【雅虎】中国24小时网上购物狂欢在前3分钟内突破15亿美元 [美国媒体]

上海(路透社)——中国电子商务巨头阿里巴巴(BABA.N)表示,在光棍节开幕仅三分钟的时间里,销售额就达到了100亿元人民币(合15.1亿美元),这是一个一年一度的网上折扣销售盛会,已经成为世界上最大的购物狂欢节。



SHANGHAI (Reuters) - Chinese e-commerce giant Alibaba (BABA.N) said sales topped 10 billion yuan ($1.51 billion) in just over three minutes from the opening of Singles' Day, an annual online discount sales gala that has become the world's biggest shopping spree.


上海(路透社)——中国电子商务巨头阿里巴巴(BABA.N)表示,在光棍节开幕仅三分钟的时间里,销售额就达到了100亿元人民币(合15.1亿美元),这是一个一年一度的网上折扣销售盛会,已经成为世界上最大的购物狂欢节。

Once a celebration for China's lonely hearts, Singles' Day has become a 24-hour extravaganza that outsells Black Friday and Cyber Monday U.S. sales combined, and acts as a barometer for China's consumers.

“光棍节”曾经是中国单身人士的庆祝活动,如今已成为一个24小时的盛会,其销售额超过了黑色星期五和网络星期一的总和,成为了中国消费的晴雨表。

After a star-studded event in Shanghai late on Friday counted down to the sale's midnight start, Alibaba said gross merchandise volume (GMV) topped 10 billion yuan in a little over three minutes, and had almost doubled, to 19.1 billion yuan, in under six minutes - beating the entire day's sales in 2012.

众星云集的晚会后,在上海,双十一于午夜正式开始。阿里巴巴通报说:销售额在三分钟内就超过一百亿元人民币;在六分钟内达到了191亿人民币——六分钟的销售额就打破了2012年双十一全天的销售额。

Alibaba alone saw $17.7 billion of goods sold on its platform at last year's Singles' Day.

在去年的光棍节,仅阿里巴巴就在其平台上销售了177亿美元的商品。

The event gets shoppers around China scouting for bargains and loading up their online shopping carts, while delivery men - and robots - are braced for an estimated 1.5 billion parcels expected over the next six days.

该活动让中国各地的购物者在网上购物,快递送货员们预计,在未来六天内预计将有15亿个包裹。

"This is a big event for China, for the Chinese economy," co-founder and Alibaba vice chairman Joseph Tsai said ahead of the sales bonanza. "On Singles' Day, shopping is a sport, it's entertainment."

“这对中国来说是件大事,对中国经济来说,”联合创始人、阿里巴巴副董事长蔡崇信(Joseph Tsai)对这一销售业绩表示。“在光棍节,购物是一项运动,是一种娱乐。”

Tsai said rising disposable incomes of China's "over 300 million middle-class consumers" was helping drive the firm's online sales - and would continue. "This powerful group is propelling the consumption of China," he said.

蔡崇信说,中国有“超过3亿的中产阶级消费者”,他们的可支配收入不断增长,帮助推动了该公司的在线销售,并且,这一趋势将继续下去。他表示:“这个强大的集团正在推动中国的消费。”

Analysts and investors will closely watch the headline sales number, which is likely to top last year's total. Spending rose by nearly a third at 2016's sale - the eighth iteration of the event - but that was slower than the 60 percent increase logged in 2015.

分析师和投资者将密切关注整体销售数据,这一数字可能会超过去年。
在2016年的双十一中,销售额增长了近三分之一——这种增长已经持续了八年——但这比2015年时的60%增长要慢。

At Alibaba's Friday night gala, co-founder and chairman Jack Ma hosted guests including actress Nicole Kidman, singer Pharrell Williams and Chinese musicians and film stars such as Zhang Ziyi and Fan Bingbing.

在阿里巴巴的周五晚间晚会上,联合创始人兼董事长马云(Jack Ma)接待了包括女演员妮可•基德曼(Nicole Kidman)、歌手法瑞尔•威廉姆斯(Pharrell Williams)、章子怡和范冰冰等明星嘉宾。

The excitement around the shopping blitz, however, masks the challenges facing China's online retailers such as Alibaba and JD.com Inc (JD.O), which are having to spend more to compete for shoppers in a broader economy where growth is slowing.

然而,围绕着购物闪电战的狂热情绪,掩盖了中国在线零售商阿里巴巴(Alibaba)和京东(JD.com Inc .)面临的挑战。在中国经济增长放缓的大环境下,阿里巴巴(Alibaba)和京东(JD.com Inc .)不得不加大投资,以争夺消费者。

"A lot of the lower hanging fruit has been picked and there's increased competition for a share of consumer spending," said Matthew Crabbe, Asia Pacific research director at Mintel.

Mintel亚太区研究主管马修•克拉布(Matthew Crabbe)表示:“红海市场已经基本被瓜分完毕,而电商内部的竞争正在加剧。”

He estimated Alibaba's Singles' Day sales growth would likely slow to around 20 percent. Online retailers were being forced to push offline as well as overseas to attract new shoppers, and the overall online retail market was close to "saturation".

他估计,阿里巴巴的光棍节销售增长可能会放缓至20%左右。因为在线零售商不得不拓展线下市场和海外市场来吸引新顾客,整体在线零售市场接近饱和。

"They're having to spill over out of the purely online realm into the wider consumer market," Crabbe said.

克拉布说:“他们不得不从纯粹的网络领域向更广阔的消费市场蔓延。”

This has sparked deals to buy bricks-and-mortar stores in China, and overseas tie-ups especially in Southeast Asia. Technology, too, has been key, with virtual reality dressing rooms and live fashion shows to attract shoppers to haute couture.

这使得(电商)购买实体店,并且参与海外(尤其是在东南亚)合作。
技术也是关键,VR试衣间和现场时装秀吸引顾客购买高级定制时装。

Ben Cavender, Shanghai-based principal at China Market Research Group, noted that brands were being more careful with the deals they have on offer this year to avoid "margins getting killed", and were often asking for deposits in advance.

中国市场研究集团(China Market Research Group)驻上海的负责人本•卡维德(Ben Cavender)指出,各大品牌在今年的交易中表现得更为谨慎,以避免“利润率被扼杀”。

In previous years, most prices were often halved.

而在过去的几年里,双十一活动中大部分商品都在打五折。

"I think prices seem high and I'm totally lost as to the rules (about discounts)," said Gao Wantong, 21, a student in Beijing, though he said he still planned to stay up late to grab early sales.

21岁的北京学生高文东(音译)表示:“我认为价格似乎还是很高,我完全搞不懂这些优惠活动。”不过他说他仍计划晚睡,以“抢占先机”。

Fu Wenyue, a 23-year-old dresser in Shanghai, said she had already spent around 4,000 yuan ($600) on clothes, cosmetics and kitchen utensils in pre-event sales, transactions ahead of the day which officially only go through once midnight strikes.

上海23岁的化妆师付文跃(音译)说,她已经为预售服装、化妆品和厨房用具花了大约4000元人民币(约合600美元),而当天的交易只在午夜的时候才正式结束。

"I've bought some stuff already, but I haven't finished shopping yet," she said.

“我已经买了一些东西,但还没买完,”她说。

($1 = 6.6386 Chinese yuan renminbi)

(1美元= 6.6386人民币)


Jesus is our Savior17 hours ago
There is a reason all large corporations are focusing on the Chinese market, instead of the US market, and tailor their products for the Chinese taste. Our market has become more and more irrelevant.

所有大公司都把经营重点从美国市场转换到中国市场,并根据中国人的口味定制产品,这可不是空穴来风。我们的市场已经变得越来越不重要了。

joan
our great corporations sold out the american middle class by shipping jobs to chinas manufacturing base, which is the heart of their new middle class. american citizens are to blame as well by buying into the low prices of chinese and other foreign manufacturers. This same movement of the manufacturing base will occur to china as well. the middle class needs to watch out for ourselves, and not buy into corporations are our friends and will add jobs if we give them lower rates/taxes. Why does the middle class have to fund its own jobs? The tax deductions for corporations will not add jobs. instead of a tax deduction, we should give the corporations a tax credit after they verify the number of jobs added.

我们的大公司把就业机会卖给了中国的制造业基地,这是他们新中产阶级的核心。美国公民也应该谴责中国和其他外国制造商的低价格。同样的制造业基础也会发生在中国。中产阶级需要关注自己,而不是购买企业的朋友,如果我们给他们低税率/税收,他们就会增加就业机会。为什么中产阶级要为自己的工作提供资金呢?企业的税收减免不会增加就业机会。我们应该在企业核实增加的就业岗位后,给企业提供税收减免,而不是税收减免。

John
I know this is being spun as a positive event, but there is nothing positive about mass consumerism in an overpopulated world in which resources are dwindling fast.

我知道它被描述成一个积极的事件,但在当今世界,人口过剩,资源减少的情况下,大众消费主义并没有什么积极的一面。

Rick G
BABA to $300 by 1/18

阿里巴巴的股价涨到了300美元/涨了5.5%

Bean
Chinese knows how to create hype.

中国人可是炒作的行家。

JAMES
That's a creative way of looking at it. The US has 1/3rd the population of China.

要用创造性的眼光看待它。美国的人口只是中国的三分之一。

Andrew
Cool, Adam! You now have our permission to spend your month's salary on this.

酷,你们这帮人!你现在可以在这上面花你一个月的薪水了。

Daniel
No major feat for a nation of 1.5 billion people. If half of the population spends just $2.00 online, you'll get $1.5 billion. EZ math, you see?

对于一个拥有15亿人口的国家来说,这不是什么了不起的成就。如果其中一半的人口在网上花区区2美元,你就会得到15亿美元。这是很简单的算术题。

2Curve4
Jack Ma----
One of the BEST SNAKE OIL SALESMEN!!!
Did ANYONE REALLY watch what was going on !!! IT was ALL REALLY a JUST A SHOW!!!! THERE IS NO REASON to believe ANY of the NUMBERS you saw in the background. China has LIED AND CONTINUOUSLY REVISED GDP, they have MORE DEBT THAN THE U.S.(yes, that is correct). They have MANY FAKE AND EMPTY, cities(you can find that ANYWHERE on youtube), I have bee there MANY TIMES on business and the POLLUTION is SO out of control MANY days you can't go outside( much worse than the U.S., but better than India). THE LARGE MAJORITY of Chinese DO NOT HAVE much DISPOSABLE income(They are good savers,what you see on TV an the internet is the %1 Wealthy!!)
Nothing but a POOR Vegas Show , so Ma can get Alibaba's shares pumped up THEN DUMP them!!

——马云
最好的骗子销售员! !!
有没有人真的注意到发生了什么! !!这真的只是一个表演! !!!没有理由相信你在这里看到的任何数字。中国一直在说谎,不断修订GDP,他们的债务比美国还多(是的,这是真的);他们有很多鬼城(你可以在youtube上的任何地方找到);污染已经失控,你都不能出门,(比美国更糟糕,但比印度好)。绝大多数中国人没有多少可支配收入。
这是一个糟糕的表演,马云通过这个噱头把阿里巴巴的股票推高,然后甩掉他们! !

eternal life
The heart of the matter is the matter of the heart. Yahweh(God) will hold each of us accountable for what we know concerning His Truth. Some people may appear to be more sinful(e.g. lie, steal, murder, unforgiveness, etc.) than others, but we are all born with a rebellious nature towards Yahweh and should not compare ourselves among ourselves concerning sin. We tend to compare ourselves morally to those we view as below us, yet materially we compare ourselves to those we view as above us. Romans 3:23 states: "For all have sinned and fall short of the glory of Yahweh." Yeshua(Jesus) teaches that just desiring in your heart to commit sin is against Yahweh's Torah(Teaching), which emphasizes "The Ten Commandments". The Bible warns in Revelation 20:11-15 that if you reject Yahweh's plan of salvation you will not enter into His Kingdom. That's not Yahweh's desire. 2 Peter 3:9 states: "The Lord is not slow in keeping His promise, as some understand slowness. Instead He is patient with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance." He sent His Son Yeshua Who lived a sinless life and willingly suffered and died on the cross for you. You broke Yahweh's Torah, but Yeshua paid your fine. That means He can legally dismiss your case. He can commute your "second death" sentence---the lake of fire. In John 3:16-17 Yeshua says, "For Yahweh so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life. For Yahweh did not send His Son into the world to condemn it, but to save it." Then He rose from the dead and defeated death. Please repent (turn from sin) today and trust alone in Yeshua, and Yahweh will grant you the gift of everlasting life. Then read the Bible daily and obey it. In Revelation 21:4 Yahweh promises His people that in His Kingdom "there will be no more death, mourning, crying or pain, for the old order of things has passed away." There is nothing more important than your eternal salvation!

事情的核心是内心的问题。上主将使我们每个人对我们所知道的关于祂真理的事情负责。
有些人似乎比其他人更有罪(例如说谎,偷窃,谋杀,不饶恕等等),但我们都对上主产生反叛的本性,不应该在罪恶之中比较自己。我们倾向于在道德上将自己与卑劣于我们的相比较,然而在实质上我们将自己与高尚于我们的相比较。
罗马书3:23说:“因为世人都犯了罪、亏缺了 神的荣耀。”耶稣教导说,只要心里想犯罪就是反对耶和华的律法,它强调“十诫”。
圣经在启示录20:11-15中警告说,如果你拒绝上主的拯救,你将不会进入祂的国度。这不是上主的愿望。
彼得后书3章9节说:“主所应许的尚未成就、有人以为他是耽延.其实不是耽延、乃是宽容你们、不愿有一人沉沦、乃愿人人都悔改。”他派他的儿子耶稣过着无罪的生活,心甘情愿地在十字架上受苦受难,为你而死。你打破了耶和华的律法书,但耶华付了你的罚款。这意味着他合理地可以不宽恕你。他可以将你置于“第二个死亡”---火湖。
在约翰福音3:16-17中,耶稣说:“ 神爱世人、甚至将他的独生子赐给他们、叫一切信他的、不至灭亡、反得永生。因为 神差他的儿子降世、不是要定世人的罪、〔或作审判世人下同〕乃是要叫世人因他得救。“然后他从死里复活,击败了死亡。
请今天悔改,单独信靠耶稣,上主会赐给你永生的恩赐。然后每天阅读圣经并服从它。
在启示录21:4上主应许他的子民在他的国里“神要擦去他们一切的眼泪.不再有死亡、也不再有悲哀、哭号、疼痛、因为以前的事都过去了。”没有什么比你永远的救恩更重要!

hunybuny
Well, - Alibaba is a legit company, as well as many other Chinese companies - BUT be careful of the ones you've never heard of.
My wife bought a Michael Kors handbag for 70% off (do you hear any bells and whistles going off???). 
The next morning I had e-mail and v-mails from Citibank telling me that they've locked my card - and to call them to talk about it. There were about 50 different firms asking for payments for stuff that we bought. The good news is that we didn't have to pay for any of the charges. The bad news that I had to cut up my CB credit card that I had for 40 years - and knew the account number from memory. ;-(

嗯,阿里巴巴是一家合法合规的公司,许多其他中国公司也是——但要小心那些你从未听说过的公司。
我妻子用三折买了一个Michael Kors手提包(你闻到阴谋的味道了吗?)
第二天早上,我收到了花旗银行的电子邮件,告诉我他们冻结了我的信用卡,还让我打电话给他们。大约有50家公司要求我们支付所购买的东西。
好消息是,我们不必支付任何费用。坏消息是,我不得不削减我已经用了40年的CB信用卡额度。;-(

Dev
Blame obama! He sat on the sideline for 8 years, and did nothing. Our middle class is declining, theirs is booming. Do the math

奥巴马真是可耻!他在总统位子上坐了8年,可什么也没做。我们的中产阶级正在衰退,他们的却正在蓬勃发展。

John
"Tsai said rising disposable incomes of China's "over 300 million middle-class consumers" was helping drive the firm's online sales - and would continue."
Ah yes, they really really need us to buy their stuff don't they?
Just wait until the day they let the Yuan rise and start to really accelerate their consumer class. On that day the US economy dies and no one will care.

蔡崇信说,中国有“超过3亿的中产阶级消费者”,他们的可支配收入不断增长,帮助推动了该公司的在线销售,并且,这一趋势将继续下去。
是的,他们难道真的依赖于我们的消费吗?
等到他们让人民币升值,并开始真正拓展他们的消费阶层的时候。在那一天,美国经济会消亡,没有人会在乎。

FreeNIndependent
I would not trust numbers coming out of a Chinese company.

我不会相信来自一家中国公司的数据。

Anonymous
Wow, the US economy must be doing unbelievably great as well.
Everyone is surely prospering and faithfully participating in the 'recovery'.

哇,美国经济要是这么干的话,一定也会很棒。
每个人都在不断地用大量消费,忠实地参与“复苏”。

Diego Hammond
Just guessing, but Nicole Kidman does not look Chinese to me. Although, it's difficult to tell WHAT she actually does look like, with all the fake #$%$ in her hair and on her face. What a life: a professional phony. What price ones soul.

只是猜测,但妮可·基德曼对我来说看起来并不像中国人。
尽管如此,很难分辨出她到底是什么样子,她的头发和脸都是假的。她是个专业的骗子。她的灵魂一文不名。

I have bigly words that I know.
I like the name, singles day, fun and upbeat compared to BLACK Friday

我喜欢这个名字,光棍节,与黑色星期五相比,它更有趣,更快乐

Commenter
More consumerist socialism by the Godless Chinese

不信神的社会主义中国人,有着更完善的消费主义。

Anonn
The dragon is out of the box.

巨龙已经从笼中释放出来。

Joe3Cc
Jack Ma has said that it's not that other countries steal jobs from you guys," "It's your strategy. You did not distribute the money and things in a proper way." The truth isn't always easy to accept. Use your preferred search engine and search "The U.S. Wasted $14 Trillion on Wars Over the Past 30 Years."

马云曾经说过,不是其他国家抢走了你们的工作,“这是你们所作所为的后果。是你们没有以适当的方式分配钱和物。”
事实并非总是容易接受。使用你喜欢的搜索引擎,搜索“美国在过去30年在战争中浪费了14万亿美元。”

DL
BS, why did they list on the US exchange if it's that great over there?

Bullshit,如果它在那里很好,为什么他们会在美国交易所上市?

Pin
Wow, this ET

喔,这个E.T.

Leiny
BABA knows how to please the wall street.

阿里巴巴知道怎么讨华尔街的欢心。

A. D. Monroe
He looks like a Starchild!

他看起来就像个外星儿童!

阅读: