研究发现贸易战期间印度可以替代美国的对华出口 [美国媒体]

reddit网友:印度和中国并不是相互竞争的经济体。他们之间的“对抗”其实都是媒体的宣称捏造出来的。两国处于不同的发展阶段,生产并出口不同的产品。二者合作的加强对印度的发展以及中国消费者的购买力而言都是有益的。

India can replace USA exports to China amid trade war, finds study

研究发现贸易战期间印度可以替代美国的对华出口




[–]muggsybeans
Two competing economies so close together with massive populations... It'll be interesting to see how this works.

两个相互竞争的经济体一起合作,人口又巨大。。。倒想看看两国要怎么合作。

[–]sureliketostall
India and China are not competing economies. Their "rivalry" is played up for propaganda purposes. They are at different stages of development and stand to produce/export different goods to foreign markets. Their increased cooperation would be beneficial for Indian development and the Chinese consumer's purchasing power.

印度和中国并不是相互竞争的经济体。他们之间的“对抗”其实都是媒体的宣称捏造出来的。两国处于不同的发展阶段,生产并出口不同的产品。二者合作的加强对印度的发展以及中国消费者的购买力而言都是有益的。



[–]52fighters
Having a common enemy is good for national unity.

有一个共同敌人,有利于国家的团结。

[–]quantum_ai_machine
But India has Pakistan and its nuclear weapons to worry about.
True. But, China has the US, Japan and possibly Australia to worry about which are more significant powers than Pakistan. The US recently renamed their Pacific Command to the Indo-Pacific Command so as to signal their new priorities. It's all about geo-strategic positioning.
As India gets richer, Pakistan will get more and more bitter.
Are you saying that they could become a rogue nuclear state? Well, yes, that is a distinct possibility. They are on the verge of bankruptcy anyway and negotiating their 13th bailout loan from the IMF. Pakistan will indeed become more of a wildcard but the US and Israel keep a close eye on their nukes (since Israel is the second most likely target for rogue Pakistani nukes after India).

“但是印度要担心巴基斯坦及其核武器”
确实,中国有美日甚至澳洲需要担忧,这些国家都比巴基斯坦重要。美国最近将自己的太平洋司令部重新命名为印-太司令部,以表明自己新的工作重点。这都是地缘战略定位。
“印度越是富有,巴基斯坦就越是痛恨”
你的意思是巴基斯坦会成为流氓的有核国家?那确实很有可能。巴基斯坦已经出于破产的边缘,正在向IMF申请第十三次的紧急救助。但是巴基斯坦的核武器受到了美国和以色列的紧密监视(因为以色列最有可能成为巴基斯坦第二个核攻击的国家,第一个是印度)。



[–]fekahua
Rubbish, India is one of the world's top 10 FDI locations and has even been rank 1 a few years ago. Warren Buffet just announced a 360 million dollar investment in an Indian startup yesterday, Walmart put in 17 billion dollars to acquire Flipkart earlier this year, Samsung opened up the world's largest smartphone assembly/manufacturing unit there this month.
As for private companies getting screwed over - there are many such stories sadly, but that doesn't mean investment has stopped.

胡扯,印度接收到的外国直接投资位列世界前十,几年前甚至排第一。昨天巴菲特刚刚宣布对一家印度新创企业投资3.6亿美元,今年早些时候沃尔玛花170亿美元收购Flipkart。本月,三星在印度开张了世界上最大的智能手机工厂。
确实有很多私有公司上当,但这并不意味着投资停止了。

阅读: