“总有种羞耻感”:为什么月事仍是个禁忌话题? [美国媒体]

几乎每一个女人——也就是世界上一半人口——都会来月经,但是尽管如此,这仍然不是一个可以让人舒适的能公开讨论的话题。本周雅虎生活专栏将着重关注为什么提到这个话题时人们仍然会觉得羞耻和尴尬,爸爸们和女儿谈论这一话题时有多煎熬,和月经有关的健康问题会如何影响你的生活以及当今学校给孩子教了哪些与月经相关的知识。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:lisabirder-审核者:龙腾翻译总管------------



Nearly every single woman — almost half of the world’s population — gets her period and yet it’s still not a subject that most are comfortable discussing openly. With Period Week Yahoo Lifestyle takes a look at why there’s still a sense of shame and embarrassment hovering over the topic how some dads struggle to have these conversations with their daughters how menstruation-related health issues can affect your life and what schools are teaching kids about menstruation today.

几乎每一个女人——也就是世界上一半人口——都会来月经,但是尽管如此,这仍然不是一个可以让人舒适的能公开讨论的话题。本周雅虎生活专栏将着重关注为什么提到这个话题时人们仍然会觉得羞耻和尴尬,爸爸们和女儿谈论这一话题时有多煎熬,和月经有关的健康问题会如何影响你的生活以及当今学校给孩子教了哪些与月经相关的知识。



Menstruation stigma is an even bigger problem globally with many girls missing schoolwhen they’re on their periods and research showing a lix between menstruation and women losing wages. While the taboo of periods isn’t as severe in the U.S. many women go out of their way to hide the fact that they’re menstruating and suffer from painful cramps in silence at work and school because they’re too embarrassed to say anything.

从全球范围看,痛经甚至是个更严重问题,许多女学生在月经期间请假。研究还显示,月经还会使女性被扣工资。虽然月经在美国并不是那么十分忌讳的话题,仍然有许多女性在来月经时试图隐瞒这一情况,在工作单位和学校默默忍受痛经,因为她们觉得太尴尬了,不想提起这个。


-------------译者:sdent41-审核者:龙腾翻译总管------------



Social media is also playing a role notes Millheiser: “It absolutely created a platform to speak openly and reduce the shame.”

米尔海泽指出社交媒体在其中也起了作用:“媒体提供了一个公开说话、消减羞耻感的平台。”

So it’s no surprise that there are not only more menstrual-related products than ever before — from period-proof underwear by Thinx to eco-friendly menstrual cups like the DivaCup to organic tampons like Lola and Cora — but that they’re also more visible.

因此,有比以往更多的月经相关产品也就不足为奇了——从Thinx的月经防漏内裤到DivaCup的环保月经杯、Lola和Cora家的有机卫生棉——但是这些产品也更加可见透明。



Astro Gremli
I enjoy offering details about evacuation too. Especially when it's runny or surprisingly large.

我也喜欢分享关于排泄的细节。特别是它在来了或者来多了的时候。

Judy
It's not shame. It's called being private and not blabbing to everyone about things they don't want to hear about. Like the fascinating conversation I heard the other day about peoples' colonoscopies. In the office no less. Too much information.

这并不羞耻的,这叫个人隐私,只不过是他人不想听一些他们不想听到的话题罢了。就像前几天我听到的关于人们做肛肠检查的内容。在办公室里也一样。有太多不想知道的信息在漫天飞。

Pookie,
Most men whom I have asked about menstruation don't know ANYTHING ABOUT IT except that when you "skip a period" or "are late" it means you must be pregnant.

我问过的大多数男人都不知道任何有关月经的事,除了知道当你“这段时间没来月经”或者“月经晚了”意味着你已经怀孕了以外,其他的就什么都不知道了。



Pookie
When I found my mom's tampons in the closet and took one out I thought to myself: "how does she get that cardboard "up there"? Doesn't it hurt?" Of course I learned through pictures and instructions on how to use them and from then on I thought the greatest thing that could be invented was tampons! I think tampons took away my feelings of "embarrassment" because I didn't have to wear those uncomfortable degrading cumbersome "granny rags"

当我在衣柜里发现妈妈的卫生棉条的时候,我拿出了一个想:“她是怎么把这条硬纸“塞进去”的呀?不疼吗?“当然,我通过图片和说明学会了如何使用它们,从那以后我认为最伟大的发明非卫生棉条莫属!我认为卫生棉条完全吸走了我的“尴尬”感,因为我不需要再去穿那些不舒服、丢脸又难处理的”老奶奶抹布"。

Madeline
Remember without ityou can't have babies!!!

记住,没有过大姨妈就没法生孩子!!!

Monica
Because it's a very personal body function not something to be discussed at dinner or at work. Maybe with a close girlfriend or your mother.

因为这是个非常私人的身体功能,不是能在晚饭或者工作时讨论的东西。也许可以和闺蜜或者妈妈讨论一下。

Frank Castle
Hockey players change pads every three periods. As long as you're not doing that you're doing it right.

曲棍球运动员每三节换一次衬垫。只要你不是像那个那么夸张就没问题。



Mr washy washy
Because its gross. Nothing should bleed 5 days and still be alive.

因为不雅。怎么会有东西流血五天还不死呢。

阅读: