在非洲的中国工人(2016年图表) [美国媒体]

reddit网友:愤世嫉俗的人会说,他们在投资基础设施的同时收取可笑的费率来设置狡猾的债务陷阱。满怀希望的人会说,他们正在建立两大洲之间的互利关系,这将有利于共同繁荣,使非洲人摆脱贫困并帮助中国进入世界其他地区......

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

rossposted byu/owyowy 17 hours ago



-------------译者:lisabirder-审核者:龙腾翻译总管------------

Ubiquitousz
ELI5 what is China hoping to gain in Africa?

这是当我5岁啊,给我说人话,中国是希望在非洲获得什么?

(译注:ELI5=Explain Like I'm 5)

wolfnibblets
A cynical man says they make clever debt traps by investing in infrastructure while charging comical rates.

愤世嫉俗的人会说,他们在投资基础设施的同时收取可笑的费率来设置狡猾的债务陷阱。

A hopeful man says they’re building mutually beneficial relationships between two continents what will lead to mutual prosperity raising Africans out of squalor and helping China branch into the rest of the world.

满怀希望的人会说,他们正在建立两大洲之间的互利关系,这将有利于共同繁荣,使非洲人摆脱贫困并帮助中国进入世界其他地区。



paradynexus
Having traveled to Uganda Recently this doesn’t surprise me given the amount of infrastructure that China is building in Africa. A lot of this benefits China in multiple ways. First transportation infrastructure means Chinese goods can be easily transported into the country. Second this helps them politically secure votes in the UN making them hugely influential. Third private companies in China benefit from the lower cost labour and resources.

最近去了乌干达。考虑到中国在非洲建设的基础设施数量,这地图并不让我感到惊讶。其中很多因素在很多方面都有利于中国。首先,交通基础设施意味着中国货物可以很容易地运往该国。其次,这在政治上有助于他们在联合国获得投票,使他们获取较大的影响力。第三,中国的私营公司可以从较低的劳动力和资源成本中受益。

owyowy
Algeria is our old friend!

阿尔及利亚是我们的老朋友!

-------------译者:sssssss27-审核者:龙腾翻译总管------------

annadpk
You Laowai are so funny. There are as many Chinese workers in all of Africa as there are Chinese in some suburbs of New York City.

你们老外真是搞笑。在非洲的中国工人就和在纽约市郊区的一样多。

fhtagnfhtagn
Wondering why so few in South Africa...

咋没见多少中国工人在南非啊,这是为啥......

Drunklaowinner
Because it recognizes Taiwan and still votes with America

因为南非和台湾建交,还是美国的跟屁虫。

Monkeyfeng
Giving jobs to Africans am I right?

给非洲带来大量工作机会,我说得对吗?



AngrySnake
I think investing in a dictatorship is better than not investing at all and allowing the region to remain poor forever.

我想投资国家总比什么都不投资让其一直穷下去要好。

Midnight
Well then friend I expect you to see you in future threads to remind others of this sentiment the next time someone accuses the US of supporting a shitty regime. Or is it different when China does it and when the US does it it is neocolonialism?

好吧伙计,我希望以后别人吐槽美国支持某二货政权时你还记得这句活。也许当中国支持时情况就不一样,而当美国支持时就是新殖民主义?

-------------译者:贱疯屎堕-审核者:龙腾翻译总管------------

Avenger007_
Depends how you invest. If you put money in just to cover holes in structurally flawed economic policy (like what high oil prices did in Venezuela or low intrest loans did in Sri Lanka) you are waiting for a debt issues to make the situation worse. If you invest in quality infrastructure with a reasonable cost-benifit alaysis then you are going to be fine.

这玩意其实取决于你的投资方式。如果你非要砸钱填补那些体制上有缺陷的经济政策领域(例如在委内瑞拉做高油价、在斯里兰卡放低息贷款),那你就等着出现债务问题让情况变得更糟吧。如果你是在对成本和收益分析后,把钱投入一些优质基建中,那你的钱还是很稳的。

xsoulfoodx
Also the West dealt with the Saudis.

