中国人的哪些方面让你感到困扰?(part 2) [美国媒体]

quora网友:我主要谈论的是在大中华区长大的人,而且这不是普遍现象,但是我发现这种事情在中国发生的频率比在美国,德国,英国,法国甚至日本都高。

What is something that bothers you about Chinese people?

中国人的哪些方面让你感到困扰?(part 2)



Collin Anthony Spears, Connoisseur of Random Facts from East Asian History to Population Genetics
Answered Oct 2
I’m talking specifically about people who grew up in the Greater China Region.
Also this is not universal, but it is something that I find culturally happens more in China than it does in…uhm the U.S., Germany, UK, France, or even Japan…

我主要谈论的是在大中华区长大的人,而且这不是普遍现象,但是我发现这种事情在中国发生的频率比在美国,德国,英国,法国甚至日本都高。



My wife even does this, usually in public in Mandarin to me, because she is at least savvy enough to not let others hear her. My response is usually “yeah..okay…” or “uh-huh…”

甚至我妻子也这么干,通常是在公共场合用中文对我说,但是她不会说很大声让别人听到。我的反应通常是“哦,好吧”

Paul Denlinger, Used to study human behavior; now I just observe it.
Answered Sep 29
It doesn’t bother me, but it is a characteristic which catches most non-Chinese by surprise.

我要说的其实并不会让我感到烦恼,只不过这个特征会让所有非中国人感到措手不及。

If Chinese don’t agree with a certain position or situation, they do not voice their opposition up-front.

当中国人不赞同某种立场或情况时,他们不会直爽的说出自己的反对意见。



I asked W: if he pushed too aggressively, what did you do?
W said: I let him. I don’t like to fight like that. But I have an option too. I don’t always agree with him.

我问W:如果他咄咄逼人,你是怎么应对的?
W说:我就任由他,我必须那样对抗。但是我也有得选择。我不总是赞同他。

I asked: what did you expect from him after you let him?
W said: I expect him to reciprocate. I need him to understand team work is more important.

我问:你任由他以后期望他怎么做?
W说:我希望他能作出回报。我要了解团队合作更重要。



This situation happens all the time. The answer lies at holding a better mediated, controlled meetings, fully aware of the cultural and emotional differences, ensuring both side have the chance to voice their opinions in a safe environment. There are many ways to achieve that. The meeting moderator must be very skillful.

这种情况总是发生。问题的关键在于举行一个调停和克制的会议,充分意识到文化和情绪上的差异,确保双方在一个安全的环境里表达自己的意见。有很多方式可以实现这一点。会议的调解人必须要富有技巧。

阅读: