中国大妈溜进学校食堂,收走小学生的食物拿去喂猪(油管评论) [美国媒体]

在中国湖南省,两名妇女在饭点偷偷溜进一间小学食堂,自顾自地收走了学生们的食物。而与此同时,孩子们还在吃饭。那两名妇女徒手把食物抓走往袋子和篮子里扔。

Women sneak into school canteen, takepupils’ food to use as animalfeed

中国大妈溜进学校食堂,收走小学生的食物拿去喂猪(油管评论)



Two women sneaked into a primary schoolcanteen in southern China’s Hunan province,helping themselves to students’ food duringmealtime. While the children were still eating, the women grabbed the food withtheir bare hands and tossed it into bags and buckets.

在中国湖南省,两名妇女在饭点偷偷溜进一间小学食堂,自顾自地收走了学生们的食物。而与此同时,孩子们还在吃饭。那两名妇女徒手把食物抓走往袋子和篮子里扔。

Chris Ho
I mean I don't mind them to take the rest tofeed the pigs because usually in any canteen there is always some waste. Butgod damn it, let the kids finish lunch first !!

我想说,我不介意她们把学生剩下的食物拿去喂猪,因为一般情况下,不管哪个食堂都会有剩饭的。但是天呐撸,得先让那些孩子们把饭吃完再收啊。



Gaurav Kohli
Lol Chinese are inventors in practicaljokes

哈哈哈,中国人发明了恶作剧。

SHITIAN LIN
Chinese media will report both the goodside and the ugly side of China, while western media will only accuse Chinafalsely and expand the bad side of China wirelessly, which is the differencebetween Chinese people and westerners

对于中国美好的一面和丑陋的一面,中国媒体两者都会报道。然而,西方媒体却只会不实地指控中国,把中国不好的一面扩大化。这就是中国人和西方人的区别。

Trey Pohe
Don't all these Chinese videos "sparkanger online"?

难道所有这些关于中国的视频不都是为了要“在网上引起公愤”吗?

qwêëni mæhêa
Whose parent are they lmao

这些大妈的儿女是谁呀,哈哈哈哈。

F SL
Maybe we should hear what the two womenhave got to say.

或许我们应该听听这两个妇女的说法。



Donut Dude
In Chinese culture, people intentionallyleave food uneaten as a show of "respect." So....

在中国的文化中,人们会刻意地不吃完食物,以示“尊重”。所以。。。。。。

HappyRussians
Donut Dude : So it’s still wasted.

所以就还是浪费啊。

Sean
It is a culture in China to wastefood. The China Chinese people order alot and deliberately leave a lot behind to show that they are living a life ofprosperity. And as you can see in othervideos, they swept off food from buffet tables but did not finish it in theend.

在中国,浪费食物是一种文化。中国人点菜的时候都会点很多,他们会故意剩下很多没吃完,从而体现他们的生活富足。而且,正如你们在其它视频中所看到的,他们吃自助餐的时候把桌上供应的食物一扫而空,但最后却吃不完。

Erin J. Mak
Personally, I think that the act of the twochinese women wasn't 'making use wasted food'. The food on the table wasspecifically made and served for the students, since they are the ones who paidmoney for the school. Thus, taking their food, even without permission, issomething that is rude in my sight.

就个人而言,我觉得这两名中国妇女的行为不是在“利用剩下的食物”。桌上的那些食物是特地给学生们准备的,因为他们给学校交了伙食费。因此,这两名妇女甚至未经允许就拿走了别人的食物,在我看来这就是粗鲁行径。

Poemi10304
Erin J. Mak That is rude to any normalperson.

对正常人来说,这都算粗鲁行径吧。



Liuhuayue
Yeah, of course their pigs at home are moreimportant than children, because the pigs are their pigs, and the children arenot their children...

是啊,她们家里养的猪当然比那些孩子重要多啦,因为那些猪是她们家的猪,但孩子却是别人家的孩子。。。。。。

javed_mamun
This woman's attitude is like her domesticanimals...

那个大妈抢食物的姿态就像她家养的猪。。。。。。

Blurting Stuffs
If the pig is made into the school lunchfor free I'm good.

如果她们的猪肉免费地给学校做午餐,那我就不介意了。

Nizam Masood
You can take leftovers. But pleasejust wait until after the lunchtime isover and every single student already finished with their meals. But taking itwith bare hands while the kids were watching????

你可以带走剩饭,但是请等到午餐时间过后,每个学生都吃完饭了你再带走。你让孩子们眼睁睁地看你直接用手拿走他们的食物,这是什么鬼???

Val K
Why can't they drop by after lunch to pickup the leftovers

为什么她们不能等午餐之后再来拿走剩饭呢。

Trey Pohe
And there's that one person who just filmsit all unfold...does nothing to stop it.

而且还有一个人在那边全程录视频,什么都不做,也不阻止一下。



Connor RK800
The one is more valuable than the otherone..+

猪比小孩更有价值。