强大的美国核动力攻击潜艇:至少直至最近它们仍被猜测是美国和它的盟友在形势恶化的时候用来对抗中国和俄罗斯的秘密武器——而且理由很充分。随着伊朗和沿途的两个国家以及其它国家反介入/区域封锁(A2/ AD)能力的发展,使得传统的力量投射工具比如航母在危机中巡逻关键航道变得困难,美国的隐形潜艇似乎是确保战术和战略优势的最佳途径......
-------------译者:末世浮华-审核者:龙腾翻译总管------------
The mighty American nuclear-powered attack submarine: they were, at least until very recently, supposed to be the secret sauce, the big stick that America and its allies would use against China or Russia if things got ugly—and for good reason. With both nations along with Iran and others developing anti-access/area-denial (A2/AD) capabilities that make it tough for traditional power projection tools like aircraft carriers to patrol critical waterways in a crisis, stealthy American submarines seemed the best way to ensure tactical and strategic advantage—waging war below the waves of deadly A2/AD battle-networks. U.S. attack subs were even at one point the main ingredient for America’s main effort to turn A2/AD on its head, the always controversial and misunderstood Air-Sea Battle Concept.
强大的美国核动力攻击潜艇:至少直至最近它们仍被猜测是美国和它的盟友在形势恶化的时候用来对抗中国和俄罗斯的秘密武器——而且理由很充分。随着伊朗和沿途的两个国家以及其它国家反介入/区域封锁(A2/ AD)能力的发展,使得传统的力量投射工具比如航母在危机中巡逻关键航道变得困难,美国的隐形潜艇似乎是确保战术和战略优势的最佳途径——在致命的A2/ AD战斗网络的波浪底下发动战争。美国的攻击潜艇是美国研究A2/ AD的主要成果的集中体现,反介入/区域封锁(A2/ AD)是富有争议且经常被误解的海空一体战概念。
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------
But as all things, advantages that once seemed long-lasting can erode and decay over time. With advances in new ways to detect submarines that move far beyond simple acoustics and with China beginning to place critical sonar nets in places where U.S. submarines would surely sail in times of trouble, many have begun to worry that America’s technological sophisticated subs could become the “battleship” of the twenty-first century.
世间万物,盛极而衰,盈满则亏,美国核潜艇的优势正在渐渐消失。而反潜技术则不断进步,目前已远远超过简单的声学(技术),关键时刻中国会把声纳网放在美国潜艇的必经之地,许多人已经开始担心美国技术先进的潜艇会变成21世纪的“战列舰”(注:战列舰尽管吨位巨大,火力超猛,装甲巨厚,但存在目标过大、易遭攻击、防空反潜能力较差等缺点,极易成为敌方导弹攻击的活靶子,因此被迫退役)。
-------------译者:themoment-审核者:龙腾翻译总管------------
So what is America’s best and brightest to do? There has been discussion in professional circles of having American subs fight from range—i.e. turning them into something akin to underwater aircraft carriers launching undersea style drones, or what is many times referred to as UUVs, to take the fight to the enemy from a distance. And if impressive early research that is making the headlines today bares fruit, submarine-style underwater carriers could become a reality—with some important bonuses.
因此, 美国最聪明的做法是什么呢?行业圈里早已在讨论使美国潜艇远程作战的决策,也就是把它们转型为类似能发射水下战机的水下航母,或多次被称其为无人水下机(UUV)的机器, 能远程对敌方进行攻击。 如果成为今天头条的初期撼人研究能结以硕果,潜艇类型的水下航母可能会成为现实,且额外益处颇多。
According to a press release from the Johns Hopkins University Applied Physics Laboratory in Laurel, Maryland, researchers have crafted “an innovative unmanned aerial vehicle (UAV) that can stay on station beneath the water, then launch into the air to perform a variety of missions.”
根据位于马里兰州劳雷尔的约翰.霍普金斯大学应用物理实验室的新闻发布会, 研究人员已经研制出了一架新型无人空中飞行机(UAV), 它可以停靠水下站,然后发射到空中完成一系列任务。
-------------译者:夜华无双-审核者:龙腾翻译总管------------
While such research seems to be in a very early state, such news is a promising development, for sure. If—and this is a big if—such a UAV could be scaled into something larger and adapted with an offensive role in mind, like being able to deploy out of a submarine torpedo tube or vertical launch tube, carry sensors and some sort of weapons load, the U.S. Navy would have a platform that can perform surveillance and go on the attack from distance. Such a platform could go a long way in negating the challenges U.S. submarines could face in the years to come. In fact, U.S. subs could really become underwater flattops that could conduct surveillance and attack from the air and in the water—two-domain flattops, if you will.
当研究似乎仍处于初步阶段的时候,这则新闻是一个很有前途的发展,毫无疑问。如果——当然这是一个非常大胆的假设——一架无人驾驶机可以被缩小然后放到某些更大的东西里,并且能够被改造成一种具有攻击性的角色,比如它可以通过潜艇的鱼雷管或者垂直发射管道分散开来,并且带着传感器和某些被装载着的武器,这样一来美国海军就可以有一个能够进行远程监视和攻击的平台了。从长远角度来说,这样的一个平台可以解决美国潜艇未来可能面临的挑战。事实上,美国潜艇真的可以变成能够从空气中监视,从水中攻击的水下航母——两域航母,如果你愿意这样说的话。
-------------译者:夜华无双-审核者:maggicqueen99------------
Tom White • 6 hours ago
It makes me sick, America keep on inventing new weapons to kill human beings, this will make the world more dangerous place to live in. China and Russia are always regarding themselves as friends of America, but America using their media propaganda machine to make these two countries look like evil countries, in the eyes of American people.
I always get news from non-American and non-western medias from different countries to get the facts. If I watch American and western news I cannot stand the lairs.
China and Russia have not built up military presents along the borders of America. America keeps on building up militarily along the borders on both of these countries. Everyone outside of the western world knows who is threatening who.
它让我感到恶心。美国仍然在继续发明新式杀人武器,这使得居住在这个世界变得更加危险。中国和俄罗斯一直把自己当成美国的朋友,但是美国却开动他们的媒体宣传机器,让美国人民认为中国和俄罗斯是邪恶的国家。
我总是从来自不同国家的非美国、非西方的媒体来了解真想。 如果收看美国和西方的媒体报道的花,我就无法忍受那些骗子(原作者这个单词拼错了)。
中国和俄罗斯并没有在美国周边部署军队,但是美国却一直维持在这两个国家边境的军事存在。除了西方世界之外,每个人都知道到底是谁在威胁谁。
-------------译者:themoment-审核者:maggicqueen99------------
Eagle Tom White • 6 hours ago
china and russia are evil countries.
中国和俄罗斯是邪恶的国家。
China Cowboys Eagle • 3 hours ago
Who created 10 million refugees in Middle East? The America Empire
是谁导致了中东的千万民众成为难民?是美国帝国。
velazquezt Tom White • 5 hours ago
Uh boy Tommy Tommy your talking BS you know we have ZERO interest in attacking either country it's the other way around but I think somewhere inside you know that.
啊,你这脑残孩子,乱讲一气,你明白我们对攻击这两个国家没兴趣,事实情况正好相反,我知道你心里明白。
Patricia Nethersole-Swaby • 2 hours ago
The USA innovates the rest are always playing catch up...
美国领先创新,其他国家一直在拼命跟进... ...
-------------译者:丽珠得乐-审核者:龙腾翻译总管------------
Tostik • 4 hours ago
How do you say uh-oh in Chinese?
你用中文怎么说嗯哦(糟了)?
George Erdner • 7 hours ago
Does everyone realize what this means? At some point in the future, a US Submarine commander will issue the order, "Release the CRACUNS".
每个人都明白这是什么意思吗?未来的某个时间点,一个美国潜艇指挥官会发出指令,“发射水底无人机CRACUNS”。
Springfire • 14 hours ago
Stupid article. The author should note that, China have the proximate advantage and can release much more UAVs than US subs can carry. You have lots of questions but there will be no answers.
愚蠢的文章。作者应该注明,中国在距离上具有优势,它能发射更多无人机,远超美军潜艇所能搭载的。你有许多的问题但是没有答案。
Eagle Springfire • 12 hours ago
The plan has a lot of questions but no answers.
这个计划有许多问题但是没有答案。
Xia He Eagle • 7 hours ago
I don't question the US poor war record though. Wanna try and die for nothing there chump?
尽管我不质疑美国可怜的战争记录。想尝试并白白死掉吗白痴?
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------
Eagle Xia He • 6 hours ago
From what I see with chinese weapons, there is going to be a lot of dead chinamen if conflict breaks out, with little US casualties. You can volunteer to die first for your criminal communist party. Since you live in the west, you are too cowardly to fight for your 3rd world military.
就我所看到的中国武器而言,如果战争爆发估计会死很多中国人,而美国则毫发无伤。你们可以为万恶的GCD冲锋陷阵(注-又红又专的入党誓词:我志愿加入中国GCD,拥护党的纲领,遵守党的章程,履行党员义务,执行党的决定,严守党的纪律,保守党的秘密,对党忠诚,积极工作,为共产主义奋斗终身,随时准备为党和人民牺牲一切,永不叛党)。不过既然你生活在西方,你太懦弱,不敢为你那第三世界军队战斗。
AJF Eagle • 6 hours ago
If the Chinese weapons are anything like the garbage products they export, we are not too worried.
如果中国武器跟他们出口的产品一样垃圾,我们没必要太担心。
Eagle AJF • 6 hours ago
It's worse.
不,比出口的更垃圾。
China Cowboys Xia He • 3 hours ago
No war, but I believe China should win since it is at her backyard.
战争不会发生。但如果开战我相信中国会赢,因为战场在她的后院。
-------------译者:themoment-审核者:maggicqueen99------------
faviananglin16 China Cowboys • 3 hours ago
china has no navy to challenge ours, our navy air force is larger than there air force. china really isn't a real challenge, i don't know why people give china all this hype when they really not all that, in a conventional war the US military will dog walk the chinese, we have tuns of experience and frankly we are the best in the world. chinas capability is nothing compared to the us.
中国海军无力对我们构成挑战,我方海空军规模大于对方。 中国真构不成什么挑战。 不明白为什么大家毫无根据地去夸大中国不存在的实力。在常规战中, 美国军队可以把中国军队遛着玩。我们有丰富的作战经验,坦率地讲我们是世界最好的。中国的能力和我们根本无法相提并论。
China Cowboys faviananglin16 • 2 hours ago
At lease you should read US DOD report, China should be close to number # 2 navy by now. Any way, Backyard = Land missiles.
至少你应该读读美国国防报告,目前为止,中国海军可能接近世界第二。无论如何,后院战场等于陆基导弹。
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------
velazquezt Xia He • 5 hours ago
Your funny very funny
有意思,真有趣。
Xia He • 7 hours ago
It's good to see that the CIA and Pentagon and their minions are losing sleep over a China and Russia rising.
很高兴看到中央情报局和五角大楼以及他们的走狗们因为中俄的崛起而辗转难眠。
velazquezt Xia He • 5 hours ago
Ho ho ho
呵呵呵
Eagle Xia He • 6 hours ago
Oh, we're not losing sleep, but we will keep doing major military exercises in S Korea's west coast so that beijing loses sleep.
哦,我们没有失眠,但我们会继续在韩国西海岸进行重大军事演习,这样子北京就失眠了。
Nostradamus Xia He • 7 hours ago
The CIA and Pentagon are concerned with all the FETUSES being consumed as a delicacy by chinks....Its definitely something to lose sleep over ....
中情局和五角大楼正在关注那些被中国佬视为美食的胎儿······哦,这绝对会让人失眠的。
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------
QX • 11 minutes ago
US turns subs into carriers? Ouch! How unfortunate China is! It's unbearable for filthily spoiled middle kingdom wannabe.
qx
美国把潜艇变成航母?哎哟喂!中国得多倒霉啊!对那些被钱宠坏的中央王国自封者来说简直无法忍受!
Jack • 20 minutes ago
Love this kind of revelation and news of American military technology. God bless America.
很喜欢这种美国军事技术的披露和新闻。上帝保佑美国。
ohioborn30 • an hour ago
Now GI Joe had an idea for a vehicle. The Shark. it was supposed to be a jet slash submarine. Have we tired that for real yet?
现在美国兵知道一种新交通工具了。鲨鱼。它本应是一艘喷气式潜艇。我们已经试过了吗?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...