你会因自己是个中国人而骄傲吗? [美国媒体]

quora网友:以前不,到了加拿大之后,我开始阅读CNN、BBC等的新闻提高自己的英语水平,我听到的都是关于中国“污染”等负面新闻。。。更有甚者,我的许多中国朋友为了融入加拿大主流文化.......

Are you proud to be a Chinese?

你会因自己是个中国人而骄傲吗?





Shawn Zheng
Before no, when I got to Canada, I started to read news in CNN, BBC, etc to improve my English, almost all I heard about China was “human rights” and “pollution” and other negative things..Furthermore, to “adapt” to the mainstream culture, many of my Chinese friends were like “I only speak English, and I am Canadian not Chinese,” although they had been in Canada for just one or two years. Many of my Western friends also just asked me negative things about China..I really started to doubt why I am Chinese, I yearned to be white, or Latino, anything but not Chinese

以前不,到了加拿大之后,我开始阅读CNN、BBC等的新闻提高自己的英语水平,我听到的都是关于中国“污染”等负面新闻。。。更有甚者,我的许多中国朋友为了融入加拿大主流文化,都说“我只说英语,我是加拿大人不是中国人”,尽管他们在加拿大只呆了一两年。许多西方朋友也只问我关于中国的负面问题。。。我真的开始怀疑自己为什么是中国人,我渴望变成白人或是拉丁美洲人但不要是中国人。



I was born in China, spent first ten years of my life there before migrating to Singapore. The very first lesson I learnt was to change and adapt if you want to survive.

我出生在中国,并在那里度过了十年的生活,随后移民去了新加坡。我学到的第一堂课就是你要想生存,就必须学会改变和适应。

I couldn’t even speak a word of English when I arrived. My parents told me that I had 6 months to learn English if I do not wish to be retained.(The school year starts 6 month later in Singapore relative to China)So here I am, a ten years old in a completely foreign country, trying to get enrolled in a school. Guess what? I could speak English well after 6 month and passed the exams for me to be enrolled into a local school. I mixed with kids who had similar background as me, born in PRC or with parents born in PRC, I gets laughed at by my classmates because of my Chinese accent(both Chinese and English). One of my teachers even told me to “Go back to your China”.

我到新加坡的时候,一句英语都不会说。我的父母告诉我,如果不想被留级,就必须在六个月内学会英语。(新加坡的学校开学比中国晚6个月)所以,我一个十岁的孩子在一个完全陌生的国家,试图进入一所学校学习。你猜怎么着?6个月后,我可以说一口流利的英语,并且通过当地一所学校的入学考试。我和一些背景相似(出生在中国或父母出生在中国)的孩子们一起,我的同学们嘲笑我的中国口音(中文和英文)。我的一个老师甚至跟我说“回你的中国去”。



I always asked myself: “Why are they laughing at me? What is wrong with being from China? Why must I speak in the same weird way as them? Why are they not welcoming me?”. I found Singlish extremely bizarre, and their Chinese sounds disgusting and weird. I didn’t laugh at them and they started to laugh at me??? What is even more despicable is that there was one kid who became popular with the Singaporeans because he was from America???

我经常问自己:“他们为什么要嘲笑我?来自中国有什么不对吗?我为什么要用和他们一样古怪的方式说话?他们为什么不欢迎我?”我觉得新加坡式英语非常奇怪,他们的中文听起来又恶心又古怪。我还没嘲笑他们,他们反而嘲笑我???更卑鄙的是,为什么一个来自美国的孩子却受到新加坡人的欢迎???

HE WAS BLOODY BORN IN CHINA AND HE TOLD EVERYONE THAT!!! HE JUST SPENT 3 YEARS IN US AND THESE SINGAPOREANS TREAT HIM LIKE A FUCKING GOD???? From that moment I realised that it was no one’s fault but mine, I need to blend in to survive. I lost that last tiny shred of respect for Singaporeans.(I hold a Singapore passport, by the way.) These Singaporeans are nothing like their parents or grandparents, and they still criticise foreign-born Singapore citizens for not being loyal to Singapore?(Who will be loyal to a place that does not even welcome him?)

他出生在中国!他告诉过所有人!他只不过在美国呆了3年,这帮新加坡人就TM把他当成了上帝???从那一刻起,我意识到这是不是别人的错,是我自己的问题。我要融入他们才能生存。我失去了对新加坡人的最后一丝尊重。(顺便说一下,我有新加坡护照。)这些新加坡人和他们的父母或是祖父母一点都不像,他们还批评外国出生的新加坡公民不忠于新加坡?(谁会忠于一个甚至都不欢迎自己的国家?)

I am proud of being a Chinese, I feel really ashamed to bury my pride deep down into my heart. I have no choice, I do not wish to be laugh at, I had enough.

作为一个中国人,我很自豪。但我却又将这份自豪深藏心底,令我真的很羞愧。但我没有办法,我不想被嘲笑,我受够了。

Forgive me, my motherland.

请原谅我,我的祖国。
人在屋檐下,不得不低头。

Tian Xia
I was born in China in the year 1985.

1985年,我在中国出生。

I used to be pro-western culture, when I was in middle school and high school in China.

在中国上初中和高中的时候,我曾更推崇西方文化。

Then I studied in the UK for 6 years, at the university of south Hampton.

然后,我在英国南汉普顿大学学习了6年

Due to my career,I used to travel to many countries, including Syria (before war),Iran,south Korea, north Korea,USA, Brazil,the Philippines,India,Indonesia,and a few other countries.

因为工作原因,我曾去过许多国家,包括战前的叙利亚、伊朗、韩国、朝鲜、美国、巴西、菲律宾、印度、印度尼西亚等一些国家。

Now I’m extremely proud to be Chinese, and I’m very patriotic.

现在我为自己是中国人而十分自豪,我非常爱我的国家。

The reason is simple:

原因很简单:

China is my motherland, Chinese is my native language, Chinese culture was sculptured deeply in my soul.

中国是我的祖国,汉语是我的母语,中华文化深深刻在我的灵魂里。



Based on the one belt one way, the national top-strategy, we are now the top investor of infrastructure of the world, we are now the world investor.
China to invest heavily in Belt and Road countries
We just overtake USA to fill the most patents of the world, we soon became the world inventor.
China's innovation patents surge in number and quality in 2017
Now, you know why I’m so proud to be Chinese.

基于中国最高国家战略“一带一路”,中国如今是世界基础设施建设的最大投资者,我们是如今是世界投资者。
中国将大力资助一带一路沿线国家
我们超过了美国成为世界上专利最多的国家,中国将很快成为世界发明家。
2017年,中国的专利数目和质量大幅增长
现在,你知道我为什么会因自己是中国人而自豪了吧。

阅读: