冷战结束25年后,日本海上自卫队维持着冷战时期海上力量,正如美国海军军事学院教授詹姆斯 福尔摩斯所说,日本海上自卫队是美国用来对抗苏联威胁的特定的棋子,因此,我们已经看到了成熟技术力量,如反潜和扫雷等武器装备。在所谓的积极和平主义的政策下,作为美国的合作伙伴,是让日本海上自卫队改变其战略意图和目标,在本地区和全球范围内履行新的安全角色的时候了吗?
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/
-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------
Twenty-five years after the end of the Cold War, the Japan Maritime Self-Defense Force (JMSDF) remains a Cold War navy. As U.S. Naval War College professor James Holmes has argued, the JMSDF has been designed to fill specific niches in partnership with the United States in combating the threats that would have emanated from the Soviet Union; thus, we have seen particularly proficient capabilities like antisubmarine warfare and minesweeping. Is now the time for the JMSDF to change its mind about its goals, fulfilling a new security role in the region and in the world as partners of the United States as spelled out under the Japanese policy of a “Proactive Contribution to Peace”?
冷战结束25年后,日本海上自卫队维持着冷战时期海上力量,正如美国海军军事学院教授詹姆斯 福尔摩斯所说,日本海上自卫队是美国用来对抗苏联威胁的特定的棋子,因此,我们已经看到了成熟技术力量,如反潜和扫雷等武器装备。在所谓的积极和平主义的政策下,作为美国的合作伙伴,是让日本海上自卫队改变其战略意图和目标,在本地区和全球范围内履行新的安全角色的时候了吗?
-------------译者:宝璐-审核者:龙腾翻译总管------------
In the changed conditions of the twenty-first century, the most realistic security approach for the JMSDF will involve more so-called “Non-Combat Military Operation” (NCMO) missions, like Humanitarian Assistance/Disaster Relief and anti-piracy operations in the Asia Pacific region in conjunction with the U.S. Navy.
在21世纪变革阶段,自卫队最务实的安保举措将包含更多的所谓“非战斗军事操作”(NCMO)任务,如人道主义救助,赈灾援救与在亚太地区与美国海军的联合打击海盗。
We are already seeing movement on this front. The guidelines for U.S.-Japan defense cooperation were revised in April 2015. Bilateral security cooperation is likely to strengthen in the new future. The U.S.-Japan alliance has already been a key element of the regional security architecture in the Asia-Pacific region. The future will likely contain a more balanced and robust role for Japan, as well as enhanced security cooperation between Tokyo and other U.S. partners in the region, such as the Philippines and Australia.
我们已经在这方面看到了行动。2015年四月,美日防务合作的指导方针被修订。双边防务合作在未来看起来会加强。美日同盟已经在亚太地区的地区安全框架里扮演重要角色,而未来可能有一个更加平衡和坚实的角色交给日本,也将改善东京同这个地区其他美国盟友如菲律宾和澳大利亚的安全合作。
-------------译者:kfab-审核者:龙腾翻译总管------------
A New Arena: the South China Sea
新的竞技场:南中国海
The U.S. Navy and the JMSDF find themselves on the front lines in the Asia-Pacific region as maritime security challenges increase. China has made dramatic increases in military spending, and is building up its own anti-access/area denial capabilities to deny the U.S. entry in its near seas. It poses a threat to neighboring countries in the East China Sea (ECS) and the South China Sea (SCS). The SCS serves as a major choke point for Chinese naval power projection toward the Indo-Pacific region. As China's strategic position in these waters has improved, Beijing has been able to act much more assertively throughout the region.
美国海军和日本海自发现他们处于海上安全挑战增加的亚太地区第一线.中国已经戏剧性的增加了军费支出,并且正在提高自己的反介入/区域拒止能力来阻止美国进入自己的近海.这对东海和南海周边国家构成了威胁.南海成了中国海军向印度洋-太平洋海域投射力量的主要瓶颈点.随着中国的战略地位在这些海域的提高,北京已经有能力在这个区域采取果断行动.
-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------
Johnno • 7 hours ago
The constant drum beat coming out of the US demonstrates only one thing... that it is an empire on the defensive. It faces the same path that ended the British empire, kindly follow it gracefully.
美国不断的战争叫嚣只证明了一件事情,那就美国现在变成了一个处于防守中的帝国。美国现在面临着导致大英帝国灭亡的局面,所以美国还是优雅的步大英帝国的后尘吧。
Springfire • 8 hours ago
Emm .... articles after articles American authors rehash the same idea, i.e. US, Japan, Philippines and Australia gang ho on China. These authors should remember that, China has fought US plus UN before, and only this time round, Chinese have the capability and means to take the war to their own home turf.
嗯。。。 各种各样的文章中,美国作者不断重复着同样的观点,例如,美国,日本,菲律宾和澳大利亚共同对抗中国,这些作者应该记得,中国之前就与美国加上联合国部队斗过,不过这一次,中国有能力和办法将战火烧到别人的家门口
-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------
A Chinese Springfire • 6 hours ago
The American and Aussie have no memory of wars on their home turf; your warning will have no impact on their bellicosity and will raise no fear in their minds. They will continue provoking china like thugs, they will view China's conciliatory approach as weakness and it is the signal and confirmation for them to take advantage on China as entitlement.
美国人和澳洲人没有本土战争的记忆,你的警告不会对他们的好战性有任何影响,也不会在他们脑子里形成什么恐惧的概念。他们还会像小混混一样继续挑衅中国,他们会将中国不断调停的策略视为软弱,并认为中国就是好欺负,不断占中国的便宜。
China has been issuing warning too many times; it becomes diplomatic routine like press briefing, bureaucratic with no substance, nobody takes China's warning seriously.
中国已经多次发出警告,不过这好像变成了外交部记者会上的例行外交程序。没有任何实质意义的官方说辞,没有人把中国的警告当真。
China nowadays is stronger than in 2001 materially, but mentally China is weaker than in 2001; despite lack of wherewithal in 2001, China dared to challenge USA by ramming its war plane. Until China can restore such clear firm stance, China's warning is only breeze over the ears (耳边风) to the American, Japanese, Aussie, and other American's lackeys.
物质上,中国现在比2001年要强大,但在精神上,但是精神上却比2001年的时候弱。尽管2001年的时候,缺乏有效的手段,但是中国通过撞击美国的飞机的方法挑战美国。除非中国再次才却这样的姿态,否则,中国的不断警告只会是被美国人、日本人、澳洲人以及其他美国的跟屁虫当成耳边风。
-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------
Merlion Economist A Chinese • 5 hours ago
Well, its a very interesting game and we'll see it play out. I like the fact that china is the proactive one with their island construction and the rest are reactive.
What will happen next when we have militarisation under the guise of emergency services and rescue.
I think destroyers make good sea rescue crafts.
嗯,这个游戏挺有意思,让我们看看这个游戏怎么玩。我挺喜欢看中国先人工建岛然后其他国家的反应。
如果在这些岛上出现以紧急服务和营救营救为幌子的军事部署,又会发生什么呢?
我认为驱逐舰的确是一种很好的海上救援船只。
cherrysan • 4 hours ago
This would be a perfect excuse for China to quickly militarise Subi and Mischief Reefs if JMSDF get in the act under Collective Deception/defense.
Expect China to do FON in Diaoyu/Senkaku to guarantee security like Jepun do in SCS.
如果自卫队在集体欺骗/自卫权下插手的话,这将是中国快速在苏比礁和美济礁实施军事化的一个完美借口
那么中国会像日本插手南海一样经常去钓鱼岛/尖阁群岛周围进行航行自由。
For every intrusion under FON pretext, China will reward Japan similarly in Diaoyu/Senkaku. Let there be war in 200 NM EEZ and US cannot defend it. China being nearer have major advantage.
以航行自由为借口的每一次入侵,中国都会在钓鱼岛海域如数奉还给日本,如果在200海里专属经济区发生战争,美国无能为力,中国会因为距离近而有较大优势
Abe is a professional liar and his mouthpiece here utter rubbish...lots of cheap cheap verbiage with no substance. Only dummy Pinoys buy his vague language of Collective Lies/defence. This silly 95% Pinoy have no intelligence, allowing the elite 5% to fool them and now even the serial Japanese Abe San liar also manage to fool them.
安倍就是一个职业骗子,他在这儿的拥护者只会喷一大堆没有实质意义的垃圾话。只有傻了吧唧的菲律宾人才会相信安倍模棱两可的关于集体防卫的屁话。95%的菲律宾人智商堪忧,情愿被5%的精英玩弄,现在,就连连环职业骗子安倍都能玩弄他们了
-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------
The Way • 7 hours ago
Looks to me like China need to up the protection of its security forces.
在我看来,中国需要增加其安全力量的保护
Merlion Economist The Way • 5 hours ago
Its doing just that. Thats what the islands are for. More militarisation. Heres hoping that Japan gives china the reason and pretext to do just that.
他现在就是在做这个,那些人工岛就是用作增加军事用途的,只是希望日本给中国理由和借口来实现
The Way Merlion Economist • 2 hours ago
It is a dance. It takes two to tangle.
就像跳舞,需要两个人一起
A Chinese The Way • 6 hours ago
China should separate its long term goal from its short term goal; building up muscle is a long term goal, but whipping on the overstepping foot from the aggressors to keep them at bay from time to time is short term goal and necessary.
中国应该把长短期目标分开,增强肌肉是长期目标,但是时不时地地驱逐那些踏过线的入侵者,以牵制他们,这是短期目标也是必要的。
Merlion Economist A Chinese • 5 hours ago
They go together. Can't hide a gorilla when you want to swat flies.
他们一起的,没必要藏着掖着的当你想要出手的时候
yin ming cheung • 2 minutes ago
Same of theme, but more plainly in view, that U.S.-Japan hegemony in SCS above all else
一样的主题,但是观点更加平淡,即美日在南海的霸权高于一切。
-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------
KungWong • 9 minutes ago
One common held view among Asians and Americans is that Japanese people cannot be trusted. Although Japanese agent such as Nancy Pelosi is able to manipulate Obama to side with Japan, but American public in general have never trusted Japanese people. During World War II, FDR issued an Executive Order for the forced relocation and incarceration of 120,000 Japanese while Germans and Italians were exempted. The distrust of Japanese was so strong to the point of the approval of dropping Atomic bombs in Hiroshima and Nagasaki. Japanese have been attempted to join the West, but people in the West have shown not only the lack of acceptance but also the view of suspicion and even disdain.
亚洲人和美国人之间一直存在一个共识,那就是,日本人不可信。虽然有像南希 佩洛西这样的日本代理人可以操纵奥巴马跟日本站一边,但是美国人总的来说从来没有相信过日本人。二战期间,美国总统罗斯福签署总统令强制重新安置和监禁了12万名日本人,而德国和意大利却免于处罚。对日本人的不信任达到在广岛和长崎人原子弹的程度。日本一直想着加入西方阵营,但是西方人不光不不想接受,也有怀疑,甚至藐视日本人。
Anti-Japanese sentiment continues based on historical and nationalist animosities linked to Japanese aggression and atrocities. In Asia, the widespread perception that Japanese people have made insufficient penance for their past atrocities and instead have sought to whitewash their barbaric conducts during World War II, led to the belief that Japanese people cannot be trusted, saying one thing but mean something else. With the lack of integrity, anti-Japanese sentiment in East Asia and Southeast Asia continues on with hatred, distrust, hostility, and dislike of the Japanese people and Japanese culture. Let’s face it, no one would buy the Japanese’s trick.
基于对日本人的侵略行为和残酷暴行的历史和民族仇恨,反日情绪一直持续着。在亚洲,对日本的主流看法是,他们对过去的暴行没有进行有诚意的谢罪,反而极力想洗白其在二战时候犯下的惨绝人寰的罪行,由此导致了日本人不受信任,说的是一回事,但实际上确实另一回事。缺少诚信,在东亚和东南亚,反日情绪伴随着憎恨,不信任,敌对和对日本人和日本文化的讨厌,一直持续着。面对现实吧,没有人会上日本的当。
-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------
Michael • an hour ago
Japan doesn't have the resources or military assets to play in the South China Seas with China.
Only a Filipino will be foolish enough to believe in the LIP SERVICE Shinzo Abe had given Aquino.
http://thediplomat.com/2015/12...
"Finally, factoring in the SDF’s continued focus on Japan’s immediate region, there is little surplus capacity to spare for a regular presence in Southeast Asia"
日本在再中国南海没有资源也没有军事力量与中国抗衡。
只有菲律宾会傻到相信安倍晋三给阿基诺三世的口头承诺
最后,解禁集体自卫权将继续关注日本本土区域,他们没有多余的能力在中国南海保持常规存在。
vanisle1 • 3 hours ago
Too much childish racism in the comments: against Filipinos, Japanese, Chinese, Americans. Serious issues require serious discussion. China has a right to defend itself. So do Vietnam and the Philippines. I mistrust Mr. Abe's version of Japan, but it has that right, too. US and China should work out a sensible modus vivendi that allows China to feel secure without having to make its neighbors feel insecure. And Japan should stop acting as if Senkaku/Diaoyu belongs to it, rather than just being under its contingent administration. Let's have negotiations over that issue, for a start.
评论里太多幼稚的种族主义了,反对菲律宾,日本人 中国人 美国人,严肃的问题就要严肃的讨论。中国有权进行自卫,越南和菲律宾一样。我不信任安倍统治下的日本,但是日本也有权利这样做。中美应一道协商一个既可以让中国感到安全又不认其邻国感到危险的两全之计,而日本则应该停止假装钓鱼岛属于日本,而不是临时在它管理之下的行为。让我们搁置争议,共同协商,重新开始吧。
-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------
Jeff M • 3 hours ago
"JMSDF has been designed to fill specific niches in partnership with the United States ... we have seen particularly proficient capabilities like antisubmarine warfare and minesweeping."
“日本海上自卫队是美国用来对抗苏联威胁的特定的棋子,因此,我们已经看到了成熟技术力量,如反潜和扫雷等武器装备。”
If it is true that the USN has become increasingly deficient in ASW and AMW, then it seems to me that the JMSDF may already be filling a valuable role in the partnership, without significant reconfiguration. Given expanding PLAN submarine assets, I would hate for the JMSDF to sacrifice this capability in order to increase others.
如果美国海军真的在反潜和扫雷装备上越来越不足的话,那么在我看来,不用进行重大调整,日本海上自卫队可能已经在美日合作中扮演了一个有价值的角色。考虑到中国海军潜艇数量的攀升,我不愿看到日本海上自卫队为了提高别人的能力而牺牲自己。
Vevoli • 3 hours ago
Power projection by bankrupt Japan makes as much sense as paying your mortgage with a credit card.
破产的日本进行力量投放就好比用一张信用卡来还抵押贷款一样。
cherrysan • 5 hours ago
Monkey talk. Japanese subs, ships will be in the Killing Field of Bashi Channel if Tokyo get too adventurous. Perhaps the Internet submarine cable to Japan will be severed there too and Japan will go back to the Stone Age. Just call that collateral damage.
金钱决定一切。如果日本太冒进的话,它的潜艇,军舰会在巴士海峡被摧毁。 可能连接日本的海底网络电缆也会被切断,日本会回到石器时代,这就叫附带伤害
-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------
A Chinese • 6 hours ago
That Japanese ship in the photo even does not have VLS, it is so out of date and low tech. Japo sending those ships down to the SCS reminds me the Japo tying the suicide (必死) headband kamikaze fanatics.
图片中的日本军舰都没有垂直发射系统(VLS),太过时了,也没啥技术含量,日本派遣这些船到南海让我想起了头戴必死头巾的疯狂的神风特攻队。
Just here to comment A Chinese • 5 hours ago
That ship you see is a Shirane-class destroyer. It was built between the mid 70's-early 80's. So you know what that means? They're decommissioning it. Japan has no plans on sending those ships to patrol the South Chin Sea because the only two ships of the class are being replaced by Izumo-class helicopter carriers. In fact, the Japanese plan on blowing up the JDS Shirane with their XASM-3 missile for a live-fire experiment some time this year.
你看到的是白根级驱逐舰,上世纪70年代中期到80年代早期建造,你知道什么意思了吧?这艘驱逐舰要退役了。日本不会派这样的军舰岛南中国海巡逻的,因为该级别的唯一这两艘驱逐舰将被两艘出云号直升机航母替代。实际上,日本计划今年的某个时候利用这些军舰作为目标进行空对地导弹的试验
-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------
Merlion Economist Just here to comment • 5 hours ago
sooner the better. I'm sure china will be watching closely.
我相信,中国早晚会更加紧密的注视着。
Just here to comment • 6 hours ago
Well the ASEAN nations are okay with it. Heck, Taiwan is even backing a more proactive Japan. That means something.
嗯,东盟国家没什么意见。可恶的是,湾湾居然支持一个更激进的日本,这就有事了
Merlion Economist Just here to comment • 5 hours ago
They are not backing a proactive japan. The SCS is their seas also being part of china. They have the same claim as China.
湾湾不是在挺日本,台湾跟中国一样对南中国海声索主权
Springfire Guest • 7 hours ago
Yeah, your big mouth will turn anything into a carrier.
好吧,你能把什么都说成是航母
Merlion Economist Springfire • 5 hours ago
a carrier of disease. He's from india? can't tell, comments been deleted
一艘有病的航母 印度人? 分辨不出来,评论都删掉了
Springfire • 8 hours ago
Since 1894, Japan had invaded China many times, causing deaths no less than 50 millions of Chinese. To this day, Chinese had not revenged these deaths. If Japan dares to invade China again, Chinese will use overwhelming force to totally eliminate Japan altogether. Japan should remember that.
自从1894年后,日本多次入侵中国,造成不少于5千万中国人的死亡,直到今天,中国还是没有能报仇雪恨,如果现在日本再敢入侵中国,中国将以排山倒海之势一劳永逸的将日本从地球上抹掉。日本应该记住
Merlion Economist Springfire • 5 hours ago
what goes around comes around eventually.
善有善报,恶有恶报
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...