俄军而不是美军领导叙利亚对ISIS占领的最后一座主城的战斗 [美国媒体]

美国决定不介入叙利亚、俄罗斯以及伊朗联军设计的为击败伊斯兰国在叙利亚东部最后据点而长达数月的军事推进。美国网友:有意思, 我们是非法的 而俄罗斯才是叙利亚法定政府邀请的盟友。 -并不是说我们曾经尊重国际法

The U.S. has opted not to intervene in a months-long advance by the Syrian military and its Russian and Iranian allies designed to defeat the Islamic State militant group (ISIS) in its final, eastern stronghold in Syria.

美国决定不介入叙利亚、俄罗斯以及伊朗联军设计的为击败伊斯兰国在叙利亚东部最后据点而长达数月的军事推进。

Army Colonel Ryan Dillon, a spokesman for the anti-ISIS Combined Joint Task Force - Operation Inherent Resolve, told reporters in Washington via video chat Thursday that the U.S.-led coalition had decided not to enter the eastern city of Deir Ezzor, where Syrian troops recently broke an ISIS siege against comrades trapped behind enemy lines for three years. A separate campaign by the U.S.-backed Syrian Democratic Forces has also pierced through ISIS territory toward Deir Ezzor, but will reportedly stop at the city's limits so as not to complicate the already crowded conflict.

陆军上校瑞安·狄龙是抗伊斯兰国以及联合特遣队CJTF–OIR(译者:美国建立的专门对付isis的一个组织)的发言人。 他周四通过视频语音接受华盛顿的记者采访表示美国领导的联合力量决定不进入代尔祖尔的东市。 那里叙利亚军队刚刚从敌后打破了一个ISIS对友军持续3年的包围圈。 另一场战役中,由美国支持的叙利亚民主力量。 

“I’ll just tell you that the plan is not to go into Deir Ezzor city but there (are) plenty of ISIS fighters and resources and leaders that continue to have holdouts throughout the middle Euphrates River valley,” Dillon said, according to Reuters.

“我仅会告诉你我们的计划不是开进代尔祖尔城, 在整个中幼发拉底河峡谷中还有大量ISIS的士兵、资源以及领导在顽强抵抗。”狄龙说到



Issam Zahreddine (C-R), major general of the Syrian Republican Guard, talks with civilians in the eastern city of Deir Ezzor on September 10 as they continue to press forward with Russian air cover in the offensive against the Islamic State militant group across the province. A separate anti-ISIS campaign by the U.S.-led Syrian Democratic Forces has halted outside Deir Ezzor. GEORGE OURFALIAN/AFP/Getty Images

伊萨姆是叙利亚共和卫队的主要将领, 9月10日当他们和俄罗斯空军继续推进针对伊斯兰国的攻势的时候他发表了与东代尔祖尔的居民的谈话    。与此同时另一场由美国和叙利亚民主力量领导的对抗ISIS 的战役在代尔祖尔城外结束。

Instead, Dillon said the Syrian Democratic Forces, a mostly Kurdish alliance of Arabs and ethnic minorities, would advance down along the nearby Euphrates River valley. The Euphrates River divides Deir Ezzor into what is now the mostly government-controlled west and ISIS-held east. The U.S.'s decision to press on southbound around the city could end up isolating ISIS militants trapped between the western Syrian military front and the country's eastern border with Iraq, where forces supported by both the U.S. and Iran are also battling ISIS.

然而狄龙说大多数由库尔德人组成的叙利亚民主力量将会沿着附近的幼发拉底河下行。 幼发拉底河将代尔祖尔分为政府空政的西侧和ISIS控制的东侧。 美国决定往南向这座城市周边前进来包抄 顽固困守于西叙利亚战线前沿和与伊拉克边界的ISIS军队, 由美国和伊朗支持的势力目前正在那与ISIS战斗。

While both Russia and the U.S. agree on the goal of defeating ISIS, they and their partnered forces on the ground differ on the political future of Syria. Russia and Iran are staunch supporters of Syrian President Bashar al-Assad and want to see him regain total control of the country after losing swaths of territory in the wake of a 2011 uprising. Kurdish forces, however, have already set up self-ruling institutions across northern Syria and wish to retain autonomy after ISIS and other insurgents are defeated.

俄罗斯和美国双方在击败ISIS这个目标上存在共识。但是他们和他们的合作方在叙利的政治未来上存在分歧。 俄罗斯和伊朗是叙利亚总统阿萨德坚定的支持者并且希望他能统治整个国家(2011年的起义导致阿萨德失去了大片领土)。 库尔德方面则已经建立起了自治机关并希望在ISIS和其他叛乱平定后能维持自治。

This rivalry has devolved into violence at times, but has remained mostly peaceful in recent weeks as the U.S. and Russia attempt to cooperate and align their interests in the war-torn country. Both campaigns have been accused of human rights abuses, including mounting civilian death tolls and the use of banned weapons, charges they deny. As of Monday, forces led by Russia and forces led by the U.S. were less than 10 miles from one another, Foreign Policy reported.

库尔德人和阿萨德的分歧导致了数次暴力事件, 但是在美国和俄罗斯的努力下使他们的利益保持一致最近几周保持了和平。  双方都被控侵犯人权 包括增加平民死亡以及使用违禁武器。 双方均否认指控。 据外交政策报道, 截至周一, 俄罗斯领导的势力和美国领导的势力彼此相距不超过10英里。

As the Syrian Democratic Forces stormed ISIS's de facto capital of Raqqa and continued to dislodge the jihadists in eastern Syria, the Syrian military's extensive campaign saw notable success. After cutting across former ISIS territory in Syria's central desert, troops reached Deir Ezzor and managed last week to relieve a pocket of thousands of fellow soldiers and airmen surrounded by ISIS since summer 2014. Syrian soldiers saw further advances Thursday, as Russia struck nearby ISIS positions with advanced Kalibr cruise missiles launched by submarines in the Mediterranean, according to the state-run Tass Russian News Agency.

当叙利亚民主力量猛攻ISIS的首都拉卡并且继续驱逐叙利亚懂不的圣战者。 叙利亚军队的战役赢得了大量的胜利。 在 跨越ISIS在叙利亚中心沙漠的领土后 队伍到达了代尔祖尔并且上周设法解除了自2014年夏以来被ISIS包围的士兵和伞兵。俄塔社称在俄罗斯潜艇在地中海发射先进的Kalibr巡航导弹攻击附近的ISIS后,叙利亚士兵有望在周四继续推进。

General Ali Abdullah Ayoub, the chief of staff of Syria's armed forces, visited troops in Deir Ezzor on Thursday to praise their efforts to retake the city from ISIS, according to the Syrian Defense Ministry. Meanwhile, Dillon commended the Syrian Democratic Forces and noted via Twitter that "2.3 million people are no longer under ISIS control and over 43,000 kilometers have been cleared."

Ali Abdullah Ayoub将军是叙利亚军方的最高长官。为从isis手里夺回这座城市提升士气在周四在代尔祖尔阅兵。于此同时狄龙在推特上称赞叙利亚民主力量“230万人将不会在活在ISIS 的控制之下并且超过43000公里的ISIS势力已经被清理



Stopper8 days ago
The U.S. has opted? The Syrian government has never invited US in the country. What US is doing in Syria it's arming the terrorists which are trying to overrun the government. It's same what US was doing back then in 80th helping Taliban to take over Afghanistan. That time they called them mujahideen. This time they call the islamic terrorists "moderate". Ironically Russia was invited to help the Afghan government then, and they invited to do the same in Syria now... and US were helping terrorists then and helping them now...

美国选择?(吐槽文章第一段) 叙利亚政府从来没邀请美国去叙利亚。 美国在叙利亚正在做的就是武装试图推翻叙利亚政府的恐怖分子。 这和80年代美国帮助推翻阿富汗的塔利班是一回事。 那一次美国称他们是圣战者, 这一次美国称这些伊斯兰恐怖分子是“温和的”(吐槽老美原来称叙利亚的ISIS是反抗阿萨德的叛军)。 讽刺的事 俄罗斯当时才是被邀请去帮助阿富汗政府的, 而且这次也是同样被叙利亚邀请的。 而美国当时帮助恐怖分子 并且现在还在帮助恐怖分子

Rodger Olsen8 days ago
Makes sense, since we are there ILLEGALLY, while Russia is the invited ally of the legal government of Syria - not that we ever respect international law.

有意思, 我们是非法的 而俄罗斯才是叙利亚法定政府邀请的盟友。 -并不是说我们曾经尊重国际法

The Owl8 days ago
The U.S. military has been supporting ISIS and calling them "moderate rebels".

美国军队曾经支持ISIS 还称呼他们是“温和的叛军”

Carl8 days ago
War is a racket. I served two combat tours in Vietnam. I wish that God would destroy all those that tricked us into dying.

战争是可耻的,我两次参加越南战争,希望那些骗我们去死的人都被毁灭

Handi8 days ago
Army Colonel Ryan Dillon, a spokesman for the anti-ISIS Combined Joint Task Force - Operation Inherent Resolve, told reporters in Washington via video chat Thursday that the U.S.-led coalition had decided not to enter the eastern city of Deir Ezzor, where Syrian troops recently broke an ISIS siege against comrades trapped behind enemy lines for three years.
You must be joking. There is only on government and one authority and that is the Syrian State. Neither the US or its cronies have any legitimate position.

陆军上校瑞安·狄龙是抗伊斯兰国以及联合特遣队CJTF–OIR(译者:美国建立的专门对付isis的一个组织)的发言人。 他周四通过视频语音接受华盛顿的记者采访表示美国领导的联合力量决定不进入代尔祖尔的东市。 那里叙利亚军队刚刚从敌后打破了一个ISIS对友军持续3年的包围圈。 
你在开玩笑吧  那只有一个政府和一个当局 那就是叙利亚国  无论美国还是其亲信都没有任何合法的立场

Will8 days ago
It's so typical of US to reap the booties towards the end of the war.

在战争结束前收割战利品真是典型的美国手法

Bruce Ramsey8 days ago
Didn't Oblamer say Putin was doomed to failure in Syria? How'd THAT work out?

奥巴马不是说过普金注定要在叙利亚失败? 现在是怎么回事?
(楼下有回复指出这不是奥巴马说的 是防长卡特说的,原文奥巴马用的Oblamer是黑奥巴马的外号)

gotmojo8 days ago
Good because Russia doesn't take prisoners and then let them go like Obama

太好了 因为俄罗斯不会像奥巴马一样放走罪犯

阅读: