武汉十堰铁路建设 [美国媒体]

reddit网友:我们就是需要更多这种听起来坏坏的名字,为什么那么多大公司的名字起的又蠢又怂?比如苹果、亚马逊、谷歌和脸书啥的...想想吧,要是谷歌名字改为人工智能集成数据集团,或者是亚马逊改名叫重型物流集团...

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

Posted byu/rockyrainy 4 days ago



-------------译者:willdemon-审核者:龙腾翻译总管------------

level 1 fojiaotu 29 points·4 days ago
[中铁大桥局]
What a fantastic name!
"Who do you work for?"
"China Railways"
"Which department?"
"Big Bridge Squad"

这名字牛啊!
“你在哪工作?”
“中国铁路。”
“哪个部门啊?”
“大桥局。”(⌐■_■)

rockyrainy 4 points·4 days ago(贴主)
Yeah it is a badass name.

耶。这名字听着就很酷炫。

Somedudeelsewhere European unx 2 points·3 days ago·edited 3 days ago
We need more badass names why does so many of the biggest companies have innocent and lame names? Apple Amazon Google and Facebook eg.
Imagine if Google was named Artificial Intelligence Assembling Data Corp and Amazon was called Heavy Logistic Industries Corp.

我们就是需要更多这种听起来坏坏的名字,为什么那么多大公司的名字起的又蠢又怂?比如苹果、亚马逊、谷歌和脸书啥的...想想吧,要是谷歌名字改为人工智能集成数据集团,或者是亚马逊改名叫重型物流集团...



loned__ 1 point·3 days ago
Not tying to defend the horrible accident in WenZhou but in terms of death rate per captia China has a pretty low number.
It really isn’t uncommon to see HSR incidents. And every country’s safety record becomes bad if you compare it to Shinkansen

不是为温州那次可怕的事故辩护哈,但是以人均死亡率来看,中国的死亡率很低。高铁发生事故并非那么稀奇。而且如果拿来和日本新干线比较,没有哪个国家的数据不是糟糕的。

-------------译者:leo5465768-审核者:龙腾翻译总管------------

plorrf 12 points·4 days ago
Short answer it depends. Some of the infrastructure is very sturdy and standardised as it’s done by huge state owned companies with few incentives to cut corners other stuff just randomly collapses after a short time.
But regardless upkeep costs are going to be massive in the coming years.

简短回答下,这视情况而定。一些基础设施是非常坚固和符合标准的,这是因为大型国有企业很少会去偷工减料,而其他(企业建成的)楼房则是在短时间内随机崩塌。但无论如何,维修养护费在未来几年将是巨额的。

buildabeast 3 points·3 days ago
Which as so much of the economy is reliant on construction is ultimately good for the economy as a whole. It will delay the massive collapse that’s coming after China runs out of things to build and gullible Chinese people to buy them. The housing bubble here is literally insane and when it pops China will be fucked for decades.

因为许多经济依赖于建筑,最终对整个经济都有好处。这将推迟在中国没东西可建和易受骗的中国人购光(楼房)后产生的大规模(经济)崩溃。这里的房地产泡沫是真的很疯狂,当它破灭的时候,中国将被影响几十年。

FileError214 2 points·3 days ago
“Some of the infrastructure is very sturdy and standardised as it’s done by huge state owned companies with few incentives to cut corners.”
Curious why do you feel that a state-owned construction company would have few incentives to cut corners?

“一些基础设施是非常坚固和符合标准的,这是因为大型国有企业很少会去偷工减料。”
有点好奇,为什么你觉得国有建筑公司很少有偷工减料的动机呢?

loned__ 3 points·3 days ago
The collapse building are mainly build by private real-estate company for one and only purpose - milk out as much profit as possible during the economic bubble. The workers from this type of business are coming from low-income farmer family in rural China. These farmer workers are not professionally employed because the real-estate company rather outsource their workforce by using small local construction squads to reduce cost.

那些倒塌的建筑主要是由私人房地产公司建造的,唯一的目的是在经济泡沫期间尽可能多地赚取利润。这类企业的工人来自中国农村的低收入家庭。这些农民工没有得到专业的雇佣,因为房地产公司通过使用当地的小型施工队伍来降低劳动力成本。

On the other hand the workers from state-owned company are different. First the state-owned company never use local construction team and they bring their employees from headquarters. Second the workers are lifelong-employed like those people in Japanese company so the work force has accumulated experience every time they finish one infrastructure project. Third the budget from the government is massive and the raw materials price is dirt cheap and every infrastructure project is planned ahead at least 5-10 years so there isn’t much of an incentive to cut corners because you can’t make any more bucks by reducing cost anyway.

另一方面,任职国有企业的工人们情况则完全不同。首先,国有企业从来不使用当地的施工队,他们从其总部自带施工团队。第二,工人们就像日本公司的员工一样终生受雇,所以他们每完成一个基础设施项目就积累了经验。第三,来自政府的项目预算是巨大的,原材料价格特别便宜,且每一个基础设施项目至少提前5到10年就计划好了,所以没什么能偷工减料的动机点,因为你不可能通过降低成本来赚更多的钱。

plorrf 1 point·3 days ago
Because many if not all of these national infrastructure projects aren’t put out for tenders designated soe construct these on a vast scale with better standards than private or local developers.
More oversight no leverage for procurement lots of reasons I guess

由于这些国家基础设施项目中许多并非全部都是靠招标的,所以国有企业比私营企业或本地开发商在规模上更为庞大,且采取更严格的建造标准。监管更多,没有杠杆收购,我猜有很多原因。

-------------译者:leo5465768-审核者:龙腾翻译总管------------

FileError214 1 point·3 days ago
I’d be pretty skeptical of all that. In any county there is a big incentive to cut corners in construction - saving time. You’re always looking for some way to save time because you know you’ll need that extra time somewhere down the line.
Also I don’t buy that there isn’t massive embezzlement going on in state-owned construction firms. Is construction the ONLY industry in China without corruption? Seems unlikely.

我会非常怀疑这一切。任何一个县,都有个很大的动机那就是节省建设时间。你总是在寻找节省时间的方法,因为你知道你后面需要额外的时间。而且,我不信国有建筑公司就没有大规模挪用公款的行径。难道建筑业是中国唯一一个不存在腐败的行业吗?似乎不太可能。

plorrf 2 points·3 days ago
There is all that of course but the larger scale and more standardised construction have relatively fewer the opportunities to cut corners in ways that are dangerous. A lot more residential housing will collapse than bridges.

当然了,但规模越大,标准化建设越多,用危险的方式偷工减料的机会就越少。很多的住宅建筑将比桥梁更容易倒塌。

i_reddit_too_mcuh 9 points·4 days ago
According to a recent BBC article the structures intended for railways are built much stronger than needed. The machines China uses to lay the top parts are much heavier than the expected load.

根据英国广播公司最近的一篇文章,铁路的结构比需要的要坚固得多。中国用来铺设顶部部件的机器比预期的能负载更多。

dopef123 2 points·4 days ago
Makes sense that they wouldn't skimp on major infrastructure. China still has a terrible track record in high speed rail safety compared to France/Japan though.

他们在重大的基础设施上不会节省偷工是有道理的。尽管与法国/日本相比,中国在高速铁路安全方面仍然有着糟糕的记录。

doubGwent 4 points·4 days ago
However like everything it is only as strong as its weakest lix. Quality control is something Chinese have not mastered in and is always a issue. Sure 95 percent of the construction is probably top notch but there is that 5 percent.

然而,正如所有的事物一样,水桶的容量取决于最短的那块木板。质量控制是中国人还不精通的方面,一直是个问题。当然,95%的建筑可能是一流水平的,但还有那5%(的建筑在拉后腿)。

i_reddit_too_mcuh 6 points·4 days ago
That's actually a myth. See this Forbes article on China's high-speed rail safety.
[Much cheaper than air travel HSR is faster and safer than conventional road and rail transportation. Though China cannot match Japan's nearly spotless HSR safety record it compares favorably with those of France Germany and Spain all of which have experienced fatal accidents. Given that China's network is bigger than those of all other countries combined its record is all the better by comparison.]

这其实是大家的一个错误认知。参见《福布斯》关于中国高铁安全的文章。
[比航空旅行便宜得多,高铁比传统的公路和铁路运输更快更安全。尽管中国无法与日本近乎完美的高铁安全记录相媲美,但与发生了致命事故的法国、德国和西班牙相比,中国还是挺令人满意的。考虑到中国的(高速铁路)网比其他所有国家的总和还要大,那么相比之下,它的记录要好得多。]



BillyBattsShinebox 4 points·4 days ago
I think most/pretty much all of those deaths are from the slow trains. HSR accidents are actually pretty damn rare here. China seems to be pretty damn strict with its HSR lines since the 2011 Wenzhou accident especially when you consider how many more lines have opened since 2011.

我认为大部分的死亡都是由慢车造成的。高铁事故在这里是非常罕见的。自2011年温州事故以来,中国的高铁线路似乎相当严格,尤其是考虑到自2011年以来又开通了多条高铁线路。

dopef123 -2 points·4 days ago
Well there was a fatal accident with the Chinese high speed rail right off the bat. I believe Japan still hasn't had one and they've been in service since the 1960's. So even with China's big population it still doesn't have a great high speed rail record.

中国的高铁是发生了一起致命的事故。我相信日本自20世纪60年代开始运行以来还没有发生过一起致命事故。因此,尽管中国人口众多,但高铁的安全记录还不算好。

i_reddit_too_mcuh 5 points·4 days ago
Japan's record is flawless yes.
[So even with China's big population it still doesn't have a great high speed rail record.]
Yes China had an accident when their high-speed rail was just getting started but what is your basis for saying "China still has a terrible track record in high speed rail safety"? France had at least one and Germany had at least one. If having one means "terrible" then everyone except Japan is "terrible".
Can you find some numbers to back up your claim that China's high-speed rail is "terrible"?

是的,日本的记录完美无缺。
[因此,尽管中国人口众多,但高铁成绩还不是很显着。]
是的,中国的高速铁路在刚刚起步时发生过事故,但你凭什么说“中国在高铁安全方面仍有糟糕的记录”?法国至少有过一起,德国至少有过一起。如果有发生过一起事故就意味着“糟糕”,那么除了日本以外,所有国家都是“糟糕”的。你能找出一些数据来论证你关于中国高铁“糟糕”的说法吗?

Erhard_Eckmann 3 points·4 days ago
Based on my experience I agree with /u/reality_czech I had a meh-quality apartment in Beijing but the transportation system is top notch. Modern buses subways high-speed train. This is probably the thing China does best connect people.

根据我的经验,我同意网友reality_czech的说法。我在北京有套质量一般的公寓,但那儿的交通系统绝对是一流的。现代巴士、地铁、高速列车。这些可能是中国做得最好的事情,它把人们联系在了一起。

阅读: