中国主席称将优先考虑与伊朗的能源合作 [美国媒体]

北京(路透社)——中国主席对伊朗总统哈桑说,最近核协议的达成意味着双方有了更多合作机会,中国将把与伊朗的能源和金融合作放在首位。美国网友:中国有权和自己所选择的伙伴进行商业交易。如果这让阴险的帝国主义者美国人感到烦恼的话,那算是个额外的红利。


China's Xi says to prioritize energy cooperation with Iran

习称将优先考虑与伊朗的能源合作



BEIJING (Reuters) - China will prioritize its energy and financial cooperation with Iran, as the recent nuclear deal means there is now even more opportunity to work together, Chinese President Xi Jinping told his Iranian counterpart Hassan Rouhani.

北京(路透社)——中国主席对伊朗总统哈桑说,最近核协议的达成意味着双方有了更多合作机会,中国将把与伊朗的能源和金融合作放在首位。

 



A. Shlain 1 day ago
There is always something good in something bad. The good is that China is dumping Russia.

塞翁失马焉知非福。好的方面在于中国正在抛弃俄罗斯。

jim 1 day ago
This is why Chinese are smarter than Americans!!....who ever becomes ally of Iran will rule the rest of the world...Iran has #1 gas and #3 oil reserves and highly educated population with a market for 80 Million people....Its the last gold mine left in this century!!...Chinese are playing a smart game and will checkmate USA in middle east.

这就是中国人比美国人聪明的原因所在了!!成为伊朗盟友就意味着统治世界。伊朗的天然气和石油储备分列世界第一和第三,人口受教育程度高,拥有8000万人口的市场。这是幸存于本世纪的最后一片金矿!!中国的举措是明智的,将在中东挫败美国。

George 19 hours ago
China talks to Iran about all sorts of interesting stuff - railways, roads, iron and steel, auto manufacturing, electricity and high-technology - kind of puts Russia and its gas in perspective as it descends to being a pure petro state.

中国和伊朗谈论所有有趣的话题——铁路,道路,铁矿石和钢铁,汽车制造业,电力以及高科技——这让俄罗斯及其天然气变得没那么重要了,此时的俄罗斯正堕落为完全的石油国家。

DawkinsFan1 1 day ago
So what? China has every right to conduct business with whoever it chooses. If it irks the sinister and imperialist Americans then that is just a bonus.

那又怎样?中国有权和自己所选择的伙伴进行商业交易。如果这让阴险的帝国主义者美国人感到烦恼的话,那算是个额外的红利。

loli 18 hours ago
What do you expect when the West, especially the US made an enemy out of every country who disagrees with it. The Iranians are one of the people in the middle east who are most US leaning. They like the US culture especially the younger generation. The same could be said about the Chinese. Now the US understanding in China is quite low because of the US tries in every other way to contain China.
All in all, the US foreign policy is a great failure.

西方国家尤其是美国,只要有国家不同意他们的看法,就会被当成敌人。在中东,伊朗人民是最亲美的人民之一,他们喜欢美国的文化,特别是年轻一代的伊朗人。这同样适用于中国人。现在美国对中国的了解非常低,因为美国想方设法牵制中国。
总之,美国的外交政策是个巨大的失败。

tony h 14 hours ago
Sweet deal obama, Iran gets to work on the bomb, gets billions in trade opportunities. AND russia and china are reaping the benefits.

奥巴马你真是达成了一个甜美的协议啊,伊朗现在不仅可以制造核弹,还获得了巨大的贸易机会。而所有的好处都被俄罗斯和中国拿走了。

Aubama 1 day ago
China is always one step ahead of us.

中国总是领先我们一步。

mario 1 day ago
normal. An exasperated Obama made clear in one of his defenses of the deal that one of the P5+1 members made it clear to US that will drop the sanctions if the deal will not pass because intends to increase the amount of oil from Iran...he didn't say China but was clear ....so frankly deal or no deal this was kind of happening anyway...

正常。恼怒的奥巴马在为伊朗核协议辩护时说道P5+1的一个成员国向美国清楚的表明如果该协议无法通过,它将放弃对伊朗的制裁,因为该成员国打算从伊朗进口更多石油,奥巴马并没有指明这个国家是中国,但不说也知道。所以说,有没有达成协议都一样。

Denis 10 hours ago
Peace, stability and prosperity for all people in the world to enjoy in the goal of China. There is nothing wrong with that. If the US support the useless Philippines to against China, then what is wrong with China to have its allies. And China, unlike the US, never uses Iran to attack or make trouble for the US. Instead, China is there to make peace among countries. However, the US uses war criminal Japan and useless Philippines to make trouble for China.

中国的目标是让全世界人民获得和平,稳定和繁荣。这有什么错。如果美国支持无用的菲律宾来对付中国,那中国和伊朗结盟又有什么错。不像美国,中国从来没有利用伊朗给美国惹麻烦。相反,中国让各个国家和解。然而,美国利用战犯日本和无用的菲律宾来给中国惹麻烦。

Yinka 23 hours ago
When China says, financial cooperation it means neo-colonialism,

中国所称的金融合作指的就是新殖民主义。

 

阅读: