美国:印度如何看待南海 [美国媒体]

中国南海的情势正将一贯保持距离的印度带到这个争议中去。印度海洋政策的转变及在南海争端上口头立场的表述可能是其将对中国南海问题发挥更直接影响的信号。美国网友:中国想要和平和更多的东西。中国就是个典型的国家。中国的对外政策跟美国没什么区别。也许中国应该多学学美国。


-------------译者:缘起天地-审核者:开拖拉机打酱油------------



evelopments in the South China Sea are bringing India into a debate it generally maintains a distance from. India's shift in its maritime policies and a relatively vocal stand on the issue may be a signs of a future where India is willing to play a more direct role in the South China Sea.

中国南海的情势正将一贯保持距离的印度带到这个争议中去。印度海洋政策的转变及在南海争端上口头立场的表述可能是其将对中国南海问题发挥更直接影响的信号。

However, the reality on the ground couldn't be further from this scenario. Yes, there has been a shift in India's maritime policies and this is likely to continue, but has India really reached a moment where it will play a more prominent role outside of the Indian Ocean? Although this is being debated by strategists in India and abroad, the incentives for India to engage in such an act are close to nil. More importantly, India may also be on the same page as China as far as freedom of military navigation is concerned. Whether India enforces its view as aggressively as China does is again debatable.

但是,真实情况是印度也不大可能太激进。是的,印度的海洋政策已经并极可能进一步改变,但印度是否真的到了在印度洋外扮演重要角色的时刻?虽然印度国内以及海外的战略家们有争议,但刺激印度参与这种行动的因素接近于零。更不可忽略的是,就军事航行自由来说,印度也可能也和中国的看法一致。但印度是否会像中国那样侵略性的执行自己的看法,这一点还不明确。

-------------译者:缘起天地-审核者:maggicqueen99------------

Here are some of the reasons why India is unlikely to lend a helping hand in the South China Sea, as exciting as it may sound:
1. Foreign and Maritime Policy:
2. The Issue of Exclusive Economic Zones:
3. No Strategic Gain:

印度在中国南海问题上不大可能提供帮助的可能原因如下:
1、外交政策和海洋政策
2、专属经济区问题
3、没有战略利益


-------------译者:灰衣宰相-审核者:灰衣宰相------------

fu-yu-chin
of course INDIA will involves,this is a matter of life and death for INDIA future
the 2 most populous nation in the world will confront each other to the fight of death for earth resources,as ugly as war could,no other choice
either now or the future INDIA and CHINA will have to confront head on for battle of surviving on earth
now when INDIA has USA,JAPAN,AUSTRALIA,EU IS BETTER THAN FACING CHINA ALONE
in this war,china already place itself at loosing end as nobody is china real ally,china will known this soon,china has to face the world and it peoples real soon
the end of china is soon,but as china going down china will cause the world suffer

当然,印度表明这对印度的未来生死攸关。这两个世界人口最多的国家将会彼此面对对地球资源的生死争夺如战争般残酷而别无选择。无论现在还是将来印度跟中国都会迎头相撞为了在地球上生存。现在印度有了美国日本澳大利亚以及欧盟等盟友而中国却是孤家寡人。
在这场战争中,中国只是个垫底因为没人会帮助中国,中国马上就会知道中国不得不面对整个世界,它的人民即将看见中国的末日,但是由于中国的坠落会给世界造成麻烦。

Shooi Dan Tom
You love China too much. It s creepy. Get a life.

你太爱中国了。鸡皮疙瘩起一身。干点有意义的事吧。

-------------译者:灰衣宰相-审核者:灰衣宰相------------

Natural Order
You know that most of world see the U.S. as a threat to world peace, right?
If you want to fight so much, you should do it yourself, but no... scum like you always want other people to die.

你觉得世界怎么看美国,难道不是世界的威胁么?如果你这么想打仗,那你一个人去吧,别幻想别人跟你一起送死。

Shooi Dan Tom
Thank you.

谢谢

ferdinand marcos
Japan law to defend US and allied troops takes effect this week.
Laws that would allow Japan's forces to defend its close allies if under attack will take effect March 29, following a Japanese government cabinet resolution Tuesday.
The new laws also permit Japanese forces to deploy globally through a less cumbersome process.

日本针对美国联军的安保法这周已经生效了。
在日本政府内阁周二通过决议后,这个将于3月29号生效的新法律将允许日本在盟友遭受攻击的情况下提供帮助。这项新法律还允许日本以不那么复杂的方式将军队部署到全球去。

 -------------译者:灰衣宰相-审核者:灰衣宰相------------

Natural Order
Good think they are only defending. Otherwise, China is going to nuke Japan to the f*king ground.

很好,他们只是为了防御,否则中国会把日本核平的。

ferdinand marcos
hahahaaaa...
It's always the nice words of course, like "defending".

哈哈哈哈.....总是说的这么好听,比如‘’自卫‘’

Natural Order
It is not just nice words, because it is not defending, then you are attacking, which is an act of war.

不是说的好听,因为这不是自卫,只要你开始攻击,那就是战争行为。

ferdinand marcos
Better definition from a chinese like you.
War is already in horizon.

你这个中国人提供了更好的定义。战争即将来临。

Natural Order
It is not clear to me that China wants a war at all.

我还不是很清楚中国到底想不想战争。

ferdinand marcos
It is not clear for you ?

你都还不清楚?

Are you a mainland chinese?

你是个中国大陆人?

-------------译者:灰衣宰相-审核者:灰衣宰相------------

Natural Order
Why would China need a war? There is cost associated with war.

中国为什么需要战争?谁来为有关战争的损失买单。

ferdinand marcos
There is damages/cost that China's Adventurism done, and should be settled peacefully or face .............a lot of options.

损失与赔款应由中国的冒险主义支付,和平的解决或是面对......办法多的是。

Natural Order
China want peace, and more. China is just your typical country. I don 't think China 's foreign policy are that different from the U.S. Perhaps China should be more like the U.S.

中国想要和平和更多的东西。中国就是个典型的国家。中国的对外政策跟美国没什么区别。也许中国应该多学学美国。

Harish Kumar
Chinese policy. What is mine is mine. And what is yours is negotiable.

中国的政策,我的是我的,你的我也想要。

-------------译者:maggicqueen99-审核者:缘起天地------------

Shooi Dan Tom
That s white policy. Their policy: Everything is mine: N America, S America,
Australia, New Zealand, Hawaii, Polynesia Islands, Greenlands, Palestine, Africa....

这是白人的政策。他们的政策:所有东西都是我的:北美、南美、澳大利亚、新西兰、夏威夷、波利尼西亚群岛、巴勒斯坦、非洲......

cherrysan
Indian policy. What is stolen is mine (Arunachal Pradesh). Possession is nine tenth of the law, so we won't negotiate. Snake in the grass!

印度政策。偷来的就是我的(藏南)。九成法律承认先占所有,所以我们不协商。潜在的敌人!

汤姆
You are right. China and India should agree resolve their border disputes along current occupation lines.
Do you advocate using your "possession" rule for the Senaku Islands?

你说得对。中国和印度应该根据现有的占领地区的分割线,解决他们的边界争端。
你是在兜售你的“先占”规则以解决钓鱼岛问题吗?

 -------------译者:灰衣宰相-审核者:灰衣宰相------------

cherrysan
Look. China is the victim of previous aggressions against her. Due to Opium poisoning she was much weakened for over a hundred years. It was the Opium from India that poisoned China. This criminal nation have the audacity to steal Arunachal Pradesh from China AND the Tibetans and natives there. Let THEM settle among themselves. India have Zero rights to AP.
If China had not being weakened by opium, Diaoyu/Senkaku would not have fallen to Japan under duress.
So the Facts are clear. China was unfortunately severely weakened in 19th century and early half of 20th century until PRC rule China from middle of last century forth. The Chinese 'elephant' have long memories and will not allow any further deceit against her. This means the monkeys that stole from China will not be allowed to benefit from the stolen resources UNLESS China have a fair share of the deal. She is Practical but won't allowed herself to be pushed around again.

看,中国是从前被侵略的受害者。由于鸦片中毒导致它虚弱了超过100年。而鸦片是从印度传到中国。这个邪恶的国家大胆的偷走了中国的藏南藏人以及那的当地人。印度自己就会把自己搞垮,印度无权拥有藏南。
如果没有鸦片战争带来的虚弱。钓鱼岛就不会被日本抢走。
所以事实很清楚。中国只是在19世纪到20世纪中期之前很乏力,而上世纪中期中华人民共和国横空出世。中国这头大象拥有悠久的回忆并且不再允许任何进一步的伤害。这意味着除了公平的交易中国不会再让这些猴子偷到一点好处。中国很务实不会让自己再次受到摆布。

-------------译者:灰衣宰相-审核者:灰衣宰相------------

汤姆
India as not a nation at the time of The Opium Wars. The criminal nation you refer to was Great Britain.
In short, what you are saying is that possession doesn't matter. Fine. Above, you stated that, "Possession is nine tenth of the law, so we won't negotiate." Obviously, you've changed your mind.

鸦片战争不是印度政府干的,而是英国政府干的。
简单的说,你所说的占有没什么用。好吧,上面,你说的‘’九成法律承认先占所有,所以我们不协商‘’。很明显你说的驴唇不对马嘴。

cherrysan
India of course have a hand in this. She even have a hand in not finding the Class A War Criminals guilty. This is India, a country doing things with no honor. Your possession nonsense is gibberish.

印度当然介入了此事,它甚至认为甲级战犯不是罪人。这就是印度,一个做事没有荣誉感的国家。你那占有即拥有的说法真是胡说八道。

-------------译者:灰衣宰相-审核者:灰衣宰相------------

汤姆
So you are saying that today's Indian government was responsible for the actions taken by Great Britain's government 160+ years ago?
Regarding possession, it was you who brought that up, not me.

所以你说今天的印度政府要为英国政府160年的行为负责?至于占有,是你说的,我可没说。

normfield
Lay off the opium, try MJ.

别抽鸦片了,试试大麻吧。

Harish Kumar
World knows who possesed tibet tiwan and many others.

世界都知道谁具有西藏台湾等地区的主权。

cherrysan
Primitive Indian can't even spell Taiwan right. India steal AP from Tibetans and the exiled Tibetans have no balls to take on India. They are basically colonized by India. Now the world knows India's misdeeds and you don't see much support for Tibetans anymore. They know India is the real culprit.

落后的印度人甚至不知道台湾怎么拼写。印度从藏人手里偷走了藏南而那些流亡的藏人都没有勇气反抗印度。他们基本上被印度殖民统治。
如今世界知道印度的劣行你别再指望他们支持藏人。他们知道印度是真正的罪魁祸首。

 -------------译者:maggicqueen99-审核者:缘起天地------------

Jak Cho
Chinese policy is eyes wide shut.

中国的政策大开眼戒。

hansolo_2012
The Indian will fortify the Nicobar Islands first before anything else, and it is wise to do so.

印度将优先巩固尼科巴群岛的势力,这么做是明智的。

cherrysan
Another stolen land. India should leave these islands to the natives there. India will be forced to spend billions of rupees far away from the subcontinent. This is what a thief have to pay for her dishonesty, just like the thousands of Indian troops guarding against the Chinese and Pakistanis. These rupees better off building toilets and feeding Indian starving cows.

另一个被偷去的岛屿。印度应该把这些岛屿留给当地土着。印度将不得不在这些远离次大陆的地方花费数十亿卢比。正如数万印度军队在戒备着中国人和巴基斯坦人一样,这是一个贼为他的不诚实所应付出的代价。这些钱花在修建厕所和喂养印度饥饿的母牛上会更好。

-------------译者:灰衣宰相-审核者:灰衣宰相------------

hansolo_2012
The Author of the Article is probably an Indian Liberal. Check his view of No Strategic Gain, I would not agree on that. There are tons of strategic gain if the Indian get involve with the issue  in SCS, unless the Indian don't have  any Economy relations with the region now or the future. Also, Indian is looking to become military hardware supplier, ASEAN is quite a good start for the Chinese screwed up on this one. Most of all, side with the US and Japan will just help the Indian to advance in Military Tech perhaps include civilian high tech too. Political gain would not be bad neither and "NO STRATEGIC GAIN", gimme a break. LOL
I said all this just to support your statement that if the Indian worry about Sri Lanka, they should work on bargain chips that make the Chinese tick. Oh, don't forget to build a strong military base in Nicobar.

这篇文章的作者可能是个印度自由党员。作者认为印度在南海没有战略利益,我不敢苟同。如果印度参与到南海争端将会有巨大的战略利益,除非印度在现在或将来与该地区无任何经济来往。而且印度正寻求成为武器供应商,由于中国在南海上乱来,所以印度可以把武器卖给东盟。总之,站在美国日本这边会帮助印度提高军事技术甚至民用高科技。政治利益没有损失,没有战略利益?得了吧,哈哈。
我说的这些只是为了支持你们的声明印度是否要为斯里兰卡担心,他们应该在中国的滴答声中工作。噢,别忘记在尼科巴群岛上建立一座大型军事基地。

 -------------译者:灰衣宰相-审核者:灰衣宰相------------

tteng
1. India does not need to go to SCS to 'throttle' PLAN. Malacca Strait is the choke point if push comes to shove, between India and China. Hence, strategically, India can let US/Japan to confront China in SCS. 
2. An aggressive China didn't seem to affect its economic relation with any of the parties involved in SCS. China's trade with the US, Australia, Japan, and ASEAN are on the up & up. It is the China's SCS grabbing that affects the strategic high ground that the aforementioned nations object to. Hence, for India, the economic trade (in itself) is not affected by China's SCS gambit; and as I alluded to in point 1, for India the strategic high ground is the Malacca strait and the Indian ocean, not SCS.
3. To sell military hardware to ASEAN, India can copy Russia's mode; sell weapons, but no presence in SCS. 
4. Lastly, India's main gripe against China is still the 'Pakistan factor'. 'SCS' to India, is more bandwagon effect than core national interest.

1.印度没必要参与南海之争。如果事态严重,只需控制中印之间的马六甲海峡。因此,战略上,让美日对抗中国印度坐收渔利。
2.中国虽具侵略性,但是并没有影响到其与南海各方的经济关系。
中国与美国澳大利亚日本以及东南亚的贸易正在上升。由于中国在南海的侵占影响到了战略制高点,所以上诉国家才群起反对。因此,对于印度,经济贸易本身不会受到中国南海行为的影响,我上边提到过,印度的战略要地是马六甲海峡印度洋而不是南海。
3.向东南亚出售武器装备,印度可以山寨俄国做法,卖武器,而不染指南海。
最后,印度抱怨中国主要是因为巴基斯坦。南海对印度来说,没什么核心利益,只是跟风罢了。

阅读: