奥巴马在广岛的这次历史性的演讲中呼吁建设一个“没有核武器的世界”。据斯德哥尔摩国际和平研究所发布的报告,全世界共有约15850枚核弹头,由九个国家拥有。美国网友: 如果“道德权威”在现实政治的世界里有任何价值,当奥巴马做出这样的呼吁时应该脸红才是,即使他可能只是单纯地建议。
-------------译者:laoaoe-审核者:龙腾翻译总管------------
Barack Obama has called for a "world without nuclear weapons" during a historic speech in Hiroshima Japan.
奥巴马在广岛的这次历史性的演讲中呼吁建设一个“没有核武器的世界”
There are around 15850 nuclear warheads spread between nine nations according to a report from the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI).
据斯德哥尔摩国际和平研究所发布的报告,全世界共有约15850枚核弹头,由九个国家拥有.
As the chart by Statista shows Russia and the US share 93 per cent of the world's nuclear warheads.
图表显示俄罗斯和美国拥有的核武器是世界总量的百分之93。
Speaking in Hiroshima President Obama told a crowd that included the Japanese Prime Minister Shinzo Abe and survivors of the atomic bombing.“We may not be able to eliminate man’s capacity to do evil so nations and the alliances we have formed must possess the means to defend ourselves.
奥巴马在广岛向参与纪念的群众,包括日本首相安倍晋三和核爆幸存者,演讲说道:“我们可能无法消除人类作恶的能力,所以我们组成的国家和同盟必须拥有保护我们自己的手段。”
-------------译者:laoaoe-审核者:龙腾翻译总管------------
“But among those nations like my own that hold nuclear stockpiles we must have the courage to escape the logic of fear and pursue a world without them.
“但是包括我国在内的拥有核武器的国家必须鼓起勇气摆脱恐惧心理,追求一个没有核武器的世界.
"We may not realise this goal in my lifetime but persistent effort can roll back the possibility of catastrophe.”
在我的有生之年我们可能无法实现这个目标,但坚持不懈的努力一定能降低灾难的可能
While nine nations to control nuclear weapons five other countries also host them as part of Nato's nuclear deterrence policy.
虽然只有九个国家拥有核武器,但是在北约核威慑政策下还有另外五个国家持有核武器。
Legally recognised nuclear states
法律上认定的拥核国家
The total number of nuclear warheads in the world is declining the SIPRI report notes as Russia and the USA continue to reduce their nuclear arsenals.
据斯德哥尔摩国际和平研究所的报告,由于美俄持续减少核武器,世界核弹头总量正在下降。
-------------译者:laoaoe-审核者:龙腾翻译总管------------
However the other legally recognised nuclear states – China France Russia and the UK – are "either developing or deploying new weapon systems or have announced their intention to do so".
然而其他法律认定的拥核国家-中国 法国 俄国和英国-“仍在推进并部署新型武器系统或者是宣布了此类意图.”
"All five legally recognised nuclear weapon states appear determined to retain their nuclear arsenals indefinitely" the report concludes.
该报告得出结论说,“所有五个法定拥核国家貌似都决定无限期的保有核武器”。
Nato-member states Belgium Germany Italy the Netherlands and Turkey all host nuclear weapons for the alliance.
北约成员国比利时 德国 意大利 荷兰和土耳其都以同盟的名义掌管着核武器。
-------------译者:laoaoe-审核者:龙腾翻译总管------------
The isolated communist state North Korea is believed to have between six and eight nuclear warheads and has carried out a series of nuclear tests over the last year.
与国际社会隔绝的共产主义国家朝鲜被认为拥有了六到八枚核弹头并且在去年进行了一系列核试验.
India and regional rival Pakistan are expanding their nuclear weapon stockpiles as well as their missile delivery capabilities.
印度与其区域对手巴基斯坦正在扩张核武库以及提高他们的导弹投射能力。
Pakistan's nuclear weapons programme began in the 1970s in response to India's development and testing of its nuclear weapons.
巴基斯坦的核武项目自70年代开始,当时是为回应印度开发测试核武器的行为.
Israel is believed to have the only nuclear weapons arsenal in the Middle East.
以色列也被认为是中东唯一拥有核武库的国家.
-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
cecil renfield
Not to worry. These countries can be trusted. They all have honest and stable governments.
不用担心。这些国家是可以信任的。他们都拥有诚实稳定的政府。
ReadyToDecide
When you look at the countries on the list you wonder how it could be that the UK leaving the EU could be the thing would set off a World War.
I am guessing that this is enough to kill 30% of the world population quickly and the rest of us to die of radiation sickness starvation food poisoning...
当你看这个榜单上的国家时,你会想知道为什么英国退出欧盟将引发第三次世界大战。我猜这将导致30%的世界人口死亡,其余人口将死于辐射,疾病,饥饿以及食品中毒。。。
-------------译者:维以-审核者:龙腾翻译总管------------
MuppetMovie
muddled post
混乱的文章
LightnFluffy
Yes Russia good USA bad. How much money do I get from Putin for saying that? Crawl back into your vodka induced stupor. The only country that is threatening WW3 is Russia. You should try democratically electing a rational leader some day. (You know like the US will soon do with Drumpf) Doh!!! We are all scr*wed.
是呀 俄罗斯好美国坏。我说这句话能从普京那里拿到多少钱呢?你伏特加喝多了昏了头吧。唯一有可能挑起三战的国家就是俄罗斯。总有一天你们要民主地选出一位理智的领导人。(就像美国很快就要挑选川普当总统了)啊!我们都被骗了。
Paul Smith
..." and i think to myself ..... what a wonderful world ..."
..."我在想...多么美好的世界啊..."
deanfor2
Hypocrisy in government and politics has become so ubiquitous so blatant that most news outlets blithely ignore the irony of Pres. Obama's pushing for a $1 trillion outlay to accessorize/wax/polish the somewhat tarnished U.S. ICBM fleet--even as he visits Hiroshima and calls for an end to nuclear weapons.
政府和政客的虚伪已经无处不在明目张胆。奥巴马总统争取1兆开支去装饰/打蜡/抛光有些黯淡的美国洲际导弹舰队,大多数新闻机构都愉快地忽视了其可笑之处。而此时他去广岛呼吁结束核武器,多么讽刺吖。
If "moral authority" had any purchase in the world of RealPolitik Obama would have been blushing as he made his call though maybe he meant it simply as a suggestion.
如果“道德权威”在现实政治的世界里有任何价值,当奥巴马做出这样的呼吁时应该脸红才是,即使他可能只是单纯地建议。
When the human species' existence hangs by a very thin thread (add climate change to the mix) tip-toeing around the subject of nuclear weapons amounts to criminal activity.
当人类物种的存活千钧系于一发之时(加上气候变化),在核武器问题上还这么蹑手蹑脚的,这实在是一种犯罪行为。
-------------译者:维以-审核者:龙腾翻译总管------------
snpjones58
Is it just me or are the world leaders an embarrassment to the human race. I've got bigger bombs than you Na Na na na na. Pathetic
是谁让人类难堪的,是我还是世界领导人?我的炸弹比你的大啦啦啦啦啦。可悲。
Son_of_Casandra
Hilarious. For all the people ranting about Israel and calling it a fascist backwards state.....
所有朝着以色列咆哮说它是落后法西斯国家的人都很可笑...
UN Human development index:
Israel 18th
Pakistan 147th.
以色列 第18
巴基斯坦 第147
cymruchris
This index doesn't measure politics or degrees of "fascism". Singapore is 11th and not exactly known for its libertarian political system.
这些指标没有测量政治或“法西斯”程度。新加坡位列第11却并非以其自由的政治系统闻名。
-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
Son_of_Casandra
Oh yes it does indirectly and if you think Pakistan isn't on of the most fascist states on the planet as are most Islamic states then you're in a dreamworld.
Israel is the only proper liberal democracy in the entire middle east.
是的,以间接的方式,如果你认为巴基斯坦不是这个世界上最具法西斯倾向的国家之一,那么你真是活在梦里。以色列是整个中东唯一一个自由民主的国家。
BobMex
That was before Lieberman joined the government.
Israel is about 149 now.
那是在利伯曼进入政府之前的。
以色列现在的排名已经到149了。
-------------译者:维以-审核者:龙腾翻译总管------------
cymruchris
It's closer to democracy agreed but a long way from liberal.
以色列确实更民主,但离自由还很远。
Son_of_Casandra
I think you need to look more closely. Gay pride marches transvestite Eurovision entrants transgender beauty contests. Just how much more liberal do you want it to be?
我觉得你要看得更仔细一点,同性恋大游行、异装癖者、欧洲电视新人、变性人选美比赛。你还想要多自由?
joaquimlevi
Israel is the only democratic and civilized (no civil war hanging of gays stoning of women beheadings amputations "honour" killing of girls etc.) country in the region (00000000000000....1% of the ME).
以色列是该地区唯一一个民主文明的国家(没有内战、没有同性恋绞刑、没有女性石刑、没有对女孩的“荣誉斩首”等等)
BobMex
Do they count apartheid in that.
他们算上种族隔离了吗?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...