年轻的中国消费者不再视欧美产品优于国内产品,这与他们的父辈相反。这种观念上的转变导致中国的智能手机市场越来越受到国内厂家的主宰,而不是苹果。电动汽车创业公司Nio的创办者William Li认为同样的趋势将出现在该公司和特斯拉于中国汽车市场的竞争之中。几十年来,中国消费者都甚是看重外国品牌,认为欧美制造的产品质量都比国内的好。但是渐渐的人们已经不再是这种观念了。
Chinese consumers don't idealize American products the way they used to — and that’s bad news for Apple and Tesla
中国消费者不再崇拜美国产品,这对苹果和特斯拉来说是个坏消息
Younger Chinese consumers don't appear to see products from Europe and the US to be superior to domestic brands the way that their parents did.The shift in perception has led to increased dominance of the Chinese smartphone market by domestic companies, rather than Apple.William Li, founder of electric car startup Nio, believes the same trend will play out between his company and Tesla in the Chinese automobile market.For decades, Chinese consumers have prized foreign brands, thinking that products made by American or European companies indicated higher quality than domestic. Increasingly, that's no longer the case.
年轻的中国消费者不再视欧美产品优于国内产品,这与他们的父辈相反。这种观念上的转变导致中国的智能手机市场越来越受到国内厂家的主宰,而不是苹果。电动汽车创业公司Nio的创办者William Li认为同样的趋势将出现在该公司和特斯拉于中国汽车市场的竞争之中。几十年来,中国消费者都甚是看重外国品牌,认为欧美制造的产品质量都比国内的好。但是渐渐的人们已经不再是这种观念了。
Chinese people born before 1985 have a "mindset that foreign brands are better" than Chinese ones,?billionaire William Li told Business Insider during?a recent interview at the 2018 Beijing Auto Show.?But for those who were born after 1985, the mindset is different.
1985年之前出生的中国人认为外国品牌比中国好,在2018年北京车展上他对《商业内幕者》说。但是85年后出生的年轻人则是不同的心态。
"When I first went to the United Kingdom in 1997, I thought that the difference between China and Europe was quite significant," Li said. "But for those born in the 1990s, when they visit Europe or the US, they do not think there is a significant different."
“1997年我第一次去英国时,我认为中国和欧洲之间的差别是相当大的,”他说。“但是对于90后而言,他们去了欧美后不觉得有太大的区别。”
Li is the founder of electric car startup Nio, which is counting on that trend to help it compete with Tesla.
Li是电动汽车公司Nio的创办者,该公司希望借助这样的趋势来和特斯拉竞争。
The change in perception among Chinese consumers is showing up in numerous markets in China previously dominated by western companies. A study by Credit Suisse released in March found that young Chinese consumers are increasingly showing a "domestic brand bias."?
中国消费者这种观念上的转变正表现在中国的各个市场中,而这些市场之前受西方企业主宰。瑞信银行三月份的一份研究显示中国年轻消费者越来越青睐本国产品。
More than 90% of young Chinese consumers would prefer to buy domestic home appliance brands, according to the study. Meanwhile, domestic companies producing food, beverages, or personal care products increased their share of the market by 3.3% over the last decade to nearly 70%, according to Nielsen.
根据该研究,超过90%的中国年轻消费者更喜欢购买国内的家电品牌。同时,国内生产食品,饮料或者个人护理产品的企业也在过去十年将自己的市场份额提高了3.3个百分点,达到了将近70%,尼尔森调查发现。
“Chinese consumers, especially the younger generation, don't just believe the notion that foreign brands are better. Right now, Chinese consumers think China is good and ‘Made in China' is not bad at all,"??Charlie Chen, head of China consumer research at Credit Suisse, told South China Morning Post in March.?
“中国消费者,特别是年轻一代,不觉得外国品牌更好。现在,中国消费者认为中国是很棒的,中国制造一点都不差,”瑞信银行的一名负责人如此说道。
The Chinese smartphone market is dominated by domestic companies ? Huawei, Oppo, Vivo, and Xiaomi. Apple is the only foreign brand in the top five, but it has lost significant ground to the domestic brands in recent years.
中国国内企业主宰着国内的智能手机市场。包括华为,oppo,vivo以及小米。苹果是唯一跻身前五的外国品牌,但是最近几年也吃了不少败战。
Apple's market share is believed to be down to 37% from a 2015 high of 54%.?
苹果的市场份额从2015年的54%下降到了如今的37%。
Thang
Good luck with Chinese products
买中国产品的,祝你们好运。
Patrick
My Chinese products have lasted longer than U.S. products for a long time and at a lower price.
我的中国产品比美国产品耐用,而且价格更低。
ardeare
For 30 years, America's top 1% have been telling the Japanese, Chinese, Koreans, Mexicans, and anyone else who'll listen that the reason they moved to those countries is that Americans are lazy and won't work. Yep, the same group that Trump/GOP just gave $1.3 trillion dollars to.
30年来,美国那1%富人对日本人,中国人,韩国人,墨西哥人以及世界各国的人们说之所以将工厂搬到这些国家是因为美国人懒不工作。是啊,川普/共和党刚刚给这些人拨款了1.3万亿美元。
Philip L.
They have already reverse engineered all our tech, so they just copy it themselves. The only thing original is their theft techniques.
他们已经对我们所有的技术进行了逆向工程,所以他们自己都可以复制出来了。他们唯一原创的东西就是他们所窃取的技术。
YourDad
American is from #$%$ German.
美国人也窃取了德国人的技术。
Alan
@m Both Russia and the U.S used stolen technology of German scientists to go into space.
美俄都是窃取利用了德国科学家的技术才上天的。
chuck
Stop your full of BS!
别瞎扯淡了。
m
Russia was the first country that sent the satellite to space, was the US theft and copy Russia?
俄罗斯是首个将卫星送入空间的国家,是美国窃取并抄袭了俄罗斯吗?
Anonymous
Given the high tariffs and underhanded taxes, why is this a surprise? All foreign products has a premium price attached.
考虑到高关税和税收,这有啥好大惊小怪的?所有的外国产品都更贵。
PuppyatPlay
Chinese have no idea what quality is.
中国人根本不知道何为质量。
Bobo
The funny thing is you Americans keep buying it! LMAO!
搞笑的是你们美国人不照样购买中国制造!笑死了。
chuck
Just visiting your museums see what is most priced of is all from China.
去你们的博物馆看看吧,你会发现最有价值的都来自中国。
D C
As usual ignorance dominates reality in the comments. The Chinese have a billion people, make long term plans instead of focusing on instant profits, work on improving their products without the arrogance that most western companies have, and they offer ridiculous value. Quality from their top brands is very competitive with products from elsewhere in the world, and they make cheap #$%$ to sell at lower price points. The days Chinese products being all garbage have been gone for years while you dullards sit around chanting 'Murica and being hate filled nationalists with no concept of the real world around you. That whole time, China has been quietly buying half the known world, innovating, competing, and improving their products and services.During that same time, the US is loud, arrogant, has not innovated, has not modernized workforce or infrastructure, and idiots keep calling for a return to the greatness that was 1980, as if you can artificially force markets to go back in time, and as if lazy, ignorant, overpaid workers who will not compete are somehow owed by the world market a fat living.China is not always fair or ethical, but to count them out and say they are #$%$ is the action of politicized toddlers who are uninformed. Sadly this nation is doomed unless all the ignorant one sided voices on both sides start considering reality and nuance.Too complicated for you simpletons though.
评论区还是一如既往的蠢。中国人口十亿,他们有长期计划,而不关注短期利益,他们勤勤恳恳提高产品质量,不像西方大部分企业那样傲慢,而且价值相当高。他们顶级品牌的产品质量是非常具有竞争力的,而且他们也制造物美价廉的产品。中国产品垃圾的日子已经一去不复返了,而你们这些白痴还根本不知道外面的世界是什么样子。中国一直在购买半个世界,不断创新,竞争和提高自己的产品和服务的质量。与此同时,美国骄傲自大,不创新,不对劳动力和基建进行现代化,然后白痴们还呼吁回到1980年的辉煌时期,好像你可以强迫市场进行时光倒流似的。而那些懒惰,无知和薪资过高的工人一点竞争力没有,好像世界市场欠他们一个高品质生活似的。当然,中国并不总是公平和道德的,但是忽视和贬低中国,那你就大错特错了。悲剧的是美国注定要完蛋了,除非所有这些无知的人们开始认清现实。但是你们这些傻瓜是无法认清现实的。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...