另外,西方和沙特又一次达成了共识。

Avenger007_
The US and the EU do have their own massive investments in Africa but they are much more concentrated. Generally the EU follows colonial patterns: Portugal is close with Mozabique and Angola (with this irony https://www.theguardian.com/world/2014/jun/03/portugal-economy-bailout-angola-invests); the UK with Nigeria Egypt and South Africa; and France is the most invested having launched over 30 military operations on the continent since declonialization runing the national currency (as in France makes sure it is pegged to their currency) for over a dozen african nations French is the most widely spoken language on the continent and French companies have a monopoly on telecomunications mining and some government services in many africa countries (see https://en.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7afrique). The EU is also the largest sender of remittances to africa at about $30 billion. Though EU policy is hardly unified or equal Eu funds to africa are distributed by three factions: The French The British and everybody else (with special notice for Portugese Spanish and Italian influence in their former colonies/regions of influence). In the past year France has essentially abandoned the internationally recognized government in Tripoli Libyia in favor of the Bengazi based Haftar government while Italy is staying with the Tripoli based Government of National accord.

美国和欧盟同样在非洲进行了大量投资,只不过它们的投资会更集中。通常情况下,欧洲会遵循它们殖民时期的传统:葡萄牙更亲近莫桑比克和安哥拉(讽刺的是,葡萄牙现在欠了安哥拉不少钱[链接见上]);英国亲近尼日利亚、埃及和南非;法国在非洲投资最多,他们在后殖民地时期的非洲大陆发起过30多次军事行动,为大量非洲国家建立起他们自己的货币体系(为了保证这些货币和法郎挂钩),法语是非洲大陆上最广泛使用的语言,法国公司垄断了许多非洲国家的电信业、采矿业、甚至是政务(参见链接见上)。欧盟还是非洲最大的汇兑来源,大约有300亿美元的规模。由于欧盟的政令并不统一,提供给非洲的欧盟基金主要由三部分组成:法国部分,英国部分和其他部分(要特别注意葡萄牙、西班牙、意大利在一些前殖民地区的影响力)。在去年,法国放弃了国际普遍认可的利比亚的黎波里政府,转而支持了班加西的哈夫塔尔政权,而意大利则依据团结政府协议继续支持黎波里政府。



As you can see the EU invests more in the private sector that US or China however as a confederation of states the policy is not very well unified the US and France do the most on the security front and China's investments are the largest of a single state and are very well organized to meet the needs of infrastructure across the continent.

如你所见,相比于美国和中国,欧盟的投资往往来自于私人,而且作为一个多国结盟的组织,政策会不怎么稳定。美国和法国在安全上参与的最多。中国是最大的投资国,其组织形态正好能解决非洲大陆对于基建的需求。

warpus
Western investors usually rely on short-term returns while China (as a national entity) is able to invest much more long-term projects. They don't expect to see these projects yielding profits until much later. The profits will also exist in a form of geopolitical power and not necessarily $$

西方投资者通常着眼于短期回报,而中国(作为一个国家主体)则能进行一些长线投资。他们根本不指望这些投资在多短时间内能赚到钱。而且利益也可以以地缘影响力的形式存在,不一定需要是金钱。

Khorom
Good point indeed. It's also worth mentioning that they also use their expatriates with the long-term in mind. Of course the international Chinese diaspora has mostly been organic until now but we know that they have been heavily promoting a Huan migration into Tibet for example.

说得好啊。另外我还要说,那些外派到非洲的中国人员也在他们的长期计划考量之中。当然,世界各地的中国人现在基本都融入当地社会了,但我们也知道,中国人曾经向西藏大量迁徙汉族人口。

I would not be surprised that their long-term economic plan in Africa is therefore coupled with an ethnic one by sending more and more workers in the hopes that more Chinese communities will settle and arise in Africa (and therefore promote even more their businesses... yada yada). Jean Ping comes to mind...

我很怀疑,他们会把越来越多的中国工人送到非洲,并在非洲大地上建立起越来越多的居民区(之后再进一步展开他们的生意……呀打呀打[模仿李小龙])然后,他们针对非洲的长期经济计划就会理所当然的变成移民计划,而再想到他们的领导人……

阅读: