举呢?这是一个非常重要的区别,你不觉得吗?

[–]HotNaturedUnited States 25 1 
I mean... All things considered, it's a false equivalency. Those old Chinese dudes were educated at the school of Confucius and guanxi and scholar-official shit. I'm drunk and can't track down who's sitting at the American side in the top photo, but I'm sure these ancient fucks have studied law, global affairs, and international affairs at Harvard/Yale/Cambridge. Moreover, they have substantially more experience on trade issues:
As members of the Trump administration delegation arrived in Beijing on Thursday for two days of high-level talks, they sat across from Chinese officials with limited experience in trade matters... the members of China’s new negotiating team have deep backgrounds in economics and finance, but they are less comfortable with the minutiae of trade laws. And although they are familiar with the American delegation’s main players, they are less acquainted with who does what among lower-level advisers and officials when it comes to United States trade policy. Both countries have played down the possibility that the negotiations will resolve the simmering tensions between them. Still, Chinese officials’ lack of experience in international trade law could make it even harder for the two sides to find common ground before the talks end on Friday.

我的意思是……考虑到所有的因素,这是一个错误的等价。这些中国老爷们在孔子学院、关系学院和士大夫学校接受教育。我也是醉了,也搞不清照片上站在美国一边的是谁,但我敢肯定,这些老家伙在哈佛/耶鲁/剑桥都学过法律、全球事务和国际事务。此外,他们在贸易问题上有更多的经验:
周四,特朗普政府代表团的成员抵达北京,进行为期两天的高层会谈,他们与在贸易事务方面经验有限的中国官员面对面。中国新谈判团队的成员有着深厚的经济和金融背景,但他们对贸易法律的细节不太满意。尽管他们熟悉美国代表团的主要成员,但他们不太了解在美国贸易政策方面,在级别较低的顾问和官员中,谁在做什么。两国都淡化了谈判将解决两国之间酝酿已久的紧张关系的可能性。不过,中国官员在国际贸易法方面缺乏经验,可能会让双方在周五谈判结束之前找到共同点更加困难。

[–]Bangelo95 6 1 
Those American negotiators look like dinosaurs

那些美国谈判代表看起来像恐龙

[–]pantsfish 4 1 
Those are congressmen, not negotiators. It's a bit of an unfair comparison, since the Chinese on the left are just diplomats

他们是国会议员,而不是谈判代表。这是一种不公平的比较,因为左边的中国人只是外交官

[–]Bangelo95 1 9 
Those are not congressmen. Trump sent a delegation to China including some of his top advisors to negotiate on trade. The most notable being Treasury Secretary Steven Mnuchin and US Trade Representative Robert Lighthizer.
Lol and it doesn’t matter who they “are”. They’re all actively negotiating, and are thus negotiators in these photos.

这些都是国会议员。特朗普派了一个代表团访问中国,其中包括一些他的高级顾问在贸易问题上进行谈判。其中最引人注目的是财政部长史蒂芬•努和美国贸易代表罗伯特•莱特希泽。
呵呵,不管他们是谁,都不重要。他们都在积极地谈判,因此在这些照片中是谈判代表。

[–]pantsfish 0 8 
It kind of does matter who they are, since people are assuming that the men on the left and right are in equivalent positions and are thus comparing their ages. In reality the high-level legislature in both countries are elderly, but China's are older. Diplomats skew younger, but China is facing issues in staffing it's foreign ministry.
It also kind of matters who they are, since the Chinese staff hold much less authority in deciding how to carry out the negotiations than the pictured Americans

这有点关系到他们的身份,因为人们认为左边和右边的人处于相同的位置,因此他们在比较他们的年龄。事实上,这两个国家的高级别立法机构都是老年人,但中国的立法机构更老。外交官们的年龄偏小,但中国正面临着外交部的人事问题。
这也关系到他们是谁,因为中国的工作人员在决定如何进行谈判方面比想象中的美国人要少得多

[–]Bangelo95 1 8 
My point was it doesn’t matter in the sense that they’re all acting as negotiators. And regardless you were wrong in saying they are congressmen. The Americans are much more constrained than the Chinese in these negotiations. There is only so much the Executive Branch can leverage in regards to American trade policy. China has much more room to maneuver than the current American administration which is constrained by checks and balances not to mention growing political polarization.

我的观点是,他们都是谈判代表,这无关紧要。不管你说他们是国会议员是不是错误的。在这些谈判中,美国人比中国人更受约束。在美国的贸易政策方面,行政部门只能发挥很大的作用。与当前的美国政府相比,中国有更大的回旋余地,而美国政府受到制约和平衡的制约,更不用说日益加剧的政治两极分化。

[–]Nevespot 6 1 
I'm not fully sure what I should gather but yes its certainly an interesting comparison meme photo.
In the older photo, I would say the Westerners are also mostly older men around the same age as the Chinese (sat at the desks).
People are saying the modern one shows China's team is much younger today and so maybe they are less experienced and at some disadvantage?
But realistically, it's just that Chinese use hair-dye. And yes, Chinese do, overall, keep their hair longer whereas it does seem Euro-types are prone to balding.
A few others keep mentioning the number of Jewish people on the USA side. Sometimes I don't know what to say about this - yes, I guess Trump's most admired and oldest friends are there and yes many/some are New York Jews. Okay.. well.. is that a bad thing? Some would say that's a good thing! Are they saying Jews are extraordinarily good at negotiating trade, money, deals? Okay well GOOD! So what, let the best ones be there. If they are all 70 year old Jewish men from New York then I don't care as long as they are the best of the best at their missions.
The China side is a bit different and harder to explain and most Westerners like us won't 'get it'. Its a system of 'relationship' and here's an unnecessarily obscure term but 'filial piety' but basically, no matter how young that team is... they, ultimately, always do whatever the oldest ones determine and decide. or the highest authority. President Xi might as well be the ONLY man sitting on the other side in some sense. These are just his eyes and ears. But really, China's ways are too strange, complex and unusual for most of us to really grasp anyways.
Ultimately 'end of the day' - Trump takes back a portion of the unfair trade imbalance from the trade war China has been winning. China is just winning by a little less now.
Trump is actually wise to even out the imbalance over his next 6 years in office anyways. That's actually very very fast in terms of global changes but its slow enough it doesn't collapse the Chinese economy and gives everyone involved time to adjust.

我不太确定我应该收集什么,但这确实是一个有趣的对比模因照片。
在老照片中,我想说的是西方人也是和中国人差不多大的人(坐在桌子旁)。
人们说现代的一种说法是中国的谈判人员现在年轻多了,所以他们可能没有那么多的经验并且处于劣势?
但实际上,这只是中国人使用染发剂。是的,总的来说,中国人的头发留得更久,而欧洲人似乎更倾向于秃顶。
还有一些人一直在提到美国境内的犹太人数量。有时我不知道该说什么——是的,我猜特朗普最受尊敬和最老的朋友都在那里,是的,很多/一些是纽约犹太人。好吧……嗯……这是件坏事吗?有人会说这是件好事!他们是说犹太人非常擅长谈判贸易、金钱和交易吗?好了好了好了!所以,让最好的人在那里。如果他们都是来自纽约的70岁犹太男人,那么我不在乎,只要他们是他们该任务中的佼佼者就行。
中国方面有点不同,也很难解释,像我们这样的西方人不会理解。这是一个“关系”的系统,这里有一个不必要的模糊的词,但是“孝顺”,但是基本上,不管这个团队有多年轻……他们,最终,总是做最老的,或最高权威的人做决策。在某种意义上,586可能是唯一坐在另一边的人。这些只是他的眼睛和耳朵。但实际上,中国的方式太奇怪、太复杂、太不寻常了,我们大多数人都无法真正理解。
最终,特朗普收回了从贸易战中获得的不公平贸易不平衡的一部分。中国现在赢的比以前少了一点。
事实上,特朗普在未来6年的任期内,甚至在不平衡的情况下都是明智的。就全球变化而言,这是非常快的,但这种不平衡的速度足够慢,不会导致中国经济崩溃,并让所有人都有时间进行调整。

[–]LingCHN 3 1 
Trump is actually wise to even out the imbalance over his next 6 years in office anyways.
He hasn't won re-election.

“事实上,特朗普在未来6年的任期内,甚至在不平衡的情况下都是明智的”
他还没赢得第二任期呢。

[–]Nevespot 3 1 
He hasn't won re-election.
Oh, hehe... oh yes he has.

“他还没赢得第二任期呢”
哦,呵呵……哦,他已经赢得连任了。

[–]bootpalish 1 20小时前 
If Bush junior can do it, so can he.

如果小布什能做到,他也能做到。

[–]Ioex_HoitChina -4 1 
It's just that Chinese use hair-dye.
China government officials are not allowed to use hair-dye, or tattoos, you have it, you are not government offical. Plus, hair-dye exists in minorities, such like teens, ruffians, or losers.

“只是中国人使用了染发剂”
中国政府官员不允许使用染发剂或纹身,如果你用了,你就不是政府官员。此外,染发剂存在于少数民族中,如青少年、恶棍或失败者。

[–]Wusuowhey 5 1 
Because officials are out trying to dye their hair neon green and pink to look like Jared Leto? Yeah, that's totally a fair equivalency.

因为官员们正试图把他们的头发染成绿色和粉色,让他们看起来像贾里德莱托?是的,这是完全等价的。

[–]Nevespot 2 17 
China government officials are not allowed to use hair-dye
President Xi is amazing, 64 years old and jet black hair! Maybe its from those hair-darkening TCM tablets they sell that promise to darken hair naturally from the inside!
But yes, they are all dying their hair. nearly every Chinese over 50 is working on it all the time hehe

“中国政府官员不允许使用染发剂或纹身”
586令人惊叹,64岁,乌黑的头发!也许它来自于那些令人毛骨悚然的中药片,它们销售时承诺会让头发自然地变黑。
但是,是的,他们都在搞死他们的头发。几乎所有50岁以上的中国人都在研究这个问题。

[–]Ioex_HoitChina 1 17 
Nearly every Chinese over 50
Why Chinese in particular?

“几乎所有50岁以上的中国人”
为什么特别是中国人?

[–]Nevespot 1 8 
Why Chinese in particular?
There is a general overwhelming belief/social perception that black hair is a sign of internal health, vitality and strength. They really do sell boatloads of herbs promising to repair and invigorate at some cellular level that will therefore return your hair to it's healthy dark state.
One of the cringiest things I see is younger couples pulling white hairs out of each other's heads. It's as if they believe that white hair was some 'extra one' or that if gone it won't come back?
This is even worse when you see middle-aged women with messy bald spots on the front/top of their head. It's from them plucking out gray (white) hairs over and over again. I think it becomes obsessive.
I don't know if there are some historical cultural roots (no pun intended) but these days it could be partly the usual suspect of social status? Poor villagers would be less likely to have the means but the wealthier people would be able to afford professional dye-jobs. Some others suggest it's strongly linked to Chinese homogeneous 'monoculture' tendencies where white hair actually stands out too much while black hair is like a 'standard suit' showing you are a team player.
It does seem that women do it for the mostly standard modern reason to just look younger.
But there is that pervasive belief that good health = dark hair. Weakening health = whiter hair.
btw, is funny this is a discussion because just earlier today I had a man approaching me on his bicycle and i genuinely thought he was wearing a unique white helmet! then I realized it was his hair! It was damn near as white as snow. Funny thing is, he might have been closer to 60 and had about the fullest thickest hair you'd see on a 20-something year old man. So there you go - in a way he was the outstanding 'show off' unique individual in a street or 1000 or more Chinese. But being 'strange' isn't necessarily a good thing in China.

“为什么特别是中国人?”
人们普遍认为黑发是内在健康、活力和力量的标志。他们确实出售大量的草药,承诺在某些细胞水平上修复和增强活力,从而使你的头发恢复健康的黑状态。
我看到的最可怕的事情之一是年轻的夫妇从彼此的头上拔下白头发。就好像他们相信白发是多余的一样,或者如果白发消失了,就不会再回来了?
更糟糕的是,当你看到中年妇女头顶上的秃斑很乱的时候。这是他们一次又一次地拔起灰色(白色)的头发。我认为这是强迫性的。
我不知道是否存在一些历史文化根源(没有双关语),但如今,它可能在一定程度上通常是对社会地位的怀疑?贫穷的村民不太可能有条件,但较富裕的人能够负担得起专业的染发服务。另一些人则认为这与中国同质的“单一文化”倾向有强烈的联系。在这种“单一文化”的趋势下,白头发确实很突出,而黑色的头发就像一套“标准套装”,显示出你是一个团队成员。
似乎女性这样做是出于现代标准的原因,只是为了看起来更年轻。
但是有一种普遍的观点认为,健康就是深色头发。虚弱的身体=白头发。
顺便说一句,很有趣这是一个讨论,因为就在今天早些时候,有个男人骑着自行车过来,我真的以为他戴着一顶独特的白色头盔!然后我意识到是他的头发!简直像雪一样白。有趣的是,他可能已经快到60岁了,而你在20多岁的男人身上会看到最浓密的头发。在某种程度上,他是街头1000多名,或者更多的中国人当中最杰出的“炫耀”者。但在中国,“奇怪”不一定是件好事。

[–]Ioex_HoitChina 1 3
I wouldn't deny any of above.
But I would like say if a Chinese women decide to dye their hairs, the most likely color is yellow or brown, which makes them look like blondie. They think blondie look makes them more attractive. Seems western tendency rules women's life instead of monoculture, if later one means blue-white-black only wearing culture, that rules in North Korean still.

我不会否认以上任何一种观点。但我想说的是,如果一个中国女性决定染发,最可能的颜色是黄色或棕色,这让她们看起来像金发女郎。他们认为金发女郎看起来更有魅力。似乎西方的趋势是女性的生活,而不是单一文化,如果后来的一种方式意味着蓝白黑只穿文化,那在朝鲜仍然是规则。

[–]mammalian_magistrate 5 1 
Everyone is wearing western suits. Western imperialism ftw.

每个人都穿着西方的西装。爱死西方帝国主义了。

[–]LingCHN 1 1 
It's cultural appropriation.

这叫文化借用。

[–]holyevilcowChina -1 22 
Haha. In America people are talking about the opioid crisis like it's some sort of new thing, little do they know hot blondes in pencil skirt and high-heels is way better than red coats with canons. At least the drug reps bring you food.

哈哈。在美国,人们谈论鸦片类药物危机,就像某种新事物一样,他们不知道穿铅笔裙和高跟鞋的热金发美女比穿红衣服的红袍要好得多。至少药物代表给你带来食物。

[–]xiaosile 3 1 
i thought the meme was "Did the US send the same team?"

我认为这个迷因是“美国派出了同一个团队吗?”

[–]fritobuggerUnited States 2 1 
Says a lot about both sides. China isn't serious so they send young junior staff who are powerless to make deals. USA side is staffed by rejects and old men because no one good wants to work for Trump

对双方都说了很多。中国不是认真的,所以他们派出了一些无力达成交易的年轻的初级官员。美国方面的工作人员是被拒绝的和老的,因为没有人愿意为特朗普工作

[–]Plurii 4 22 
They have a good balance of old and wiser minds to young and quicker minds.

他们对年老和智慧的思维,以及年轻和敏捷的思维中的平衡把握得很好。

[–]ReichSmasher2018 2 1 
America is going to get carved up soon.
History does rhyme you know?

美国很快就会被瓜分。
历史总是轮回的,你知道吗?

[–]bukorobe 2 1 
This is genius. If the Americans ever need to stall, to take some time to think about something, or even just to go for a smoke break, and one of those guys could convincingly fake a heart attack.

这叫机智的安排。如果美国人需要拖延时间,花点时间去思考一些事情,或者只是去抽点烟,其中一个人可以令人信服地假装心脏病发作。

[–]Frost_Lich_Anduin 2 1 
This is just mental masturbation of those "keyboard patriots". They don't even know what the pictures mean.
All they want to express is that China is stronger than 150 years ago because China has younger government officials......what a joke.

这只是对那些“键盘爱国者”的心理手淫。他们甚至不知道这些照片的含义。
他们想要表达的是,中国比150年前更强大,因为中国有更年轻的政府官员……天大的讽刺。

[–]Salaried_Shill 6 23 
I think the picture speaks for itself. Look at the US side. It's pathetic.

我认为这幅画本身就说明了问题。看看美国这边。可悲。

[–]Nefelia 10 22 
Eh, China is stronger than it was 150 years ago because it isn't getting its military wrecked by the Brits. We hardly need a picture to drive that point home.
As for the picture: it is an amusing contrast. Enjoy it and move on with your day.

嗯,中国比150年前更强大,因为它现在没有被英国人武力破坏。我们几乎不需要一张照片就能明白这一点。
至于图片:这是一个有趣的对比。享受它吧,继续你的一天。

[–]wiktionnaireChina 7 22 
The spread and various interpretations of this picture is even more interesting to me.

对这张照片的传播和各种解读对我来说更有趣。

[–]parking7 3 21 
Dealing with previous interactions involving visits like these, the younger folks are likely translators/interpreters.

想起处理以往的接触工作,也包括这样的访问,年轻人很可能是翻译/口译员。

[–]Echo3213 1 19 
I suppose it is saying: one thing is China is growing stronger, unlike there was only 1 to 3 people have a seat can be a representative. Another is they are in a new stage with young generation now.......

我想它是在说:有一件事是,中国正在变得越来越强大,不像只有1到3个人有一个座位可以成为代表。另一个是,他们正处于一个新阶段,年轻一代……

[–]Domhnal[S] 1 16 
My take away from this is that whole "stages" thing. I can't uate any member on either team, obviously, but it sure looks like an up-and-comer sitting across a "down-and-goer".

我的观点是,整个“舞台”的事情。显然,我无法评估任何一个团队的成员,但它看起来确实像是一个坐着的人,坐在一个“看不见的人”的对面。

[–]RationalLies 1 12 
It looks like the white people in the old pic are the same (but older) white people in the new one.

看起来,旧照片中的白人和新一代的白人是一样的(但更年长)。

阅读: