当第一艘国产航母在周日一早开始海试,中国的海军造船厂说它准备建造更大的战舰。
China ‘ready to build bigger warships’ as first home-grown carrier starts sea trial
随着第一艘国产航母海试,中国“准备建造更大的军舰”
New vessel is an upgrade to the Liaoning, a retrofitted Soviet-era aircraft carrier
这艘新舰是辽宁号的升级版,后者是一艘翻新的苏联时代的航空母舰。
China is ready to build bigger warships, its naval shipyard said as the first domestically built aircraft carrier began a sea trial early on Sunday.
当第一艘国产航母在周日一早开始海试,中国的海军造船厂说它准备建造更大的战舰。
The new warship was a collaboration between civilian contractors and researchers and the defence industry, Hu Wenming, chairman of the China Shipbuilding Industry Corporation, told state television on Sunday. He said more than 70 per cent of the companies involved in the warship project were from civilian sectors.
中国造船工业公司的董事长胡文明周日告诉国家电视台,这艘新舰是民用承包商、研究人员和国防工业合作的结晶。他说:参与这艘军舰建造的公司中超过70%来自民用行业。
The new aircraft carrier left the shipyard in northeastern Dalian at 6.45am, Xinhua reported, sailing out of the port half an hour later in heavy fog to put its home-grown power and propulsion systems to the test at sea for the first time.
新华社报道,这艘新的航空母舰在上午6:45离开东北大连的造船厂,半小时后,它在海上的浓雾中对其国产的动力和推进系统进行首次测试。
Naval experts said the Chinese engineers and designers behind the warship had studied the most advanced military technology used in the US, as well as the former Soviet Union, and tried to incorporate it into the new carrier to meet the practical needs of the PLA Navy.
胡告诉中国中央电视台,这艘军舰的建设团队现在拥有了建设更大航空母舰的经验。
Hu told China Central Television that the shipbuilder’s team now had the experience to build a bigger aircraft carrier.
“We have already developed a team of experts in the research, design and construction [of aircraft carriers], and their average age is just 36,” Hu said. “In the future, if the country wants to develop any type of aircraft carrier, we have the capability to do it.”
“我们已经在研究、设计和建造(这艘航母)的过程中发展出一个团队,他们的平均年龄只有36岁,”胡说。“未来国家希望开发的任何型号的航空母舰,我们都有能力实现。”
Beijing-based naval expert Li Jie was confident China would build a large aircraft carrier in the future.
北京的海军专家李杰对于中国未来将建造大型航空母舰信心满满。
“Even though there’s a gap now between the new aircraft carrier and the most advanced one in the world, China will speed up on shipbuilding and narrow the gap ... we will build a large carrier in the future,” Li said.
“虽然这艘新航母与全世界最先进的航母存在差距,但中国会加速造船并弥补差距……我们未来会建造大型的航母,”李说。
Newer US aircraft carriers like the USS Gerald R. Ford and USS Ronald Reagan, both of which are nuclear-powered, have a displacement of more than 100,000 tonnes. Both the Liaoning and the new warship use conventionally powered engines.
比较新的美国航空母舰,如杰拉德福特号和罗纳德里根号,都是核动力驱动,其排水量超过10万吨。而辽宁号和这艘新的军舰都采用传统动力引擎。
China has been trying to build up a blue-water navy that can operate globally and support its maritime security. The South China Morning Post reported in January, citing sources close to the Chinese military, that a third carrier was being built in Shanghai, with a displacement of 80,000 tonnes.
中国一直试图打造一支蓝水海军,可以在全球执行任务并维护其海上安全。
南华早报一月份曾报道,接近中国军方的消息人士透露,上海正在建造第三艘航母,排水量为8万吨。
Hu told the state broadcaster that the new warship was a good example of military and civilian specialists working together. The project involved 532 contractors, 412 of which were from civilian state-owned enterprises, private companies, research institutes and universities.
胡告诉国家广播机构,这艘军舰是军方和民用专家携手合作的良好范例。这个工程包含了532项合约,其中412项都来自民用的国有企业、私营公司、研究机构和大学。
Naval expert Li said Sunday’s sea trial would have tested basic functions such as its propulsion power, and it would take several more before the aircraft carrier could be delivered to the navy for military trials. He expected that to happen at the end of this year or early next year.
海军专家李说,周日的海试应该测试了如推进力之类的基本性能,而且在这艘航母移交给军方进行军事试验之前,还要执行好几次海试。他预计那些活动将于今年年底或明年年初进行。
The local maritime authority has restricted an area in the Yellow Sea off the coast of Dalian from Sunday to noon on Friday.
当地海事局已将大连附近的黄海海域划为禁区,从周日到下周五中午。
Military observers had been watching for signs the new aircraft carrier was about to start sea trials after photos of it being moved from its berth by tugboats were published in state media on April 23.
4月24日官方媒体发布了一张这艘新航母被拖船拖出泊位的照片后,军事观察家一直在等待它即将开始海试的迹象。
shenzhixian
CV-16 Type 001 辽宁
CV-17 Type 001A 山东?
CV-18 Type 002 广东?
CV-19 Type 003 江苏?
CV-20 Type 004 浙江?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...