视频:中国人自助餐大战 [美国媒体]

reddit网友:法国人、荷兰人和德国人是最好的游客。有一次我恰好看到一对法国老夫妇用购物袋捡起了一个中国家庭在鸟类庇护所留下的垃圾。没人要求他们这么做,也不是他们弄脏的,但他们还是帮忙清理了我的家园。
 
Chinese Buffet Battle

视频:中国人自助餐大战(Reddit网友评论)
 
   
SurrealDad
This was in Thailand. The Thais were beyond shocked, although Chinese have been behaving terribly here for years.

这是在泰国。虽然多年来中国人在那边都有糟糕的行为,但还是让泰国人都惊呆了。
 
SlimSyko 
I remember hearing about this a while back about how Chinese tourist are known for their unruly behavior overseas.

我记得以前有一段时间一直听到中国游客怎么怎么因为在海外行为不端而出了名。
 
SurrealDad
It peaked around the time a Chinese mother was filmed letting her child defecate outside The Louvre in Paris. Because of that incident and the embarrassment that ensued, the Chinese government released a handbook on how to behave abroad.

有一段时间(这种舆论)达到顶峰,因为一个中国母亲被拍到让她的小孩在巴黎卢浮宫外面便便。由于这一事件和随之而来的尴尬,中国政府发布了一本中国游客行为指导手册。
 
SlimSyko
Don’t forget about the time a mom let her child 💩 in the middle of the isle on a airplane.

不要忘了还有一个母亲让她的孩子在飞机过道中间大便。
 
welp-thereitis 
That lady's giant scoop at the end is the best.

(视频中)那位女士的大勺子看来是最好用的。
 
注释:指那个用空盘当勺子铲虾的妇女。
 
Diaramuh 
I just noticed she kept the fucking tongs at the end...

我才注意到她从头到尾还抓着个夹子,我去。。。。。。
 
PUTTHATINMYMOUTH
Can't miss an opportunity for free tongs.

不能错过任何拿到免费夹子的机会。
 
RyanGlasshole
"I don't need these tongs but you can't use them."

“我不需要这些夹子,但我就是不让你们用。”
 
VinterBot 
why

为什么要这么做啊?
 
CarlWheezer69
Chinese tourists.

中国游客嘛。
 
PBSk
Yeah I lived in a touristy area for a good while and the chinese tourists just fucking suck so goddamn much. If I went to china and started crawling on those dog dragon statues they have, threw trash in their temples and other places, they'd probably look at me with disdain. But then they come here and fuck with our statues, throw trash in our marina, throw shit at our seals and wildlife, walk off the path in our bird sanctuaries, have their children piss on the carpet in our museums.

是的,我曾经在一个旅游区住了好长一段时间,中国游客真的是太%^^&$@%$%^^&恶心了。如果我去到中国,开始乱攀爬他们那些狗啊龙啊的雕像,在他们的寺庙和其它地方乱扔垃圾,那他们可能会用鄙视的眼神看我吧。但是另一个方面,他们来到这里,乱搞我们的雕像,在我们的码头乱扔垃圾,向我们的海豹和其它野生动物投掷什么鬼东西,走到我们的鸟类庇护所里去,让他们的孩子在我们博物馆的地毯上撒尿。
 
The French, Dutch and German people make the best tourists. I once caught an older French couple with a grocery bag scooping up trash left by a chinese family in one of the sanctuaries. They weren't expected to do it, they didn't make the mess, but they helped clean up my home anyways.

法国人、荷兰人和德国人是最好的游客。有一次我恰好看到一对法国老夫妇用购物袋捡起了一个中国家庭在鸟类庇护所留下的垃圾。没人要求他们这么做,也不是他们弄脏的,但他们还是帮忙清理了我的家园。
 
Please, French, German, and Dutch people, please visit more often you guys rock so fucking hard and everyone here loves you.

请法国、荷兰和德国的小伙伴们更经常来玩吧,你们太棒了,人人都爱你们。
 
bloodfoxtrue
to be blunt, as a Chinese guy, this is pretty embarrassing :/
I really hope these etiquette issues get ironed out by the next generation

老实说,作为一个中国人,这相当尴尬啊。
我真心希望这些礼仪问题在下一代能得到解决。
 
SlimSyko
I remember reading that even people from Hong Kong, who are ethnically Chinese were shocked by the behavior of Chinese tourist when they came to visit. It’s the mainland Chinese tourist who are giving Chinese people a bad name.

我记得即使是同属于中华民族的香港人,他们对中国游客的行为都感到震惊。正是中国大陆的游客给中国人带来了不好的名声。
 
Hotel_Soap50
Hmm, this may be one of the reasons why China is trying to nationally enforce travel bans for people with "poor behavior"...

嗯,这可能是为什么中国正试图在全国范围内对不良行为者实施旅行禁令的原因之一吧。

wnose
I hope their new social credit system would help to alleviate some of their horrible travelling behaviour.

我希望他们新的社会信用系统能有助于减少一些他们游客的糟糕行为。
 
Book_it_again 
This is what happens when a country creates a middle class for the first time. Poor people with no manners who still have a crabs in a bucket mentality. China needs to do more outreach to people traveling outside the country. It's embarrassing and annoying

这就是当一个国家第一次有了中产阶级的时候会发生的事情。没有礼貌的穷人仍然有着螃蟹心理。中国需要对出国旅游的人做更多的推广教育。这种事情让人尴尬也让人生气。
 
注释:crabs in a bucket又称crab mentality螃蟹心理,形容“如果我没有,你也不可以有”的心理。就像一个装满螃蟹的桶,虽然有些螃蟹能轻易地从桶里逃出来,但是在下面的螃蟹往往会互相抓住来防止其它螃蟹逃出,以确保它们遭到同样的下场。
 
TV_PartyTonight
They should require citizens to pass a class on etiquette before getting a passport.

他们应该要求公民在取得护照之前要先通过礼仪课(测试)。
 
Krocant
The girl on the right holding her empty plate

视频右边的女孩拿着空盘子懵了。
 
WowPlayaa
I recall reading that most times that they leave piles of food on their plates just to show their sign of wealth. Though I usually only see this with Chinese Tourists. It probably happens often in China too of people getting way too much food cause everyone else is.

我记得听说过很多次了,他们把一大堆的食物留在盘子里,只为了展示他们的财富。但是我往往只看到中国游客会这么做。这种情况可能也经常发生在中国,人们拿太多的食物,因为其他人都是这么做的。

CHLLHC
It's a regional thing. Cantonese like to take away leftovers, but northerners feel humiliating doing so.

这是个地区性问题。广东人喜欢打包剩菜,但是北方人觉得这么做很丢脸。
 
viceywicey
Used to get slapped on the wrist by my grandmother if I ever wasted food.

我以前如果浪费食物的话,我奶奶常常会小小地惩罚我一顿。
 
DukeofPH
Sadly this sometimes occur when a Chinese family enters a buffet restaurant

不幸的是,有时候一个中国家庭进到一间自助餐厅是会发生这种情况的。
 
TheWatchm3n
As a European guy i cant understand why, there is enough to just take 2 plates and eat everything. I dont understand the need to take as much as you can even if you cant eat it all. Unless they havent eaten for the past 2 weeks

作为一个欧洲人,我理解不了为什么要这么做,用两个盘子拿就足够让你吃到所有东西了啊。我不明白为什么即使你吃不了那么多也要尽可能拿多一点。要不然就是他们已经饿两星期了。
 
timboslice6969
Try shopping at Ikea in China, people "shop" from your trolly, you have to actively guard it at all times.

去中国的宜家购物,人们会从你的购物车里“挑选商品”,你必须得一直忙着保护你的购物车。
 
pheonex91
No class

没教养。

阅读: