斯诺登:为了回到美国我愿意入狱 [美国媒体]

爱德华·斯诺登说,他已经提出要回到美国,并愿意为了其所犯下的“泄漏国家安全局关于拦截大规模电子通讯数据的细节计划”而去坐牢。美国网友就其是否有资格达成协议展开讨论,说在他决定窃取信息并飞往中国和俄罗斯之前,他还有很多其他的选择。



Snowden: I'd Go to Prison to Return to US

斯诺登:为了回到美国我愿意入狱


Edward Snowden says he has offered to return to the United States and go to jail for leaking details of National Security Agency programs to intercept electronic communications data on a vast scale.

爱德华·斯诺登说,他已经提出要回到美国,并愿意为了其所犯下的“泄漏国家安全局关于拦截大规模电子通讯数据的细节计划”而去坐牢。

The former NSA contractor flew to Moscow two years ago after revealing information about the previously secret eavesdropping powers, and faces U.S. charges that could land him in prison for up to 30 years.

两年前,在泄漏了窃听得来的权力信息之后,他便面临着美国要求他入狱30年的指控,于是这位美国前国家安全局雇员便飞往了莫斯科。

Snowden told the BBC that he'd "volunteered to go to prison with the government many times," but had not received a formal plea-deal offer.

斯诺登对BBC说,他已经“多次向政府表示愿意入狱,”但一直还未收到正式的认罪协议。

He said that "so far they've said they won't torture me, which is a start, I think. But we haven't gotten much further than that."

他说,“到目前为止,他们已经表示说不会折磨我,我想这是一个好的开始。但我们还未能再更进一步。”

In an interview broadcast Monday on the BBC's "Panorama" program, Snowden said he and his lawyers were waiting for U.S. officials "to call us back."

在BBC“全景”计划于周一播放的一次采访中,斯诺登说,他和他的律师正在等待美国官员“给我们回电话。”

Earlier this year, former U.S. Attorney General Eric Holder said a plea deal with Snowden was a possibility.

今年早些时候,美国前司法部长埃里克•霍尔德表示很有可能会与斯诺登签订认罪协议。

Snowden's revelations about the NSA, Britain's GCHQ and other intelligence agencies set off an international debate about spies' powers to monitor personal communications, and about the balance between security and privacy.

斯诺登泄漏的美国国家安全局,英国政府通信总部和其他情报机构的信息,在国际上掀起了一场关于间谍监控个人通信权力,以及安全和隐私之间的平衡的争论。

Critics say his disclosures harmed the ability of the United States and its allies to fight terrorism. FBI deputy director Mark Giuliano told the BBC that Snowden was a traitor.

批评者说他所做的披露,损害到了美国及其盟国打击恐怖主义的能力。联邦调查局副局长马克·朱利亚诺对BBC说,斯诺登是一个叛徒。

"The question is, if I was a traitor, who did I betray?" Snowden said. "I gave all of my information to American journalists and free society generally."

“问题是,如果我是叛徒,那我背叛了谁?“斯诺登说,“我将我所有的信息都告知给了美国记者和自由社会。”

"I have paid a price but I feel comfortable with the decisions I've made," he added. "If I'm gone tomorrow, I'm happy with what I had. I feel blessed."

“我已经付出了代价,但我满意自己所做出的决定,”他补充道。“如果明天我走了,我也满足于我所拥有的,我觉得很幸运。”



Sanity Please • 10 hours ago
If Snowden feels so strongly that what he did was right, he should return to the US and face the consequences of his choices. If that includes prison, even a life sentence, then hopefully his convictions will comfort him during his incarceration.

如果斯诺登真的强烈认为,他所做的是正确的,那他就应该回到美国,面对自己的选择所带来的后果。如果其中包括入狱,甚至是一个无期徒刑,那么也希望他的信念能在他监禁期间让他得到安慰

The Fluffy Owl  Sanity Please • 10 hours ago
isn't that what the article he said he was trying to do?

这篇文章不就是他说他正在努力的结果么?

JerseyJeff78  The Fluffy Owl ` 9 hours ago
If he wasn't trying to make a deal, all Snowden would have to do is walk into the U.S. Embassy or into a U.S. Consulate.Nothing to try at. 

如果他不是在试图想达成协议,那斯诺登所要做的就是走进美国大使馆或是美国领事馆。不用再尝试任何东西了。

deac  The Fluffy Owl `10 hours ago
The article also states he wants to make a deal. I don't think he's in any position to be demanding deals  

这篇文章中还说他想达成个协议。我认为他根本没有资格要求达成协议。

Jesus O'Joseph  deac ` 7 hours ago
He is in a perfect position to demand a deal. The US will never get him otherwise. 

他完全有资格要求达成协议。否则美国将永远也抓不住他。

deac  Jesus O'Joseph ` 6 hours ago
I think that he's bringing this to the press shows who's desperate 

我认为他将这个告诉给媒体,是为了显示出“谁”最绝望

Phil Blank  deac `3 hours ago
He can make all kinds of deals, but once we have ahold of him, all deals are off! 

他可以达成各种各样的协议,但一旦我们抓住了他,那所有的协议都将作废!

MidwestKris  The Fluffy Owl • 9 hours ago
Sounds like he is waiting for a pjea deal. They can keep him.  

听起来他好像在等待一份认罪协议。他们可以留住他。

Youcanthandlethetruth  The Fluffy Owl • 10 hours ago
Why would it be hard for him to return to U.S.? Turn himself in...  

为什么他回到美国会成为很困难的事?自首啊……

The Fluffy Owl  Youcanthandlethetruth• 9 hours ago
red tape? 

官样文章?

JerseyJeff78  The Fluffy Owl • 9 hours ago
Yes, the red tape of trying to avoid justice.  

是的,就是为了避免法律制裁而作的官样文章。

Greg Wells  JerseyJeff78 ` 4 hours ago
Justice...thats funny. This man revealed the lengths that your government has lied to you and overstepped the limits set by the Constitution. Yet, somehow, that very same government has convinced you that he is a bad man. Think for yourself.  

法律制裁……真是有意思。这个男人揭露了政府对你们的欺骗尺度,还跨越了宪法的规定。然而,不知何故,也就是这一政府却让你相信这个男人是个坏蛋。你们自己想想

TheIneffableOne  Greg Wells ` 2 hours ago
Revealing we spied on leaders of friendly countries hurt us. Releasing that information made him a traitor. 

他揭露我们在对友国的领导人进行监视,这一行为伤害了我们。对这些信息的揭露使得他成为了一个叛徒。

SomeTruthOutThere  The Fluffy Owl `8 hours ago
Was flying to Moscow part of trying? It is simple to surrender to authorities. People do it frequently. 

飞往莫斯科也是他努力的一部分吗?向当局政府投降是很简单的一件事,人们经常这样做。

frakall  Sanity Please • 9 hours ago
Easy position to take when you're not facing incarceration.  

站着说话不腰疼。

Phil Blank  Sanity Please • 3 hours ago
Of "his choice"?
He has "NO CHOICE"! 

“他的选择”?

他根本“没有选择”!

Alfrid Binks  Sanity Please • 7 hours ago
That would not be a rational, self-interested act. Of course he won't do that. 

这会是一个不理智的,自私自利的行为。他当然不会这样做。

Dodger  jmoe71 • 9 hours ago
I don't understand those who think he is a traitor. Why would you allow the Govt to take your freedoms away?

我真不理解那些认为他是叛徒的人。为什么要让政府剥夺你们的自由呢?

trumpet  Dodger • 3 hours ago
You think you had freedom??? Yeah right 

你认为你拥有自由???好吧没错

Raider  Dodger • 7 hours ago
He had plenty of other options that he could have pursued, before he decided to steal the information, and fly to China and Russia. 

在他决定窃取信息,并飞往中国和俄罗斯之前,他还有很多其他的选择。

DaBroker  Raider • 6 hours ago
He actually did exhaust every legal option available to him prior to leaking the information. Educate yourself.  

在他泄漏信息之前,他的确排除了每一个合法选择。好好自我教育下吧。

阅读: