为什么中国的未来属于私人资本主义 [美国媒体]

Johan是一个连续的企业家(接二连三创立新公司的企业家)、作家和主持人,在中国的广播和电视节目中有400多场节目。他创立了中国第一家国际唱片公司和一家发展为中国最大的公关公司的机构。他还是中国瑞典商会的创始人。

Why the future of China belongs to private capitalism | Johan Björkstén | TEDxÖstersund

为什么中国的未来属于私人资本主义



Johan is a serial entrepreneur, writer and and presenter on Chinese radio and television with more than 400 shows. He founded China’s first international record company and a PR agency that grew into China’s largest. He is also the founder of the Swedish Chamber of Commerce in China.

Johan是一个连续的企业家(接二连三创立新公司的企业家)、作家和主持人,在中国的广播和电视节目中有400多场节目。他创立了中国第一家国际唱片公司和一家发展为中国最大的公关公司的机构。他还是中国瑞典商会的创始人。

This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx    

尽管这次演讲是用TED大会的形式在TEDx的会议上进行,但是由当地的社区独立组织的。点击http://ted.com/tedx了解更多信息



Ed An1年前
I don't think private capitalism will prevail in the future of China. I know the state-owned enterprises have lower efficiency than the private ones. But I still think it's necessary to keep these companies state-owned just for two reasons:1. totally privatization of the economy will turn China into oligarchy 2. state-owned companies are driven by the will of the state, not purely by the money, so we can make them do something good for the state.

我不认为私人资本主义在中国的未来。我知道国有企业的效率比私营企业低。但我仍然认为有必要让这些公司国有化。原因只有两个:1。完全私有化的经济将使中国变成寡头政治。国有企业受到国家意志的驱使而不是单纯依靠金钱,因此我们可以让他们为国家做些好事。  

A Artisan1年前
+Ed An Essential utilities need to be state owned, thats for sure. its a national security risk to have things like power, water, fuel and telecoms in the hands of private interests.

国有企业的必要公用事业必须要有,这是肯定的。在私人利益的掌控下拥有权力、水、燃料和电信等资源会对国家安全构成风险。

Kurosu Ha1年前
+Ed 
An True, as long as those state-owned companies have to compete in the same market with other companies. I think those state-owned companies will do great jobs in the future as those high-speed railway companies demonstrated.
只要这些国有企业在同一市场上与其他公司竞争,那这就是真的。我认为这些国有企业将来会像那些高铁公司所展示的那样,做很多大型的工作。

Charlie Babe1年前(修改过)
you haven't understand the essence of capitalism. State are corrupt and will squnder money and resouces. Give resources to the hand of selfish public and then retract money through redistribution like tax system is the way to go!

你不了解资本主义的本质。国家是腐败的,它会挥霍金钱和资源。把资源交到自私的公众手中,然后像税收一样通过再分配来收回资金才是我们该做的事情!

Ed An1年前
+Charlie Babe does it work like what you said in America ?

Charlie Babe的工作和你在美国所说的一样吗?

Sokami Mashibe8 个月前
Look up what worker cooperatives are.

查一下工人合作社是什么。

Dwight Keller-Williams2 个月前
we pretended to work, and they pretended to pay us.

我们假装工作,他们假装付钱给我们。

Ying ~3 天前
China is a clear-cut case of the superiority of state-planned economy over free market capitalism.state-owned companies = secure the interests of the nation 
Read Cuban Revolution. Learn a thing or two from those banana republics or client states such as Philippines, etc. "What The United States Really Wants" /watch?


中国是一个国家计划经济在自由市场资本主义方面优越性的明确例子。 国有企业是国家利益的保障。读古巴革命。从那些香蕉共和国或菲律宾等国中学习一两件事情。
“美国真正想要的是什么?

v=F3KeNathl7w -------------------------- tinyurl [[dot]] com/gl93nr8 
"Absolutely DELUSIONAL. "
This is what happen when you do the mumbo jumbo 5X a day to the exclusion of any rational thoughts. China is a socialist country where the State owned the banks, utilities and the large industrial works. No way can you get the CPC to sell their jewel looms to you. You can try and the Western Minions are hard at work trying when they talk about DEREGULATIONS AND PRIVATISATION. However the CPC is not the Bolshevik Party. They are made of better and sterner stuff than Gorby Doll (Mikhail Gorbachev). Repeat. Chinese are not Hottentots. They are better if not on par with the Jews."

“完全就是痴心妄想。这就是当你每天都要做“每日五五”的时候,你就会被排除在任何理性的想法之外。中国是一个社会主义国家,国家拥有银行、公用事业和大型工业工程。你不可能让中国共产党把他们的珠宝卖给你。你可以试着,当他们谈论解除管制和私有化时,西方的小助手们正在努力工作。然而,中国共产党不是布尔什维克党。它们是由比戈比娃娃(米哈伊尔戈尔巴乔夫)更好、更严厉的东西制成的。重复。中国不是霍屯督人。如果不能和他们相提并论,他们会更好。 -------------------------- 

"The powerful vested private interest groups that control the US and other Western countries, such as the military-security complex, Wall Street, the Israeli Lobby, agribusiness and the extractive industries of energy, timber and mining, have long exercised more control over government than the people. Unlike in China, they are all part of the socialist planned economy. Government decisions are not made by corporations, but vice versa, the government controls the corporations and uses that control to improve the conditions of the nation and its people, not impoverish them. 

如军事安全综合、华尔街、以色列游说集团、农业综合企业以及能源、木材和矿业的采掘业等控制美国和其他西方国家的强大的既得利益集团,,长期以来对政府的控制超过了人民。与中国不同,他们都是社会主义计划经济的一部分。政府的决定不是由公司决定的,相反,政府控制着公司,并利用这种控制来改善国家和人民的生活条件,而不是让他们变得贫困。

So which is more democratic in the true sense of the word? Of course socialism is more democratic since it embodies the will of the people for a better life, more security and greater prosperity. China is not experiencing austerity for its people but the inverse. People are getting wealthier, not poorer. Living standards are rising, not falling. The government, no matter what its faults, is trusted and supported by the people because it delivers on its promises. So while democracy no longer exists in the West, it is alive and well in China."

那么,在这个词的真正意义上哪个更民主呢?当然,社会主义更民主,因为它体现了人民的意愿,其目的是为实现人民更好的生活、更多的安全和更大的繁荣。中国的人民并不是在经历紧缩,而是相反。人们越来越富裕,而不是更穷。生活水平在提高,而不是下降。不管政府的缺点是什么,它都获得了人民的信任和支持,因为它兑现了它的承诺。因此,尽管西方已经不存在民主,但它在中国依然存在。”

NAHS Chinese Class11 个月前
he really knows China! very impressed!

他真的很懂中国!令人印象深刻!  

Douglas Morato7 个月前
Really good, however I'd just point out one single thing. In China you can't buy land, it all belong to the State, the whole country. The only thing you can buy, is the right to use that land for a limited period of time, and that's why China still is a Communist society. 

很好,不过我只想指出一件事。在中国你买不到土地,所有的土地都属于国家。你唯一能买到的就是在有限的时间内使用这片土地的权利,这就是为什么中国仍然是一个共产主义社会。  

Yan Zuhan11 个月前
He is almost a Chinese. Respect.  

他几乎就是个中国人!在此向他表示尊重。 

z h1年前
only a real china expert can make a talk like this, it's truly insightful!

只有真正的中国专家才能这样说。他真的很有见地!

Fook Seng Loke9 个月前
A breath of fresh air from a Western mind.

一股来自西方思想的新鲜空气  

sstchan9241周前
Private energy corporations in the USA are only interested in the bottom line, move to foreign countries to avoid paying taxes. They oppose domestic transition to green and renewable energy. Our congress is powerless because they are owned by those companies. America is just an empty slogan.

美国的私人能源公司只对底线以及向国外移民以避免纳税感兴趣。他们反对国内向绿色和可再生能源的转型。我们的国会无能为力,因为他们都从属于那些公司。美国只是一个空洞的口号。

lichwind2 个月前
For poor remote village hidden in some mountains. In other countries, nobody care, but in China, government cares by using those national enterprises to install electricity, build road and lay wifi for them. It is clear that those companies will never recover their cost for doing so, but can you simply judge this in terms of economic values?

因为在一些偏远山区里还隐藏着些贫穷的村庄。要是在在其他国家的话没人会去在意,但在中国,政府会驱使这些国有企业去安装电力,为他们建设道路和铺设wifi。很明显,这些公司永远都不会收回成本,但你能简单地只从经济价值的角度来判断这个问题吗? 

Joe Ching2 个月前
china has and will always be communistic. so stop ur wet dream of changing china from a civilized land to the barbaric, savage western jungle.

中国现在是并将一直都是共产主义国家。所以,不要再幻想着把中国从文明之地变成野蛮、未开化的西方垃圾了。

nicole grings3 个月前
I'm ashamed to call myself Chinese when listening to Johan. Great talk!

听Johan的演讲的时候,我真的很惭愧的称自己是中国人。这是个伟大的演讲!

Loudness Junior3 个月前
He's better than those book worms

他讲的比那些那些书呆子好。

Eren Bay5 个月前
He is dead on correct, and he really knows.

他讲的正确到死,他是真的知道啊。

joEEE TX8 个月前
It's not just you know that. Every chinese can see that in their everyday life. i won't say that there is no contradict between State-owned and private companies in China. There is very few influence in it. Government ownd company always be low efficiency comparing to private company. Government knows that. Government is conducting a reform in our economic system that Industries like national owned bank, big construction company, and other fields are reforming, but that needs time. our economy will just be better. Western media always focus on how our political system sucks and how our development rate slows down. They loses more useful informations. The political system is not so good, and chinese know that too, but it has very few bad influence to the economy. I will not surprised that Chinse economy evolve in silence and surpass US in the future.

不仅仅是你知道这点,每个中国人在日常生活中都能看到这一点。我不会说中国国有企业和私营企业之间毫无矛盾。但那在这方面几乎没有什么影响。政府知道与私人公司相比,政府自己的公司效率总是相对低下。所以政府正在对我们的经济体制进行改革,比如国有银行、大型建筑公司和其他行业等等,但这需要时间。我们的经济将会变得更好。西方媒体总是关注于我们的政治体系多渣,我们的增长率放缓。与此同时却错过了更多信息。中国人自己也知道我们的政治体系并不完美,但它对经济几乎没有任何影响。我毫不怀疑未来的某一天中国经济会是使得其科学技术得到发展,并在未来超越美国。

yawei Li8 个月前
Pollution and an aging Chinese population

污染和中国人口老龄化

BlessAll2015KC9 个月前
Insightful & informative, concise & interesting lecture!!! Based on his rich practical media & entrepreneurial experiences in China for 20 years, if Johan is still doing well there, I would trust the accuracy of his uation of its system!!

这人见解深刻,富有洞察,简明有趣的演讲!!!他的看法都是基于他20年在中国丰富实用的传媒行业的创业经历。如果Johan在那里干得不错,我就更相信他对系统的评价是准确的!!

阅读: