中国宣布出资600亿美元助非洲发展 [美国媒体]

习近平主席在中非合作论坛上发言说道,"为了确保[新的发展项目]成功实施,中国决定提供总计600亿美元的资金支持",“这些计划旨在解决三个阻碍非洲的发展的问题,即基础设施不足,缺乏专业和技术人员,和资金短缺”。

While at a China-Africa summit in Johannesburg, Chinese President Xi Jinping announced the provision of $60 billion in aid money for Africa.

在约翰内斯堡中非峰会上,中国国家主席习近平宣布将为非洲提供600亿美元的援助。



"To ensure the successful implementation of [new development projects], China has decided to provide a total of $60 billion of funding support," Mr. Xi told the summit of the Forum on China-Africa Cooperation.

习近平主席在中非合作论坛上发言说道,"为了确保[新的发展项目]成功实施,中国决定提供总计600亿美元的资金支持"

"These plans (are) aimed at addressing three issues holding back Africa's development, namely inadequate infrastructure, lack of professional and skilled personnel, and funding shortages," he continued.

“这些计划旨在解决三个阻碍非洲的发展的问题,即基础设施不足,缺乏专业和技术人员,和资金短缺”

The aid money will primarily take the form of grants, scholarships, and zero-interest loans designed to assist in training and educating Africans. China is also keen to continue its long-term investment in building factories and roads.

援助资金的主要运作方式为补贴、奖学金和零息贷款计划帮助培训和教育非洲人。中国也将为建设工厂和公路保持长期的投资。

China has been investing its finance and personnel in Africa for more than a decade. In 2009, it became Africa’s largest trading partner, and those ties have only continued to strengthen over time, totaling approximately $200 billion in 2013.

中国在非洲投资资金和人员已经超过十年的时间,在2009年它成为了非洲最大的贸易伙伴,并且随着时间的推移这一关系在不断的加强。至2013年,已投资总计约2000亿美元。

Despite its enormous financial stakes, China appears interested in taking a different economic tack than the United States or Europe in how it chooses to invest in and build an economic relationship with Africa.

尽管有着巨大的金融风险,中国仍对如何采取和欧美国家不同的经济策略在非洲进行投资和建立经济关系而感兴趣。

China has reiterated time and time again that it is interested in developing Africa’s social infrastructure without being seen as, or becoming, a colonial power like previous investors in the continent.

中国一再重申它致力于发展非洲的基础设施,而不应该被视为或成为像以前非洲大陆投资者一样的殖民主义。

Its investment model is also different than the Western one: China does not stipulate how its financial contributions should be used for humanitarian purposes.

其投资模式也不同于西方:中国不会规定其资金资助应该用于人道主义目的。

Xi said that despite the $60 billion in aid money, China would continue to stay out of local politics on the continent.

习说尽管投资了600亿美元,中国将继续在非洲大陆的政治方面置身事外。

"China strongly believes Africa belongs to the African people and African problems should be handled by the African people,” he said at the summit.

“中国坚信非洲属于非洲人民并且非洲的问题应该由非洲人民自己解决。”习在峰会上说道。

But critics of this structure say that it allows those cash flows to come into Africa unregulated and allowing unelected leaders to maintain power.

但是针对于这种形式,评论家则认为这会允许现金不受监管的流入非洲,会让非民选的领导人维持他们的权利。

In February, a panel headed by the United Nations and the African Union, and led by former South African President Thabo Mbeki, found that the lack of regulations and rules about the use of foreign aid money has allowed companies and government officials in Africa to spirit $60 billion a year out of the continent.

今年二月份,一个由联合国和非盟以及前南非总统塔博·姆贝基率领的小组发现由于在外国援助资金上缺乏规则和制度,使得一些在非洲的公司和政府官员每年从非洲大陆流失600亿美元的资金。

“We are talking about large volumes of capital that could play a great role in addressing Africa’s development challenges,” Mr. Mbeki told The Wall Street Journal.

姆贝基先生告诉《华尔街日报》,“我们所谈论的是大量的能够解决非洲发展困境发挥巨大作用的资金”


Battle 1 day ago 
A new military alliance P.A.T.O. with such Nations as U.S., Australia, South Korea, Indonesia, Vietnam, Philippines, Taiwan, Thailand, Japan, Malaysia, Brunei, just to name a few...Would shut China's mouth once and for all.

一个新的军事同盟P.A.T.O,有着像是美国、澳大利亚、韩国、印尼、越南、菲律宾、台湾、泰国、日本、马来西亚、文莱,仅列举这么几个国家,那么就能够永远让中国闭嘴。

Wellsaid 1 day ago 
You maybe right, how dare the Chinese invest so much in Africa?

或许你是对的,中国怎么敢在非洲投资这么多钱?

Oggggggggggg 1 day ago 
And destroy their economies.

并且会摧毁他们的经济。

Whoa 1 day ago 
yeah last time that happened in korea, the chinese got stronger lol. We know you are hurting, flip, lol. but the chinese are marching on

是的,上次发生这事的时候是在朝鲜,然后中国变得更强了lol。我们都知道你很受伤,哈哈哈。但是中国仍然在前进。

chuk 1 day ago 
Anti China trolls can't stand China modernising and helping the Africans. Kill yourself if you can't bear it.

反中的轮子们根本接受不了中国现代化并且正在帮助非洲。如果受不了就死一边去。

Vera 1 day ago 
That's good. It is much better than what the other nations who are wealthy beyond their wildest dreams have done for hundreds of years in the past and some are still doing ..rape, pillage, plunder and enslave the masses of that Continent.

这很好。比其他那些在因过去百年里所作所为而富裕的超过了他们的野望和现在依旧在强暴、偷窃、掠夺和征服那块大陆的国家要强得多。

Peace4Asia 1 day ago 
The statement -- "China has reiterated time and time again that it is interested in developing Africa’s social infrastructure without being seen as, or becoming, a colonial power like previous investors in the continent." -- is a big lie. China is very selfish country whose generosity index is at the bottom according to World Giving Index 2013. Everything China does is primarily driven by profit and exploitation. China largely gives out loans to finance projects with inflated prices done by its state enterprises that have little works else where. Further, China uses a very local people to do the work and does not transfer technology to its client countries. China is enslaving Africa in a more sophisticated way.

声明:“中国一再重申它致力于发展非洲的基础设施,而不应该被视为或成为像是以前大陆投资者一样的殖民主义。”——是一个巨大的谎言。中国是一个非常自私的国家,根据2013世界捐助指数来看中国是倒数的。中国所做的一切都是为了利益和剥削。中国大量的给出虚高价格的项目融资贷款然后由只有少数人工作的国营公司来完成。进一步讲,中国使用当地的工人做这项工作而不向客户国家转让技术。中国是在用更复杂的方法来征服非洲。

George 1 day ago 
"China announces $60 billion for Africa development"
US should do the same but at least double the amount. US had used thousands and thousands Africans for slaves for so many years. Now it is time for US to pay back something to Africa. China did not get anything free from Africa.

“中国宣布出资600亿美元助非洲发展”
美国应该也这样做而且至少是双倍数额。美国曾使用了成千上万的非洲奴隶很多年,现在是时候来为非洲偿还点什么了。中国可没有从非洲得到任何免费的东西。

silino 1 day ago 
More money for our African leaders to steal.African problem is not money,Management and corruption is the major problem in Africa.

更多的钱为了我们非洲的领导人去偷。非洲的问题不是没钱,而是管理和腐败问题。

Massengill_D 1 day ago 
Please note that this is assistance and investment for DEVELOPMENT. There will be roads. There will be schools. There will be industry. Let's also note that the Africans are the ones that prefer this to the "usual" form of "aid" that has come from the western (established) "powers"...where "charitable institutions" hand the native some rice, some bibles, and then plunder the resources.
These days, the developing world is being given a choice of what they want and what would benefit them most. A hand out only goes so far, while a hand up goes a much longer way.

请注意这是为了发展的援助和投资。那里将会有公路,将会有学校,将会有工厂。我们也要注意到非洲人喜欢这样(投资)而不是来自于西方“列强”的那些手里拿着粮食和圣经然后掠夺资源的“慈善机构”的所谓“惯例”的“援助”。
这些天来,发展中国家得到了一个机会,来选择他们想要的和对他们最有益的。
授人与鱼不如授人以渔。

Oggggggggggg 1 day ago 
I just watched the Chinese president speech to FOCAC. I appreciate the respect shown to Africa. That goes a long way and gets things done in Africa.

我刚刚看了中国主席在中非论坛上的演讲,我欣赏他对非洲的尊重。在非洲要把这些事情完成将会是很长的一段路。

Old Guy 1 day ago 
$30 billion, eh.
I am convinced that the corrupt leaders of these countries will pocket the majority of it.

300亿美元,嗯。
我确信这些腐败的领导人将会贪污掉大部分。

Aquinno The Filipino Clown 1 day ago 
The Filipino trolls are upset now. Why don't you return to your zhithole Philippines and be a good boy.

菲律宾的喷子们如丧考妣,你们为什么不回到菲律宾然后做一个好孩子呢。

Aquinno The Filipino Clown 1 day ago 
China is spending the usd reserve is good way before the dollar crash. Clever.

在美元崩溃之前中国找到了一个花费掉储备美元的好方法。聪明。

Alex 11 hours ago 
China is gonna suck Africa dry and then leave ! Giving them $60 B for what ? 
They ain't gonna make it, those people hate working and lazy.

中国会把非洲吸干然后抛弃!给他们600亿能干啥?他们不会成功的,这些人讨厌工作并且又懒惰。

阅读: