中国从百年屈辱中恢复过来了吗?中国像毛主席在1949年声称的那样站起来了吗? [美国媒体]

quora网友:正在恢复,但远未完全恢复。今时不同往日,许多为恶者再也不能侵犯别人了。其中罪孽最深重的是真正试图吞并中国的日本。在第一次中日战争(甲午中日海战)中,中国输了,在第二次中日战争(侵华战争)中,日本输了,而第三次中日战争将是决定性的——中国正在积极为未来......

Has China recovered from the century of humiliation, and has it stood up, as Mao claimed in 1949?

中国从百年屈辱中恢复过来了吗?中国像毛主席在1949年声称的那样站起来了吗?





Chien-Sheng Tsai
Recovering, but far from recovered. The pendulum has swung, and many of the perps (perpetrators) of the humiliation are no longer in position to humiliate others. And Japan, which actually tried to swallow China was the biggest perp of all. In SJW1 China lost, in SJW2 Japan lost, and SJW3 will be decisive--China is vigorously preparing for such eventuality since Japan, under Abe and cohorts, is renouncing pacifism and reviving militarism.

正在恢复,但远未完全恢复。今时不同往日,许多为恶者再也不能侵犯别人了。其中罪孽最深重的是真正试图吞并中国的日本。在第一次中日战争(甲午中日海战)中,中国输了,在第二次中日战争(侵华战争)中,日本输了,而第三次中日战争将是决定性的——中国正在积极为未来可能发生的中日战争做准备。因为在日本,安倍和他的幕僚,正在放弃和平主义、复活军国主义。

China is firing on all cylinders now, and must guard against being derailed and subverted by others with malignant intentions. Once China becomes the top economy in the world, it will have achieved 80 percent of the recovery. Then it will be a matter of having the strongest military.
The US of A is being greatly weakened by Donald Trump, and if the Trumpian decline is not reversed, US will rapidly turn into a banana republic.

中国现在正全力以赴,必须提防那些怀有恶意的人的捣鬼和破坏。一旦中国成为世界上最大的经济体,它将实现80%的复苏。接下来要做的,就是拥有最强军力的问题。

唐纳德·特朗普(Donald Trump)极大地削弱了美国老大的实力,如果特朗普造成的衰落没有逆转,美国将迅速变成一个香蕉共和国。
(香蕉共和国:一个经济体系属于单一经济(通常是经济作物如香蕉、可可、咖啡等)、拥有不民主或不稳定的政府,特别是那些拥有广泛贪污和强大外国势力介入之国家的贬称。)

Luigi Mondino
Chinese politics or history (nor do I want to be), I’ll try yo offer my point of view on this matter, which will be very short.
China was already a declining country in the 19th century and has been such for several centuries prior to that. Economic and cultural decline happened for internal reasons rather than for external pressure. Foreign forces entering the country faced a weakened opponent and had an easy game in imposing their will (that happens when you lose a war). Japan went through a similar destiny when entering their Meijy era, they had to open up to the trade with the West.
China was never completely colonized (too big and there was never the intention), but different zone were given to different countries. Hong Kong and Shanghai grew and became major business hubs because of this policy, so not everything was bad.
“Century of humiliation” is a modern narrative to justify and celebrate the rebuild of a country after the previous dynasty led the country to a disaster, and foreign invaders took advantage of it. So, it can be seen as the penultimate chapter in the “"Mandate of Heaven” narrative. It was not the first time China was invaded and conquered. Since it was the first time for Western countries to massively move to China, it was/is perceived as a humiliation…

中国的政治或历史(两方面都不如我意),我将试着提供我对这个问题的看法,非常简短的看法。
中国在19世纪已经是一个衰落的国家,在此之前这种衰落已经持续了好几个世纪了。经济和文化的衰退更多的是出于内部原因,而非外部压力。进入这个国家的外国军队面对着一个实力削弱的对手,很容易就能对中国强加他们的意愿(当你输掉一场战争时)。日本在进入明治时代时也经历了类似的命运,他们不得不向西方开放贸易。

中国从来没有完全被殖民过(太大了,从来没人这样打算),但是不同的地区被划分给不同的国家。由于这一政策,香港和上海发展成为主要的商业中心,所以并非所有的事情都不好。
“百年耻辱”是一种现代的叙事方式,用来证明和庆祝继上一个王朝造成的这个国家的灾难以及被外国侵略者掠夺之后一个国家的重建。因此,它可以被看作是“天命”叙事的倒数第二章。这不是中国第一次被侵略和征服。但因为这是西方国家第一次大规模侵入中国,因此被视为耻辱…

Kenneth Lau
When I was younger, I subscribed to that whole line of thought in terms of “century of humiliation”, but the more I think about it, the more I realized how selfish that sentiment is.
China has not recovered from it, not because it has not reached it's geopolitical/economic apex yet, but because they won't let that shit go.
This is some serious passive-aggressive superiority complex bullshit. No matter how strong China becomes in the future, anytime something rubs the government and the jingoists the wrong way, they try to guilt-trip the West with their sense of victimhood.
The premise of this idea stems from the feeling that China has been “brought down” from it's superior status due to its illustrious 5,000 year old heritage, and that Chinese people do not deserve 100 years of humiliation. Right, colonialism is shitty and no one deserves humiliation, but China’s heritage isn't special; it is unique, just like any other cultural heritage, and deserves just as much respect as all other cultures, but it does not have a special status from which it can be brought down and humiliated.
The point is, if China wants to “stand up”, then China needs to move on, quit playing the victim, be a good global citizen, cooperate with regional and global partners without a chip on their shoulder (like the stupid Nine-Dash Line claim).

当我年轻的时候,我用“百年耻辱”的方式来表达我对那段时期的看法,但我越想,我就越意识到这种情绪是多么的自私。
中国还没有从中恢复过来,不是因为它还没有达到其地缘政治和经济的巅峰,而是因为他们不会放弃这种狗屎概念。
这是带有严重消极的侵略性的优越感的胡说八道。无论中国在未来变得多么强大,任何时候,只要有什么东西让政府和沙文主义者误入歧途,他们就会带着受害者的感觉,让西方感到内疚。

这种想法的前提是,中国因其5000年的辉煌的古老传承而被其他国家从其高贵的身份上“打倒”,而中国人民不应该承受100年的屈辱。是的,殖民主义是可耻的,没有人应该被羞辱,但中国的传承并不特别;它是独一无二的,就像任何其他的文化传承一样,它应该得到和所有其他文化一样的尊重,而不应该处于被贬低和羞辱的特殊的地位。
关键是,如果中国想要“站起来”,那么中国就需要往前看,不再扮演受害者,成为一个优秀的全球公民,不带任何筹码的(比如愚蠢的九段线主张)与地区和全球合作伙伴合作。

Jun Peng
I disagree with your interpretation of the Century of Humiliation.
It is not used to guild trip the West or to feel that it shouldn’t have happened. No one is demanding reparations.
It’s to accept that it did happen for very logical reasons and to make sure it never happens again. It makes up the backbone to modernize the Chinese civilization in all aspects including social, political, technological. It also is the one true unifying force that grants legitimacy to any successful Chinese government.
The result is a new China that is radically different from imperial China.
The 9 dash line is not the issue, it’s basically there to save face by standing behind old claims, but having foreign militaries constraining China’s trade routes and coast lines is the root of the conflict. I think the CCP doesn’t take the 9 dash line claims seriously, nobody actually wants Johnson reefs next door to Indonesia. If you look at the events, China is only reacting to Vietnam and Philippines, islands are artificially enlarged no new features has been taken.

我不同意你对百年耻辱的解释。
它不是被用来归咎于西方或让西方感觉这不应该发生。没有人要求赔偿。
它是为了要人们接受诸多逻辑原因导致发生的这一事实,并确保它不会再次发生。在社会、政治、技术等各个方面,百年耻辱都是促成中华文明现代化的支柱。它也是一个赋予任何成功的中国政府合法性的真正的统一力量,。

其结果是一个与中华帝国截然不同的新中国。
“九段线”并不是问题所在,它基本上是为了保全颜面而支持的旧主张,但是外国军队限制中国的贸易路线和海岸线才是冲突的根源。我认为中国共产党没有认真声称9段线的主张,没有人真正想要在印尼隔壁的约翰逊珊瑚礁。如果你看看过去发生的这些事件,中国只是对越南和菲律宾做出回应,岛屿被人为地扩大,没有采取新的措施。

Kenneth Lau
Well, if your interpretation is a view more widely held, that would be a good thing.
I'm just saying that many other people (not just Chinese) tend to take a simplistic view of historical grievances to justify their position on current disputes, or to let negative perspectives impact their sense of self-worth.

如果你能解释的更全面点,那会很好。
我只是说,许多其他人(不仅仅是中国人)倾向于简单地看待历史上的不公,以证明他们对当前争端的立场,或者让负面的观点影响他们的自我价值观。

Hao Xin, Made in China. Remade in Canada.
Almost.
If we look at why China declined so much and failed to defend its people during the Century of Humiliation, and what the country has done since 1949, we can confidently say that China will not likely decline for similar reasons. China has opened up, actively learning from the rest of the world, and bettering the lives of its citizens. Corruption and the growing wealth gap are things that eats at a country internally, and it remains to be seen whether China can effectively tackle those problems.
We sometimes look at a strength of a country through the number of its guns and bombs. We should really focus on how well a country can protect its weakest and most vulnerable.
During the Century of Humiliation, many Chinese people went to work as coolies in western countries, suffering further indignities. Many were sold as slaves. Now, some human trafficking still happen due to poverty. Some of the best and brightest of its people still leave the country for better opportunities. A full recovery would be when that kind of diaspora is no longer necessary.

差不多恢复了
如果我们看看为什么中国如此衰落,为什么在百年耻辱期间没能够保护其人民,以及中国自1949年以来所做的事情,我们可以很有信心地说,中国不会再因为类似的原因而衰落。中国开放了,积极向世界学习,改善了公民的生活。腐败和不断扩大的贫富差距是一个国家内部的问题,中国能否有效解决这些问题还有待观察。

我们有时通过枪支和炸弹的数量来观察一个国家的实力。我们真正应该关注的是一个国家如何保护其最脆弱和最弱势的部分。
在所谓的百年耻辱期间,许多中国人在西方国家做苦力,遭受了更多的侮辱。许多人被卖作奴隶。现在,一些人口贩卖问题仍然是由于贫困而引发的。一些最优秀和最聪明的人仍然离开这个国家寻找更好的机会。只有当这些人不再流失时才是完全恢复的时候。

Roland Wu
How Can China be considered recovered when there still exist doubts about China’s sovereignty over Tibet,Xinjiang, Taiwan and South China Sea?
if China is sitting at its glorious stance, China should not be described as evil in BBC,CNN

中国对西藏、新疆、台湾和南海的主权仍然存在争议,中国如何才能恢复?
如果中国已君临其辉煌之位,中国就不会被BBC,CNN描述成恶魔。

Naoya Yamaguchi, studied at Tokyo University of Foreign Studies
Yes.
They surpassed Japan in total economic power. And they are the only people who managed to the then-fastest supercomputer using the CPU’s and chip sets of their own designing, besides the Americans.

是的。
他们在经济总量上超过了日本。除了美国人之外,他们是唯一使用自己设计的CPU和芯片制造当时最快速度的超级计算机的人

Baowen Pan, Know a little about China and Japan
No. From the perspective of Chinese people,only reunification with Taiwan will mark the full recovery from the century of humiliation.Until,then China’s still a weak and developing country.

不。从中国人民的角度看,只有两岸统一,才会标志着从百年屈辱中全面恢复。在那之前,中国仍然是一个弱小的发展中国家。

Vincent Lu, proud father of two boys
Never until its leaders well respected by international community at large.

在它的领导人受到国际社会的广泛尊重之前绝对没有恢复。

Geoffrey Richard Driscoll-Tobin, Husband, mathematician, physicist, programmer, engineer, history dilettante, retired lecturer(丈夫,数学家,物理学家,程序员,工程师,历史业余爱好者,退休讲师。)
China will have recovered when the People truly decide who rules the Republic.

当人民真正能决定谁统治这个国家时,中国就会恢复。

Samuel Liu, been here since 1995, can't"shake this loving feeling"
China’s century of humiliation was due to its “out of touch” and lame government- which can be compared to the USA this new century.
The Chinese government’s official line is still that we were victims of other nation’s aggression, despite the real fact that the USA has been supportive and fought to maintain that nation, as well as invested in it to grow to the powerhouse that it is today.
The government is the victim, the people are the heroes- they don’t have time to ponder past wrongs to the extent that they know they must work to ensure a questionable future.

中国的百年耻辱源于它的“闭关锁国”和僵化的政府——这可以与美国在这个新世纪的表现相提并论。
中国的官方立场仍然是,我们是其他国家侵略的受害者,而无视是美国过去一直支持和努力维护这个国家,并投资于它助它成长到今天的强大地步的真正事实。
政府是受害者,人民是英雄——他们没有时间去思考过去的错误,他们知道他们必须努力维系一个有问题的未来。

Xh Yu
If the meaning of “recovered” is China own an equal status with other country, my answer would be yes. But if the word “recovered” means we get the status in the world as we were before 1840 , then no.
Please do not forget how powerful China was before English started the First Opium War. We have 5,000 years of history which most of she is about how advanced our technology is , how military achievement we get and we have ruled an island or a region since many many years ago.Besides, two other most important points ,we have enough food in prosperous time and good reputation in other country.
First, Chinese don’t have enough food until recent years, let alone 1949. I must reminder some Chinese don’t forget we have enough food just for a few years.I clearly remember my mother would buy plenty of cabbages as long as winter coming for we nearly don’t have other vegetables can choice when I was young. China is not Beijing plus Shanghai plus Tianjin plus Guangzhou and Shenzhen.Of course, China have solved the problem of eating today.
Second, reputation. We must admit Chinese don’t have good reputation in most country.Just see this in Quora , I often feel offensive when I saw some question about China and want to ask the question vector “are you living in 30 years ago?”.Of course some western medias (especially BBC & VOA)and some ridiculous Chinese should be responsible for this,and I’m really appreciate those people who can tell the truth and the one who can point the really question about China.
Now,see? Chinese solved the problem of beaten in 1949, and we have solved the problem of eating recent years,what’s more,most of Chinese believe that we can recover our good fame in the future which would be really “recover”.

如果“恢复”的意思是中国与其他国家拥有平等的地位,我的回答是肯定的。但是如果“恢复”这个词意味着我们回到在1840年之前获得的世界地位,那就还没有。
请不要忘记,在英国发动第一次鸦片战争之前,中国有多么强大。我们有5000年的历史,大部分历史是关于我们的技术是多么先进,我们取得了怎样的军事成就,我们在许多年前就统治了某一个岛屿或某一个地区。除此之外,还有两点最重要的,我们在繁荣时期有足够的食物并且在其他国家之中享有良好的声誉。
首先,中国人直到最近几年才有足够的食物,更不用说1949年了。我必须提醒一些中国人不要忘记我们有足够的食物仅仅几年。我清楚地记得,只要一到冬天,我母亲就会买很多卷心菜,在我年轻的时候我们几乎没有其他蔬菜可以选择。中国不只是北京+上海+天津+广州和深圳。当然,中国今天已经解决了饮食问题。

第二点,声誉。我们必须承认,中国人在大多数国家都没有好的名声。在Quora上看到这一点,当我看到关于中国的一些问题时,我经常感到冒犯,并且想问“你还活在30年前吗?”当然,一些西方媒体(特别是BBC和美国之音)和一些可笑的中国人应该对此负责,我真的很感激那些能够说出真相的人,以及能够指出中国真正问题的人。
现在,看到了吗?中国人在1949年解决了战败的问题,我们近年来也已解决了饮食问题,而且,大多数中国人认为我们可以在未来恢复我们的好名声,到那时候才算是真正的“恢复”。

Harry Yang, Thinker and Philosopher
No. Not recovered yet.
The hallmark of colonial era is China being carved up and split by multiple foreign powers. So as long as China is not unified, the century of humiliation is not over.
In 1895 Shimonoseki treaty, Japan carved up Taiwan, along with Diaoyu, Kingman, and Mazu islands. Until these territory returned to China, Chinese are still living in the century of humiliation.

不。还没有恢复。
殖民时代的标志是中国被多个外国列强瓜分和分割。因此,只要中国不统一,百年耻辱就没有结束。
在1895年的《马关条约》中,日本瓜分了台湾,还有钓鱼岛、金曼群岛和妈祖岛。在这些领土归还中国之前,中国人仍然生活在百年耻辱之中。

阅读: