国家媒体:老挝炸弹袭击致死两名中国人 [美国媒体]

中国官方的新华社周一报道称,老挝发生疑似炸弹袭击,致使中国公民两死一伤。美国网友:冷战早就结束了,当中国和很多国家专注于发展时,美国在西方的媒体却每天为战争、仇恨和冷战做宣传..悲哀..


-------------译者:ooohmygod-审核者:龙腾翻译总管------------



A suspected bomb attack in Laos killed two Chinese citizens and injured one more, Beijing's official news agency Xinhua said Monday.

中国官方的新华社周一报道称,老挝发生疑似炸弹袭击,致使中国公民两死一伤。

The world's second-largest economy has been pouring money into the sleepy Southeast Asian nation, a fellow Communist state, over the last several years and became its largest investor in 2014.

世界第二大经济体对这个沉寂已久的东南亚国家进行了长达数年的大量投资,并于2014年成为了这个同为共产主义国家的最大投资者。

Xinhua identified one of the victims as an employee of a Chinese mining company operating in the mountainous centre of the country.

新华社确认了其中一名受害者为,在老挝中部山区运营的一家中国矿物公司的员工。 

The victims were on board a vehicle when the incident happened on Sunday, it cited the Chinese embassy in Vientiane as saying.

它援引位于万象的中国大使馆称,受害者们乘车经过时,遇到了爆炸物。




​-------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

Flyingpig 18 hours ago
Laos people should stand their ground and stop China from expansion further into their territory and help other countries to contain China at bay, in middle kingdom. but do not trust the southern neighbouring Cambodia, they are Chinese super pet and puppet.
 
老挝人民应该守卫好自己的土地并阻止中国扩张到他们的领土内,并且帮助其他国家把中国遏制于中央王国之内。但是不要相信南邻的柬埔寨,他们是中国的超级宠物傀儡。
 
Marisa 12 hours ago
I went to Laos - such a beautiful country! But it looks like everything is being built by chinese or maybe Vietnamese workers. Why don't they hire Laotian workers to build all those nice temples and buildings? The government is not doing enough to help the local population. It is just taking money from foreign companies and letting them run the show there.
 
我去过老挝-多么美丽的国家啊!但是看起来所有东西都是中国或者大概是越南工人造的。他们为啥不雇一些老挝本地的工人来造这些漂亮的寺庙和建筑呢?政府在帮助本地人上做的不够多。他们就只是从外国公司拿钱然后放任他们操纵一切。
 
GregG 17 hours ago
Only 2? No where near enough!
 
才两个?差得远了!
 
Unknown 9 hours ago
Extremely good news. We need more and more of this type of story around the world.

这新闻我给满分。全世界范围内,我们需要更多这种新闻的发生。

-------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

Art 15 hours ago
Vietnamese terrorists did it. They have never given up their ambition of annexing Lao. But they have no gut to attack Chinese military so they begin to do what they are only good at, killing innocent civilians.
 
越南恐怖份子干的这事。他们从来都没放弃吞并老挝的狼子野心。但是他们根本没胆子去攻击中国军队,所以他们去做了自己唯一擅长的事情,屠戮无辜的平民。
 
Skeptic 12 hours ago
China needs to annex Laos.
 
中国需要吞并老挝.
 
Harry 18 hours ago
Good Viet Nam need a lot of those bomb for Chinese.
 
好样的,越南需要更多这样的炸弹来袭击中国人。
 
MichaelC 14 hours ago 
Karma for China because of its actions in the South China Sea! China's actions by insisting on its ridiculous 9 dash line claim and the aggressive military maneuvers have made China & its citizens a target! Boycott made in China!
 
这就是中国在南中国海行动的报应!中国因固执于它荒谬的九段线声明和进攻性的军事行为而把中国及其子民变成了靶子!抵制中国制造!
 
wu 17 hours ago
Dont worry they have 1.4 billion more chitnaman.
 
别怕,他们还有14亿支那人。
 
Dan 17 hours ago
Laos is becoming a lapdog for China.
 
老挝正在成为中国的哈巴狗。
 
Denis 17 hours ago
The article is misleading people from the real cause of the problem. This the crime the US has committed!

这篇文章误导人们偏离问题的真正起因。这是美国干的!

-------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

CHARLIE 9 hours ago
Why does the writer of this article feel the need to describe Laos as a "sleepy Southeast Asian nation". The company that I work for  has been doing business in Laos since 2000 and I have been there more times than I can remember and it is not "sleepy". Also, the USA was never at war with Laos. The USA dropped bombs along the border targeting the NVA supply lines.
 
为什么文章作者会觉得需要把老挝描述成一个“困倦的东南亚民族”。我供职的公司自从2000年起就在老挝开始办公,我去过那里的次数自己都数不过来而它根本不“困倦”。另外,美国从来没有和老挝开战过。美国沿着边境投掷炸弹的目标是北越军的补给线。

eiji 17 hours ago
US had drop plenty of bomb on Laos
 
合众国在老挝投下过很多很多炸弹
 
Croc 10 hours ago
Now, Lao people were so sick of Chines pour into Laos; so they took Law in their own hand.
 
现在,老挝人民很厌恶涌入老挝的中国佬了,所以他们把法律拿在了自己手中.
 
happy vegetarian 19 hours ago
Good. Now even Laos is being dragged 
into the violence as
result of mindless hunt-downs by Chinese on the borders.

很好,现在老挝也被卷入
这场暴行了
作为中国人在边界上无脑追捕的结果

-------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

BURADOR---Phil. Voice 10 hours ago
Lao people WANT to SHOW their ANGER against chinese--
Communist Chinas Investment in that country DO NOT GIVE any HELP to ordinary Laotian, and THEY JUST chinese TO GET OUT of ther country...
 
老挝人民想要展示自己对中国人的愤怒——
共产主义中国在那个国家的投资没有给普通老挝人带来任何帮助,他们正是要让中国人从他们的国家中滚粗!
 
stme 17 hours ago
Cold War end long time ago, while China and many are focus on development yet US media in west daily advertise for war, hatred and Cold War .. sad..
 
冷战早就结束了,当中国和很多国家专注于发展时,美国在西方的媒体却每天为战争、仇恨和冷战做宣传..悲哀..
 
Flyingpig 18 hours ago
the Chinese steal and abuse the Laos people to much, now they get punished, no sympathy at all.
 
中国人对老挝人民巧取豪夺太多了,现在他们被惩罚了,根本不值得同情。
 
Joe 10 hours ago
Since when did the CIA regime cares about Laos or any ASEAN nation? Oh yeah since when China is rising so fast it made them lose sleep.
 
中情局什么时候关心起老挝或者任何东盟国家了?哦对了就从中国崛起得太快让他们失眠开始的。
 
alex 18 hours ago
up rising is a must, time for a new change, clean out the dirty laos communist.
 
起义是必然的,是时候有一个新变革了,把肮脏的老挝共产主义者清理出去。
 
KissedOffCanuck 9 hours ago
Also, three Chinese railways company General Managers died in Mali capital terror attack. The 8 surviving members vowed to struggle on, no matter how hard and how dangerous with the support of their families. Its just a price China has to pay for building Belt and Road - the most ambitious trade route in the History of man. These died are heroes whose blood helps to lay the foundation for benefitting half of the world's population.

还有,三个中国铁路公司的总经理在马里首都的恐怖袭击中身亡,幸存的8个成员发誓无论多么困难多么艰险在家人的支持下他们都会努力的坚持下去。这只是中国建设一带一路——人类历史中最具雄心的商路——所必须付出的代价。这些牺牲者是用自己的鲜血为半个世界人民的福祉打下基础的英雄。

 -------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

Democracy exporter 4 hours ago
"An estimated 30 percent of the devices failed to detonate and 50,000 people have been killed by the explosives since the end of the war."
Another showcase of US' contribution to lasting world peace.
 
“据估计有三成的设备没能引爆,且从战争结束起有50,000人在爆炸中丧生。”
美国对维护世界和平的贡献的又一证例。
 
Oki 6 hours ago
It could be a cluster bom that spread around back in Vietnam war. Don't forget that mining plant is way outside the country and right exactly where's Ho Chi Min trail is located. 
As for Lao people, if you don't #$%$ with them they are really nice with you.
 
可能是越战期间遗留下来的集束炸弹。别忘了矿厂位于边境,而且胡志明小道(注:越战时期北越军的隐匿补给线)就在这里。
而对于老挝人民,如果你不跟他们#$%$的话他们就会对你很好。
 
duong 15 hours ago 
Now time for world to stop the cheater China Gang of Commies.
 
现在是时候让世界阻止骗子共匪了。
 
vassilios 13 hours ago
what if it was really un unexploded bomb ?
 
如果它确实是一个哑火的炸弹会怎样?
 
Mark 8 hours ago
Nothing replaces actually bending one's assover to verify no bombs
 
没什么能代替实实在在撅起自己的屁股去检查一下是不是炸弹
 
yoko53 7 hours ago
Laos is divided in to 2 parts, from Vientiane to the north belong to Chineses, and from Vientiane to the south belomg to Vietnam.

老挝已经分裂成了两个部分,从万象往北属于中国,而往南则属于越南。

-------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

Lopez Cortez 2 hours ago
40 years went by, I don't believe there will be any unexploded ordnances left over so there is no sense for the US to take people tax to pay for searching them any more.
 
40年过去了,我不相信还有任何未爆炸军火剩下,所以美国用纳税人的钱来搜寻它们是没有任何道理的。
 
Dave 20 hours ago
It is good that there has been a response to the rapacious Chinese take of the Laotian economy
 
中国人掠夺老挝经济,这就是报应。
 
AZ 15 hours ago
USA is needed to responsible for injury of Lao people who were hitting UXO of USA left unexploded bombs, Laos- don't USA go free without paying anything for the ones who lost arms/legs/eyes by its bombs. USA has dropped 3 millions tons of bombs not 2 millions idiot.
 
美国需要对因碰上美国遗留的未爆炸军火而受伤的老挝人民负责。老挝应该要求美国赔偿那些被炸弹炸掉手臂、腿和眼睛的老挝人。美国曾投下3百万吨炸弹而不是2百万傻x。

​-------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

Flyingpig 18 hours ago
Laos people should stand their ground and stop China from expansion further into their territory and help other countries to contain China at bay, in middle kingdom. but do not trust the southern neighbouring Cambodia, they are Chinese super pet and puppet.
 
老挝人民应该守卫好自己的土地并阻止中国扩张到他们的领土内,并且帮助其他国家把中国遏制于中央王国之内。但是不要相信南邻的柬埔寨,他们是中国的超级宠物傀儡。
 
Marisa 12 hours ago
I went to Laos - such a beautiful country! But it looks like everything is being built by chinese or maybe Vietnamese workers. Why don't they hire Laotian workers to build all those nice temples and buildings? The government is not doing enough to help the local population. It is just taking money from foreign companies and letting them run the show there.
 
我去过老挝-多么美丽的国家啊!但是看起来所有东西都是中国或者大概是越南工人造的。他们为啥不雇一些老挝本地的工人来造这些漂亮的寺庙和建筑呢?政府在帮助本地人上做的不够多。他们就只是从外国公司拿钱然后放任他们操纵一切。
 
GregG 17 hours ago
Only 2? No where near enough!
 
才两个?差得远了!
 
Unknown 9 hours ago
Extremely good news. We need more and more of this type of story around the world.

这新闻我给满分。全世界范围内,我们需要更多这种新闻的发生。

-------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

Art 15 hours ago
Vietnamese terrorists did it. They have never given up their ambition of annexing Lao. But they have no gut to attack Chinese military so they begin to do what they are only good at, killing innocent civilians.
 
越南恐怖份子干的这事。他们从来都没放弃吞并老挝的狼子野心。但是他们根本没胆子去攻击中国军队,所以他们去做了自己唯一擅长的事情,屠戮无辜的平民。
 
Skeptic 12 hours ago
China needs to annex Laos.
 
中国需要吞并老挝.
 
Harry 18 hours ago
Good Viet Nam need a lot of those bomb for Chinese.
 
好样的,越南需要更多这样的炸弹来袭击中国人。
 
MichaelC 14 hours ago
Karma for China because of its actions in the South China Sea! China's actions by insisting on its ridiculous 9 dash line claim and the aggressive military maneuvers have made China & its citizens a target! Boycott made in China!
 
这就是中国在南中国海行动的报应!中国因固执于它荒谬的九段线声明和进攻性的军事行为而把中国及其子民变成了靶子!抵制中国制造!
 
wu 17 hours ago
Dont worry they have 1.4 billion more chitnaman.
 
别怕,他们还有14亿支那人。
 
Dan 17 hours ago
Laos is becoming a lapdog for China.
 
老挝正在成为中国的哈巴狗。
 
Denis 17 hours ago
The article is misleading people from the real cause of the problem. This the crime the US has committed!

这篇文章误导人们偏离问题的真正起因。这是美国干的!

-------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

CHARLIE 9 hours ago
Why does the writer of this article feel the need to describe Laos
as a "sleepy Southeast Asian nation". The company that I work for 
has been doing business in Laos since 2000 and I have been there
more times than I can remember and it is not "sleepy". Also, the 
USA was never at war with Laos. The USA dropped bombs along 
the border targeting the NVA supply lines.
 
为什么文章作者会觉得需要把老挝描述成一个“困倦的东南亚民族”。我供职的公司自从2000年起就在老挝开始办公,我去过那里的次数自己都数不过来而它根本不“困倦”。另外,美国从来没有和老挝开战过。美国沿着边境投掷炸弹的目标是北越军的补给线。

eiji 17 hours ago
US had drop plenty of bomb on Laos
 
合众国在老挝投下过很多很多炸弹
 
Croc 10 hours ago
Now, Lao people were so sick of Chines pour into Laos; so they took Law in their own hand.
 
现在,老挝人民很厌恶涌入老挝的中国佬了,所以他们把法律拿在了自己手中.
 
happy vegetarian 19 hours ago
Good. Now even Laos is being dragged 
into the violence as
result of mindless hunt-downs by Chinese on the borders.

很好,现在老挝也被卷入
这场暴行了
作为中国人在边界上无脑追捕的结果

-------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

BURADOR---Phil. Voice 10 hours ago
Lao people WANT to SHOW their ANGER against chinese--
Communist Chinas Investment in that country DO NOT GIVE any HELP to ordinary Laotian, and THEY JUST chinese TO GET OUT of ther country...
 
老挝人民想要展示自己对中国人的愤怒——
共产主义中国在那个国家的投资没有给普通老挝人带来任何帮助,他们正是要让中国人从他们的国家中滚粗!
 
stme 17 hours ago
Cold War end long time ago, while China and many are focus on development yet US media in west daily advertise for war, hatred and Cold War .. sad..
 
冷战早就结束了,当中国和很多国家专注于发展时,美国在西方的媒体却每天为战争、仇恨和冷战做宣传..悲哀..
 
Flyingpig 18 hours ago
the Chinese steal and abuse the Laos people to much, now they get punished, no sympathy at all.
 
中国人对老挝人民巧取豪夺太多了,现在他们被惩罚了,根本不值得同情。
 
Joe 10 hours ago
Since when did the CIA regime cares about Laos or any ASEAN nation? Oh yeah since when China is rising so fast it made them lose sleep.
 
中情局什么时候关心起老挝或者任何东盟国家了?哦对了就从中国崛起得太快让他们失眠开始的。
 
alex 18 hours ago
up rising is a must, time for a new change, clean out the dirty laos communist.
 
起义是必然的,是时候有一个新变革了,把肮脏的老挝共产主义者清理出去。
 
KissedOffCanuck 9 hours ago
Also, three Chinese railways company General Managers died in Mali capital terror attack. The 8 surviving members vowed to struggle on, no matter how hard and how dangerous with the support of their families. Its just a price China has to pay for building Belt and Road - the most ambitious trade route in the History of man. These died are heroes whose blood helps to lay the foundation for benefitting half of the world's population.

还有,三个中国铁路公司的总经理在马里首都的恐怖袭击中身亡,幸存的8个成员发誓无论多么困难多么艰险在家人的支持下他们都会努力的坚持下去。这只是中国建设一带一路——人类历史中最具雄心的商路——所必须付出的代价。这些牺牲者是用自己的鲜血为半个世界人民的福祉打下基础的英雄。

 -------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------

Democracy exporter 4 hours ago
"An estimated 30 percent of the devices failed to detonate and 50,000 people have been killed by the explosives since the end of the war."
Another showcase of US' contribution to lasting world peace.
 
“据估计有三成的设备没能引爆,且从战争结束起有50,000人在爆炸中丧生。”
美国对维护世界和平的贡献的又一证例。
 
Oki 6 hours ago
It could be a cluster bom that spread around back in Vietnam war. Don't forget that mining plant is way outside the country and right exactly where's Ho Chi Min trail is located. 
As for Lao people, if you don't #$%$ with them they are really nice with you.
 
可能是越战期间遗留下来的集束炸弹。别忘了矿厂位于边境,而且胡志明小道(注:越战时期北越军的隐匿补给线)就在这里。
而对于老挝人民,如果你不跟他们#$%$的话他们就会对你很好。
 
duong 15 hours ago
Now time for world to stop the cheater China Gang of Commies.
 
现在是时候让世界阻止骗子共匪了。
 
vassilios 13 hours ago
what if it was really un unexploded bomb ?
 
如果它确实是一个哑火的炸弹会怎样?
 
Mark 8 hours ago
Nothing replaces actually bending one's assover to verify no bombs
 
没什么能代替实实在在撅起自己的屁股去检查一下是不是炸弹
 
yoko53 7 hours ago
Laos is divided in to 2 parts, from Vientiane to the north belong to Chineses, and from Vientiane to the south belomg to Vietnam.

老挝已经分裂成了两个部分,从万象往北属于中国,而往南则属于越南。

-------------译者:luise6161-审核者:龙腾翻译总管------------
 
Lopez Cortez 2 hours ago
40 years went by, I don't believe there will be any unexploded ordnances left over so there is no sense for the US to take people tax to pay for searching them any more.
 
40年过去了,我不相信还有任何未爆炸军火剩下,所以美国用纳税人的钱来搜寻它们是没有任何道理的。
 
Dave 20 hours ago
It is good that there has been a response to the rapacious Chinese take of the Laotian economy
 
中国人掠夺老挝经济,这就是报应。
 
AZ 15 hours ago
USA is needed to responsible for injury of Lao people who were hitting UXO of USA left unexploded bombs, Laos- don't USA go free without paying anything for the ones who lost arms/legs/eyes by its bombs. USA has dropped 3 millions tons of bombs not 2 millions idiot.
 
美国需要对因碰上美国遗留的未爆炸军火而受伤的老挝人民负责。老挝应该要求美国赔偿那些被炸弹炸掉手臂、腿和眼睛的老挝人。美国曾投下3百万吨炸弹而不是2百万傻x。

阅读: