特朗普官员约翰·博尔顿宣称国际刑事法庭对于美国“危险”且“无用” [美国媒体]

唐纳德·特朗普( Donald Trump)的国家安全顾问约翰·博尔顿(John Bolton)曾在他最近的演讲中说,国际刑事法庭(ICC)对于美国已经“无用”了。

Trump official John Bolton declares International Criminal Court 'dangerous' and 'dead to' America

特朗普官员约翰·博尔顿宣称国际刑事法庭对于美国“危险”且“无用”

He labels the ICC as a 'freewheeling global organisation governing over people without their consent'

他认为国际刑事法庭是一个“不受控制的国际组织,不经允许地管理人民”

【日期】2018年9月10日



National Security Advisor to Donald Trump, John Bolton, has said the International Criminal Court (ICC) is “dead to us” in his latest speech.

唐纳德·特朗普( Donald Trump)的国家安全顾问约翰·博尔顿(John Bolton)曾在他最近的演讲中说,国际刑事法庭(ICC)对于美国已经“无用”了。

He labelled the court as “illegitimate” and “for all intents and purposes, the ICC is already dead to us”.

他把这个法庭视为“非法的”,并且“不管出于任何目的和意图,对于我们而言,国际刑事法庭已经处于无用之地了。”



The former US Ambassador to the United Nations under Mr Bush, went on to say the “central aim of [the ICC’s] most vigorous supporters was to constrain the US”.

博尔顿曾是布什手下的联合国美国大使,他继续说到:“国际刑事法庭中非常活跃支持者的主要目的就是制约美国”。

Mr Bolton said the court’s statute had “glaring, significant flaws” and ”constituted an assault on the constitutional rights of the American people and the sovereignty of the US”.He also acknowledged his hecklers as Code Pink, an international charity which works to end US-funded wars, his “friends who follow me” everywhere.

博尔顿先生说道,国际刑事法庭的规约有“明显的重大缺陷”,并且“对美国人民的宪法权利和美国主权造成了损害”。他也将诸如“粉色代码”(Code Pink:致力于终止美国赞助战争的国际慈善组织)等对手视为“如影随形的朋友”。

Mr Bolton, following a trend in the Trump administration of criticising multilateralism, branded the ICC as a “freewheeling global organisation governing over individuals without their consent”.

博尔顿先生跟随特朗普政府批判多边主义的浪潮,将国际刑事法庭视为“不受控制的国际组织,未经同意管理人们。”



The act authorised the US president to use all means, “including force”, to shield US military members from prosecution by the ICC, he noted.

他提到,2002年《美国服务人员保护法》授予美国总统权利,他可以用包括武力在内的所用方式,保护美国军队人员不受国际刑事法庭控诉。

The Trump aide said US courts and the military justice system already hold all Americans to “the highest legal and ethical standards”.

博尔顿说到,美国法庭和军事司法系统已经为所有美国人民设立“最高的法律和伦理标准”。

Mr Bolton repeatedly hit out at the global body of which 123 countries are part, asking: “Would you consign the fate of American citizens to a committee of other nations [and] entities that aren’t even states like the Palestinian authority?”

博尔顿先生曾几次对国际刑事法庭进行质问:“你们愿意把美国人民的命运交到其他国家组成的委员会手上吗?这个组织中一些国家地区甚至不像巴勒斯坦当局。”



“We don’t recognise any authority higher than the US Constitution,” Mr Bolton said.

“我们不承认任何比美国宪法更高的权利机构,”博尔顿先生说道。