中美在自拍上的差异反映了什么样的审美标准 [美国媒体]

最近任何一个以自我为中心的人都懂得怎们样自拍——毕竟,自从两年前牛津词典加冕了“selfie”(自拍)一词为年度热词,我们每天都自拍了数以百万的自我肖像。我们已经非常了解在屏幕上呈现自己的最佳角度。美国网友;首先,我们注定灭亡。把眼睛搞得浓墨重彩的中国女孩看起来很吓人。就像假胸一样可怕。自然美才是真的美,大部分女性天生就很美。


-------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------



These days, any self-respecting person knows how to take a selfie — after all, we shootmillions of self-portraits a day and in the two years since Oxford Dictionaries crowned “selfie” as its word of the year, we’ve gotten pretty good at capturing our best angles on screen.

最近任何一个以自我为中心的人都懂得怎们样自拍——毕竟,自从两年前牛津词典加冕了“selfie”(自拍)一词为年度热词,我们每天都自拍了数以百万的自我肖像。我们已经非常了解在屏幕上呈现自己的最佳角度。

But what actually constitutes a good angle — or a good selfie overall — is rooted in what we consider beautiful, and that varies greatly by culture. “Selfie culture,” as it’s called, may be global, but our beauty standards are not.

但真正决定什么是一个好的角度—或者一个好的自拍在于我们的审美观,而审美观因文化的不同而不同。“自拍文化,”正如其名,或许是全球性的,但我们的审美标准却不是。

Nowhere is this difference more obvious than on Chinese social media, where you won’t find any of the contouring, lip-lining or thighbrows that fill Instagram feeds in the United States. In China, it’s all pale skin, big eyes and rosebud lips. 

这种差异,没有任何地方比在中国的社交媒体表现的更明显了。在这里,你看不到任何外形修正的(痕迹),唇片或thighbrows(所谓thighbrow,根据英国网站的解释来看,是当你穿着高叉泳衣,并且大腿和臀部相遇时,勾勒出两道弯弯的折痕。),而这些在美国充斥着Instagram Feed。在中国,则都是苍白的皮肤,大眼睛和玫瑰花蕾的嘴唇。

Actress Fan Bingbing represents the ultimate in current Chinese beauty ideals, while the youngest member of the Kardashian clan, Kylie Jenner, basically is selfie culture in the U.S.

演员范冰冰代表的正是当下中国这种理想美的极限,而卡戴珊家族的最年轻的成员Kylie Jenner,基本上则是代表着美国的自拍文化。




-------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------

Najya 12 hours ago
The reason why pale skin is seen as beautiful is because if you are pale, you obviously do not work outside and therefore must be wealthy. It's a very old beauty standard that goes back to the days when everyone had to work outside to raise crops to feed their families. There is an obsession in Asia among younger women to have big "anime style" eyes because it's different. It probably has a lot to do with the influence of Western culture or maybe they just like big eyes, pale skin, and big breasts, and shapely hips because it's things they don't normally have.
 
皮肤白的原因是因为不在外面工作,因此肯定是富人。这是一个非常古老的美容标准,可以追溯到很久以前,那时人们都不得不在外面工作收获作物养活自己的家庭。在亚洲,年轻女性痴迷于拥有一双大的“动画风格”的眼睛,因为她们觉得这与众不同。或许这还与西方文化的影响有关,或许他们只是喜欢大眼,白肤和丰满的胸部以及匀称的臀部。
 
MyCAD 1 hour ago
“There is a strong standard of beauty in China, and it requires you to be as white as possible, with big eyes,”
 
在中国有个很普遍的审美标准,就是越白越好,还要大眼。

It sounds like a ghost or an E.T to me.

这对我来说,就像鬼魂或外星人。

-------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------
 
bolthead 3 hours ago
Just got back from Indonesia and can say that skin lighting creams are all over the TV ads...I'm thinking you couldn't sell this stuff in the states.
 
刚从印度尼西亚回来,我得说电视播的都是皮肤面霜的广告。我认为这些东西在美国卖不出去。
 
amber 16 hours ago
I'm really worried for society.
 
我为社会担忧。

 Em 12 hours ago
Any selfie which shows off the cell-phone in favor of the person is a phonefie. Its so ridiculous. Look at Kylie Jenner, she does not even look like she is trying to be in the shot, its all about the phone, she is looking at her phone. I wonder "is the rubber skin new?", "what version of the iphone is it?". She is dressed in black and acts as a giant curbed shadow for her rectangular deva.
 
用手机拍摄,炫耀手机或炫耀某人的都是手机自拍。这太荒谬了,看看卡戴珊,根本不像要拍她自己,而是手机,她一直在盯着手机。 “这橡胶外壳是新的吗?”“这是苹果几?”她一身黑打扮的像巨大的蜷缩的阴影等待她的矩形天神。

 Zakk 15 hours ago
What the heck is the author of this article talking about? Yes, actually, beauty is universal, as human nature is fairly universal, based off our evolved psychologies and biology, and the human ape has not changed or evolved for thousands of years. Symmetry, signs of good health and genetics , these are all universal beauty standards that people are innately attracted to.

这作者究竟在说什么鬼东西?是的,没错,根据进化心理学和生物学,美是普遍的,人的本性也是相当普遍的,而人猿几千年了都没进化。相应的,身体健康加上好的基因,这些都是吸引人的美的标准。

 -------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------

ryan 4 hours ago
Whatever happened to confidence being sexy? I've been to Asia and I know the motives behind these 'beauty standards', but these things don't work to their (women or Asians) advantage in many ways. Who really wants a woman who is afraid of the sun, 'innocent' and weak? The answer would probably be vain and weak men who lacks any real character. What's that gonna get them in the end? Probably a fake relationship that won't last where they go around comparing themselves to other weak, vain people. Save face societies need to evolve and get on to gaining face by doing things that build character and society. Then they'll find what they are looking for. Don't be afraid to get your feet wet, your hands dirty and, now, your skin a little brown. Anybody worth anything will be looking past that for the real you anyways... Good on ya women (and people) of character.

我曾经去过亚洲,我知道这些“美的标准”背后的动机,但这些事情在很多方面对他们(女性或亚洲人)都没有好处。谁想要个女的既柔弱,“天真”,又怕阳光。或许是那些虚荣又羸弱,缺乏特性的男性。最终他们又会怎样收场呢?这可能是一段维持不了多久的虚假关系,他们总是和其他虚弱没用的人进行比较。
想拯救面子只有通过做对社会,对面子有建设性事情,那时,他们才会明白他们需要什么。别害怕沾湿你的脚,弄脏你的手,晒黑你的皮肤。任何人值得回首过去发现真实的自己。任何有价值的人都不会被面子问题所困扰......要做一个有品质的人。

 -------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------

Celina 1 day ago
So girls get to choose between aspiring to look like porcelain doll or a Bratz doll. Cool Yahoo!
Or the beauty standards of rest those who don't buy into 'selfie' culture and are content with looking happy, healthy, and genuine in their photos.
 
所以女人们渴望看自己起来像瓷娃娃或Bratz娃娃。酷,雅虎!
其他审美观的人则是不信这些自拍文化,而是对自己健康,快乐和发自内心的笑容的照片感到心满意足。

talorcrayons 1 day ago
IDK how it is in China, but Japan has photo booths that both men and women use that make your images super unrealistic. HUGE eyes and plastic "brushed into oblivion" whitened skin are just a few things these booths do to pictures, and the Japanese love it. I see no difference in Asian beauty standards and American.
It is being someone you are not, to get likes or approval from peers and strangers. Cute, sexy or whatever, it's still fake.
 
 中国的情况不清楚,但是在日本有拍照亭子,男人和女人都用它拍出超现实的照片。大大的眼睛,显白的皮肤只是拍照亭子拍出照片的一部分,日本人超爱的。我觉得亚洲和美国的审美没啥差别。都是为了获得同龄人或陌生人的喜欢及支持。可爱,性感,等等,但都是假的。

Prime Perception 1 day ago
Yeah, as an American living in China I'll say.. they want pale skin and big eyes. At the same time, there isn't a single Chinese person not using a photo filter. Chinese people actually pay for premium filters because they believe it will make them look better. Then you meet the girls in person and many of them have bad skin, don't look as thin and have tiny eyes.

是的,作为一个生活在中国的美国人,我想说,他们的确想要苍白的皮肤和大大的眼睛。而且没有一个中国人不用照片滤镜。甚至,他们还为此支付费用,只为让他们的照片好看些。然后,亲眼看到这些女孩就会发现他们许多都皮肤不好,根本不像照片上那样瘦还且还是小眼。

 -------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------

FallenA 18 hours ago
actualy, no self respecting person would need the approvale of anyone
(except when seeking employment... oh wait, never mind), let alone
#$%$holes on the internet...
and half naked??? can we say "I NEED ATTENTION" any loader
 
其实,任何受人尊重的人都不需要别人的认可(除非是找工作,,,等等,算我没说),更别提网络上了。而且还半裸?我们可以更大声的说出“我需要关注”这句话吗?

Max 4 hours ago
I'm brown skin due to my mixture of Latin, Indian and some Western European and several Chinese girl I have asked out was not interested and I believe this is true about the skin as some have said. Its a culture thing. Now I don't even bother with Asian girls as I seen European women much better looking and have much better success with them. Not to be mean but truth is European women look better than most Asian women and don't have to put on 30 tons of makeup to show it.

我是拉丁和印度以及西方人的混血,所以皮肤是棕色的。我约过几个几个中国女生都被拒绝了,我想一些人说的皮肤问题是正的。这是文化差异,现在我对此不太在意了因为我看到西方女性比亚洲女性看起来更好,而且和她们约会更成功。不是我损人家,西方女性就是比大多数亚洲女性好看,也不用成吨的化妆品。

 -------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------

..................... 1 day ago
"These days, any self-respecting person knows how to take a selfie — "
 
I disagree self-respecting people don't take selfies. They are not so egocentric to feel the need to photograph themselves on a daily basis.
In fact I argue only NON self respecting people take a large amount of selfies.
 
我认为自重的人不会自拍。他们没有那么自我为中心,所以不会每天自拍。实际上只有不自重的人才会大量自拍。
 
Pacmann 1 day ago
since when has that quacky #$%$ duckface ever been considered seductive?
 
 从什么时候开始那xx的怪异的脸被人认为性感了?

Middle Class Representer 14 hours ago
No matter what country you live in, selfies are stupid and nobody really cares about them, not even your family and friends. Really people just look at them to make fun of you. Think about when you bring vacation photos or baby photos to your family or friends get togethers and everyone dreads seeing you pull them out and isn't really paying attention.

不管你生活在哪个国家,自拍都很愚蠢,没人在意他们,即使是他们的家人和朋友。事实上,人们只是为看他们的笑话才看他们。想想看,家人,朋友聚在一起时,当你拿出度假时的照片或baby的照片,所有人都面露惧色并且满脸不在意。

 -------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------

I love this world . I love you 2 hours ago
I believe the women in China are starting to look more beautiful than American women.But,I love West African women so my opinion probably will not matter.Have a good night.
 
我爱这个世界。
我相信中国的女性正开始变得比美国女性更美丽。不过,我爱西非女性,我的观点可能不重要。晚安。

 Living in Beijing 18 hours ago
Starting from the age of four my Chinese family would always mock and ridicule me for being overweight and tan. When I started high school in China (I grew up in the States), even the teachers would laugh at me for being heavier than all of the other girls. Being fat is NOT OK in China, and there& #39;s no sympathy for overweight women. I don't get the comments anymore because I'm 140 pounds of pure muscle (I lift heavy), but it still hurts to think about.
 
 从四岁开始,我的中国家人总是嘲笑我,嘲笑我是超重和皮肤黑的。
当我开始在中国读高中时(我在美国长大),甚至老师都嘲笑我比其他女生重。在中国,肥胖是不行的,他们对超重女性没有同情心。我没在听到批评声,因为我有140磅纯肌肉(我是举重的),但是想想还是很受伤。

A Yahoo reader 6 hours ago
As a white dude, I find Asian women to be beautiful, not just the Chinese...

作为白人一枚,我觉得亚州女性还是很漂亮的,不仅仅是中国人。

 -------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------

Whoa 1 day ago
"all of which favor slim figures and youthful, innocent-looking beauty"
Whereas we good old Yanks prefer fat, spent, been-around, evil-looking mamas.
 
他们都喜欢身材苗条,年轻,楚楚动人。
 而我们美国佬则喜欢肥胖的,精疲力尽的,阅历丰富的以及邪恶样貌的大妈。
 
Tom 2 hours ago
Now you know damn well the Black community is going to find this offensive, even if it is in China. God knows, they complain about everything.

  现在你该彻底知道黑人社会觉得这很冒犯他们,即使是在中国。天啊,他们什么都要抱怨。
 
MyronofArabia 10 hours ago
First off, we're doomed. The Chinese girls with the big felt paint eyes are scary. As a phony boobs..Natural beauty is the best and P.S. Most women are beautiful blessed from God.

首先,我们注定灭亡。把眼睛搞得浓墨重彩的中国女孩看起来很吓人。就像假胸一样可怕。自然美才是真的美,大部分女性天生就很美。

Jay 18 hours ago
Its unfortunately but our society (and pretty much the whole world) think outer beauty is more important than inner beauty.
I always say a pretty/handsome face makes you want to know a person but it's the heart that makes you want to stay with them.
Its nice to have a beautiful face bu #$%$ even nicer to have a beautiful heart

很不辛,但是我们社会(很可能整个世界)都认为外表美比内在美更重要。
我总说外在美让人想去了解你,而内在美才是让人与你为伴。
外表美固然好但是更难得的是有颗美丽的心。

 -------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------

Bob 1 day ago
The Kardashians are going to be devastated when they get old in a few years.
 
等过几年老了后,卡黛珊家族的姐妹们将悲伤欲绝。
 
not 14 hours ago
Nobody beats mainland Chinese women when it comes to selfies or solo photos of themselves everywhere...on their work-desk, throughout their home, their computer or iphone wallpaper..it'll blow your mind. Then again, the mainland Chinese are generally insecure and their society managed to surpass that of the U.S when it comes to "ME ME ME!". Not sure how they did it, but they did.
 
在自拍和个人照方面,没人能中国大陆的女性更强。在他们工作桌上,家里,电脑里或是苹果手机壁纸。。。简直要把人逼疯。不过话说回来,中国大陆人总体而言都没有安全感,在“我,我,我”方面,中国社会已经超越了美国社会。不知道他们怎么做到的,但是他们确实做到了。
 
Jmr1068204 13 hours ago
Let's not forgot that a lot of these people have taken some crazy selfies - like in the bathroom mirror. There's a lady's photo floating all over the internet where she took a selfie after having just used the bathroom, so she forgot to flush. Her log was in the selfie, too. Now she 'll remember that for the rest of her life, because everyone else will.

不要忘了,这些人很多都拍了一些疯狂的自拍——比如在一个有镜子的浴室里。一张女性的自拍充斥着网络,她刚用完浴室就发了自拍,却忘了冲马桶。她的那个也出现在了自拍中。如今,她将永生难忘,因为别人会记住她的。

 -------------译者:AVRA-审核者:龙腾翻译总管------------


rick 17 hours ago
What it teaches is that most people mainly the young thinks that everything has to be about them. They just can't enjoy where they are.
 
 这告诉我们大多数人尤其是年轻人都认为任何事都必须围绕他们转,他们总是不满足于自己的处境。

Cathy 1 day ago
My grandmother was Japanese and I remember seeing her Japanese magazines while growing up. They were full of ads for whitening products and ways to make your eyes more western (without the fold) and slimming products. I remember some kind of rubber/plastic suit that you'd put on and it inflated with hot air I think, I couldn't read the Japanese writing, but it looked ridiculous to me.
 
 我祖母是日本人,我记得我是看着她的日本杂志长大的。里面都是美白产品的广告以及叫你如何是自己的眼睛变得更像西方人(没有褶皱),还有瘦身广告。我记得是某种橡胶或者塑料服饰,里面充满了热空气好像,我看不懂日文,但是我觉得很荒谬。

Concerned citizen! 15 hours ago
Insecurity breeds selfies. The more one obsesses over their appearance and posts it for the world to give them words of acceptance, the more shallow and vapid one becomes. It alters their reality and their ability to live in the real world. Looking at all of these selfies I realize that these don& #39;t show beauty in any way. These odd pictures just show weirdly distorted self perceived notions of what they hope others feel are beautiful.
 
 不安感催生自拍。对自己外貌越痴迷,贴出她们的照片为了让别人点赞,就越显得她们浅显,无聊。这影响了他们的真实,也影响了他们生活在这个现实世界中的能力。看着这些自拍,我觉得这根本就没有展现美丽。这些怪异的自拍仅仅表明了他们那扭曲的自我观念。

PS 19 hours ago
“The main difference is that we like white skin.”
Most westerners like white skin, too.
 
 主要的不同就是我们喜欢白皮肤,大多数西方人也喜欢白皮肤。
 

阅读: