因为贸易战,中国似乎不再购买美国大豆了 [美国媒体]

“他们买的东西都不是美国的。”世界上最大的油籽加工商,总部位于纽约的邦吉集团首席执行官Soren Schroder在一次电话采访中对彭博社表示道。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:不爱睡觉的猪 转载请注明出

It appears China has stopped buying soybeans from the US altogether because of trade fight

因为贸易战,中国似乎不再购买美国大豆了



"Whatever they're buying is non-U.S.," Soren Schroder, CEO of New York-based Bunge, the world's largest oilseeds processor, told Bloomberg in a phone interview.

“他们买的东西都不是美国的。”世界上最大的油籽加工商,总部位于纽约的邦吉集团首席执行官Soren Schroder在一次电话采访中对彭博社表示道。

注释:Bunge邦吉集团,1818年成立于荷兰的阿姆斯特丹市,是一家世界领先的农业和食品公司,世界最大的大豆和谷物加工商之一,在40个国家拥有450多家实体。

China canceled a net 62,690 metric tons of U.S. soybean purchases in the two weeks ended April 19, the Bloomberg article pointed out, citing USDA data for the current marketing year.

彭博社援引美国农业部本销售年度的数据指出,截至4月19日,中国在两周内共计取消了62690吨美国大豆的采购量。

The country is the second largest market for U.S. agricultural exports, and soybeans have historically have been one of the top products sold to the Asian giant, according to the U.S. Department of Agriculture Foreign Agricultural Service.

美国农业部对外农业服务局表示,中国是美国农产品出口的第二大市场,大豆一直是向这个亚洲巨头出售的主打产品之一。

Lebrilla
Wonder what trump country thinks about this

不知道特朗普的国民们对此是怎么想的呢。

Jay_Sharp
Whatever Fox News tells them to think.

福克斯新闻告诉他们什么他们就怎么想的呗。

effWhat_uSay
So, they will never heard about this.

所以,他们永远不会听说这个消息。

jerkITwithRIGHTYnewb 
I work at a John Deere dealership in the heart of trump country. They aren’t happy, but they are still blaming democrats. As for us employees, we are worried about our jobs.

我在美国约翰迪尔经销店工作。人们并不高兴,但他们仍在指责民主党人。至于我们这些员工,我们担心的是我们的工作。

注释:John Deere财富杂志世界500强之一,是世界领先的农业和林业领域先进产品和服务供应商,是主要的建筑、草坪和场地养护、景观工程和灌溉领域先进产品和服务供应商。约翰迪尔也在全球提供金融服务,并制造、销售重型设备发动机。

ask_me_about_cats 
Sigh. It must be frustrating to have to listen to that. This is a direct response to Trump's tariffs against China, and Republicans have complete control of every branch of government. The Democrats have literally nothing to do with this. They'd try to stop it if they had enough votes in Congress, but they don't.

唉,听到这个消息一定很令人沮丧。这是中国对特朗普向其施加关税的直接反应,而且共和党人完全控制了政府的各个部门。民主党与这件事没半点关系。如果民主党在国会拥有足够多选票的话,他们会设法阻止的,但他们没有啊。

Evil_Skip_Bayless 
They are just waiting for the subsidies aka bailout that is coming. Just wait, it won't be long, I'm guessing late July.

农民们只是在等待即将到来的补贴,又称为救助。等等吧,不会太久的,我猜是七月下旬。

ask_me_about_cats 
Republicans often oppose farm subsidies, so that'll be interesting.

共和党人经常反对农产品补贴,所以事情会很有趣的。

Yahooalt 
I just can't understand how people can continue to support Republicans, when Reps actively oppose anything that's actually good for those people.

我就是无法理解共和党人积极反对任何有利于这些人的事情,这些人又是如何继续支持共和党的呢?

bass-lick_instinct 
I was listening to a NYT podcast a few weeks ago and they interviewed a farmer who grew soybeans (among other things) but he guessed that tariffs on soybeans would hit his bottom line by 30%. When asked if he still would have voted for Trump knowing this was going to happen he said he still would have.
Even when Trump's actions affect their paychecks they still bend over and take it. Republicans have been trained for this.

几个星期之前,我听了纽约时报的播报,他们采访了一位种植大豆的农民,但他猜测大豆的关税会达到30%,将触及他的底线。当被问及知道会发生这样的事情,他是否仍将投票支持特朗普时,他说他还是会这样做的。
即使特朗普做的事情影响到了他们的收入,他们还是会屈服并接受的,为此共和党人已经都受过训练了。

FakeWalterHenryKansas 
My fellow Kansans are dimly aware that they are deeply impoverished and it's Hillary's/Obama's fault.

我的堪萨斯州同胞们已经隐约察觉到有人让他们深陷于赤贫,而且这是希拉里或者奥巴马的错。

HonoredPeopleMissouri
The largest country in the world, with 1.7 Billion people no longer need US farmers.
Classy Trump. Stay Classy.

世界上最大的国家,17亿人不再需要美国农民了。
优雅的特朗普,继续优雅吧。

Hippomom
It’s not a big deal. Thanks to Trump, the soybean farmers can easily get jobs mining coal. /s

关系不大啦,多亏了特朗普,豆民们可以很容易地找到煤矿上的工作了。

strangeelement 
It's a flawless plan:
1. Leave soybeans to rot in fields because they can't be sold
2. Wait millions of years for heat and pressure to do its thing
3. Mine coal
Like magic!

这是一个完美的计划:
1、让大豆因为卖不出去而烂在地里
2、等待几百万年的热力和压力作用
3、挖煤炭
向魔术一样神奇有木有!

NeedsToShutUp
In the late 70's, Jimmy Carter did an embargo on wheat sales to the Soviet Union. The Soviet Union ended up buying their wheat from Brazil, and it was a major factor in midwestern farmers switching to the Republican Party.

上世纪70年代后期,吉米•卡特(美国总统、民主党人)对苏联禁运小麦。最终苏联跟巴西买了他们要的小麦,这也是美国中西部农民转向共和党阵营的主要原因。

整合Reddit其它类似帖子评论:

thebigsexy1
Temporarily. South America is the primary provider of soybeans right now, but their supply is limited and Argentina is dealing with a very wet harvest which will hurt their supply. Meanwhile, our bean exports have been pretty solid as other countries also need soybeans. The South American bean supply will run out right about the time we start harvesting our crop. China's demand for soybeans is inelastic, they need soybean meal for their hogs because the Chinese people have developed a real love of protein. This is not a trade war issue, the US will sell plenty of soybeans to China.

这是暂时的。目前来说,南美洲是大豆的主要供应国,但是他们的供应量有限,而阿根廷正在应付非常潮湿的收获季节(降雨就会影响大豆收成的质量和产量),这将损害到他们的大豆供应。与此同时,我们的大豆出口也相当强劲,因为其他国家也需要大豆。在我们开始收获大豆的时候,南美大豆的供应正好将结束。中国的大豆需求是非弹性需求,他们需要大豆粉来喂猪,因为中国人是真的爱蛋白质啊。这不是一个贸易战问题,美国(还)会向中国出售大量大豆的。

Kim_Jung_pUn 
They'll be back. China loves it's pork too much.

他们会回来的。中国人太爱吃猪肉了。

MuttLangeRocks
Yeah but look at our stock market!

是啊,但是看看我们的股市吧!

cool-- 
“Soybeans are the second-largest American crop and prices are heavily dependent on trade with the Asian nation, the world’s top importer.”
Man, republicans are bad at governing.

“大豆是美国第二大农作物,大豆价格严重依赖与这个亚洲国家、世界进口大国的贸易。”
亲们,共和党太不擅长于管理国家了。

CrashB111
Some orange asshat probably

某个橙色的蠢蛋可能是这样。

阅读: