quora网友:午夜过后,我可以在东部任何一个城市(我经常去的地方)散步,我知道自己不会有事。公园:在我的公寓前面有一个24小时开放的公园。我任何时候都去那里跑步。白天和黑夜都没关系。我曾经感到过害怕吗?根本没有。我打搅过一些夫妻的雅兴吗?有时候吧……这就是为什么我现在选择早上跑步了......
How safe is China?
中国有多安全?(三)
回答三:
Ervis Micukaj, Living in China since September 2013.
Safe.
Maybe too much.
中国是安全的。
也许太过于安全了。
(this is how I will lose my wallet tomorrow…)
I can walk around after midnight in any eastern city (the places I have been mostly) and know that nothing will happen to me.
Parks: there is a 24 hours park in front of my apartment. I have gone running there at any time. Day and night: it does not matter. Have I ever been scared? Hell no. Have I interrupted some couples? Some times…that is why now I go running in the morning.
Can I say the same about running in a park in Europe? No.
(这就是我明天丢钱包的方式……)
午夜过后,我可以在东部任何一个城市(我经常去的地方)散步,我知道自己不会有事。
公园:在我的公寓前面有一个24小时开放的公园。我任何时候都去那里跑步。白天和黑夜都没关系。我曾经感到过害怕吗?根本没有。我打搅过一些夫妻的雅兴吗?有时候吧……这就是为什么我现在选择早上跑步了。
至于说在欧洲的公园里跑步,我能下同样的论断吗?不行。
Having said this, let me warn of you some of potential threats:
Crossing the road
In China roads can be very dangerous for the number of cars — more people — more chances to find people who cannot drive properly
People walk without caring about red lights
Drivers cross without caring about red lights
Bikers cross without caring about red lights (I see a pattern here…)
The police is working to change some rude behaviours, but the fines are so small that drivers do not care
话虽如此,但我还是警告你们一些潜在的威胁:
1、过马路
在中国,因为汽车的数量,道路是非常危险的——开车的人越多,就有越多的机会碰到不会正常驾驶的人
人们走路不在乎红灯
司机开车不在乎红灯
骑自行车的人过马路时根本不在乎红灯(我在这里看到了一个规律……)
警察正在努力改变一些粗鲁的行为,但是罚款额太少了,司机根本不在乎。
Drunk foreigners
Some of them can be very nasty and the police does not care so much about them
This happens mostly in big cities where you can find foreigners and they may feel too much entitled
2、喝醉了的外国人
他们中的一些人可能很讨厌,警察也不太在意他们
这种情况大多发生在大城市,在那里你可以找到外国人,他们可能觉得自己享有什么特权吧
Tea scams
If a stranger asks you to go and have tea with them in a tea house, just say NO!
3、茶馆骗局
如果一个陌生人邀请你去茶馆和他们一起喝茶,你就要说不!
Broken vase scams
some people will cross your way and pretend to get hurt, do NOT help them! (unless you want to be sued by them)
if someone crosses your way and “falls by chance”, just go ahead; you will avoid a lot of headache because these people are just trying to scam you or local people
4、碰瓷
有些人在经过你的车的时候会假装受伤,千万不要帮助他们!(除非你想被他们告上法庭)
如果有人与你“不期而遇”,你就径直往前走;你将避免很多头痛的事,因为这些人只是试图欺骗你或者当地人
Food
This is an ongoing issue and it is improving slowly. Higher standards hopefully. As usual, buy food from trusted sources.
For bad experiences: feel free to use bing / yandex / google (with VPN if you are in China) and find the articles by yourself. Baidu cannot be relied upon for this.
Harry Yang
You probably don’t know about this law. The law does not need to be implemented, because it does not require people to act as samaritan.
The old legal system presume guilty until proven innocence. The new system presumes innocence until proven guilty. Under old legal system police tend to believe the person being helped. Now police tend to believe the person providing help. Also under the old law, this type of fraud has no consequence, “good samaritan” law sets the punishments for the first time.
The law already start to have an impact. Now you can find more videos of people rushing to the rescue than people passing by. I just watched one few days ago.
你可能不知道这个定律。这项法律不需要实施,因为它不要求人们扮演撒见义勇为的角色。
旧的法律制度在证明无罪之前就假定有罪。新制度则假定无罪,直到被证明有罪为止。在旧的法律制度下,警察往往相信被帮助的人。现在警察倾向于相信提供帮助的人。同样在旧法律下,这类欺诈不会招致后果,“见义勇为”法律则第一次规定了相应的惩罚。
这项法律已经开始产生影响。现在你可以找到更多的视频,人们会冲出去救援,而不是置之不理。我几天前才看的。
Harry Yang
You probably don’t know how legal system works in China. Let me tell you something.
In China there is presumption of guilty until proven innocence. So when the samaritan is accused, he gets into a lot of trouble on his hand because he has to prove his innocence. Police’s job is to investigate and confirm the words of accuser.
Now the law is simply changed to the presumption of innocence until proven guilty. Now the onus is on the accuser to provide evidence instead of on the police investigation. So it puts the burden on the accuser instead of on the police and samaritan.
你可能不知道中国的法律制度是如何运作的。我来告诉你一件事。
在中国,除非被证明无罪,否则就会被推定有罪。当见义勇为者遭到指控时,他陷入了很多麻烦之中,因为他必须证明自己的清白。警察的职责是调查和证实原告的话。
现在法律只是简单地改为无罪推定,直到证明有罪为止。现在的责任是原告提供证据,而不是由警方调查。这就把责任推给了原告,而不是警察和见义勇为者。
Ervis Micukaj
Have you ever traveled here?
你到过这里吗?
Daniel Vianna
How about food safety? How about child kidnapping?
食品安全呢?绑架儿童的问题怎么样了?
Ervis Micukaj
Very good points. None asked in the question and discussed in my answer because I have no sources to discuss them. Food safety is a big deal in China and there were quite some famous scandals (i.e. milk powder!). Although now they have decreased, at least publicly. About child kidnapping: I do not want to enter this topic.
很好的观察点。没有人在问题中提出国,也没有人在我的回答中讨论过,因为我没有讨论他们的资料来源。食品安全在中国是一个大问题,有相当多的着名丑闻(比如奶粉!)尽管现在它们已经减少了,至少在公开场合是这样。关于儿童绑架问题:我不想讨论这个话题。
Nick Zhu
You information need to be updated, if you cross the trafic red light 2 times, you lose all the scores of your driving licence, and cost you a lot of money, people don’t do that. Unless someone loss his mind.
你的信息需要更新,如果你闯红灯2次,你就会失去全部的驾驶执照分数,并且花费你很多钱去处理,人们不会这样做的。除非有人失去了理智。
You can imagine that how serious is the security problem in China. Any parents in China are not confident that their children will be out of their sight, so school in and out must be shuttled all the way, and this even lead to temporary traffic jam.
你可以想象中国的安全问题有多严重。在中国,任何家长都不能保证自己的孩子消失在他们的视线之外的安全,所以学校的进进出出必须全程班车接送,这甚至会导致暂时的交通堵塞。
Peter Fu
Thanks, Shanghai is a beautiful city and welcome to Shanghai.
谢谢,上海是一个美丽的城市,欢迎来到上海。
Ervis Micukaj
So far it's been a great experience
到目前为止,这是一次很棒的经历
The first time was in Urumqi, Xinjiang in 2006 when a group tried to scam us on a carnival like game where the object was to pop balloons with a little gun. After a round the runners tried to charge us nearly $30 USD as opposed to the 30 cents it should have cost. My friend and I were surrounded, pushed around, a car came flying up while we ran to escape and hit me. But the police came and we ducked into our hotel. No big deal. Urumqi has, deservedly so, a bad reputation. For simplicity's sake, let's just say, it is full of Russians, Kazakhs, Uzbeks, Uyghurs, and Han that don't get along, run nefarious business, etc. That being said, go, enjoy yourself in the countryside, and maybe stay out of the city at night.
第一次是在2006年的新疆乌鲁木齐,当时一群人试图在一场类似嘉年华的游戏中欺骗我们,这个游戏的目标是用一把小枪打爆气球。在一轮比赛后,选手们试图向我们收取近30美元的费用,而不是本该收取的30美分。我和我的朋友被包围了,被推来推去,一辆汽车飞了过来,我们跑着逃跑,它撞到了我。但是警察来了,我们躲进了旅馆。没什么大不了的。乌鲁木齐名声不大好,这是理所当然的。简单地说,这里到处都是俄罗斯人、哈萨克人、乌兹别克人、和汉族人,他们相互之间不大合得来,并且经营着不法的生意。也就是说,最好去乡下享受生活,或许晚上可以待在城外。
The second time was related to my landlord. To make a great story short, she was/is a criminal, and a crazy one at that. She bit me. She attacked a police officer, was sentenced to a labor camp for 6 months, and she is still operating in Shanghai today to the best of my knowledge. Do not rent from Cathy Zeng.
第二次的事情和我的房东有关。简而言之,她是个罪犯,而且是个疯子。她咬了我。她还袭击了一名警察,被判劳改6个月,据我所知,她至今仍在上海工作。不要向Cathy Zeng这个人求租房子。
评论:
Beau Shelton Bramer
I think people should comment in whatever language they feel comfortable writing in. It should be understood, however, that translation is a tricky endeavor and two different readers can get two different interpretations.
我认为人们应该用任何他们觉得舒服的语言来评论。然而,应该理解的是,翻译是一个棘手的工作,两个不同的读者可以得到两种不同的解释。
My answer to this question was meant to address the personal safety issues in China which I think are minimal. It was not meant to address socio-political issues.
我对这个问题的回答是为了解答有关在中国的人身安全问题,我认为这是最小的问题。它不会指向社会政治问题。
I’ve noticed that my answer has been translated and posted on several Chinese websites and it has become quite popular. I wonder if anyone has any opinions as to why that may be.
我注意到我的答案已经被翻译并发布在几个中文网站上,并且变得非常受欢迎。我想知道是否有人对此有什么看法。
Max Yang
I haven’t seen those posts but the simple fact that it came out of an American who wrote nice things about China alone is enough for the posts to become popular.
我没见过这些帖子,但一个简单的事实是,这些帖子出自一位美国人之手,他只写了一些关于中国的好话,这就足以让这些帖子变得流行起来。
Beau Shelton Bramer
That was my guess as well.
这也是我的猜测[/copy]
Beau Shelton Bramer
Thanks for saying so. God, I love that country. It is so hard to pin down. When people ask me I just usually say that China is a glorious, dichotomic chaotic marvel. And even that description may be too confining.
谢谢你这么说。天哪,我爱那个国家。这很难确定。当人们问我时,我通常会说,中国是一个极好的、二元的、混乱的奇迹。即使这样的描述也可能太过于局限了。
Corey Tournet
Generally it’s pretty safe, I know the owner of a bodyguard services company and he said Northwest China is the most dangerous. One reason is that with a much lower population density it’s easier to get away with things. While it’s generally safe in most parts, it’s important to know some of the specific risks. For example it’s fairly common in some of the smaller towns for people on motorcycles to snatch purses which can be dangerous for women. Also, in China the downtown areas tend to be safer than areas farther out from the city center…often the opposite of the USA. That’s why some Chinese mistakenly feel safe in areas like South Central LA.
一般来说中国是很安全的,我认识一家保镖服务公司的老板,他说中国西北是最危险的。其中的一个原因是,在人口密度低得多的情况下,人们更容易得手。虽然它在大多数情况下是安全的,但了解一些特定的风险是很重要的。例如,在一些小城镇骑摩托车的人抢钱包是很常见的事情,这对女性来说是很危险的。此外,在中国,市中心往往比远离市中心的地区更安全。这一点通常与美国相反。这就是为什么一些中国人错误地认为在洛杉矶中南部城区这样的地方是安全的。
I spent quite a few years in China, and was never even remotely threatened in any way. If you can become good friends with locals and learn the language, the risk is even much lower. You do have to be careful about who you do business with, because once money changes hands it’s pretty much impossible to get it back.
我在中国呆了好几年,从来没有受到过任何形式的威胁。如果你能和当地人成为好朋友,学习当地语言,风险就更低了。但做生意的时候你必须小心,因为一旦钱转手,几乎就不可能拿回来。
Tieyi Zhang
I think in northwest is because of muslim populations
我认为在西北部不太安全是因为穆斯林人口
Beau Shelton Bramer
I think the matter is much more complicated than a single population or religious belief.
我认为这个问题比单一的人口或宗教信仰要复杂得多。
Spencer Velicue
yeah much more complicated. the muslim in china is generally less radical, but people are quite poor in that area so..
是的,要复杂得多。中国的穆斯林一般不那么激进,但那里的人很穷。
Sabrina Zheng
I honestly never met a pious muslim in my entire life , most of them are just minorites , besides of not eating pork , they don’t have any diffirents with the Hans .
老实说,我一生中从来没有遇到过虔诚的穆斯林,他们大多数都是少数民族,除了不吃猪肉,他们和汉族没有什么不同。
Chu Tuangming
Yes. If they just stay and work in a city in China, it should be totally safe as long as they do not deliberately annoy others or wandering at dark corners at night . But if they are traveling around to many places that they are not familar with,just like you, their safety can not always be assured. Afterall, this is a country with 1.4 billion people. We got many angels, and we got many demons.
As a Chinese who lived in this country for 25 years, it still takes me a lot of courage to go to places like Xinjiang alone.
是的。如果他们只是在中国的一个城市工作,只要他们不故意骚扰别人或在黑暗的角落里游荡,就应该是完全安全的。但是,如果他们像你一样到许多他们不熟悉的地方旅行,他们的安全并不总是有保障的。毕竟,这是一个拥有14亿人口的国家。我们有很多天使,也有很多恶魔。
作为一个在这个国家生活了25年的中国人,独自去新疆这样的地方仍然需要很大的勇气。
Liu Liu
While ,as a person has been in Xinjiang ,I think it is even much safer to live there than live in other cities for the stringent security checks There.
但是,作为一个去过新疆的人,我认为在那里生活比在其他城市更安全,因为那里有严格的安全检查措施。
William Harrison
Your experience is along the same lines as mine. I lived in China for nearly a decade (in Beijing & Shanghai), and rarely felt unsafe. I was close to being a victim of a scam on multiple occasions (which BTW is fun to play along with, just don’t actually get to the tea house), I was nearly in a fight or two, I had shady landlords that never bit me (but I have heard about others who were hit or bit by theirs), I had black taxis try to cheat me, I’ve been pick pocketed and had a very nice bike stolen. I think you and other commenters summed it up well about places to avoid if you want to avoid trouble, how can we get this information in front of other potential travelers, workers, students, etc?
你的经历和我的一样。我在中国生活了近十年(在北京和上海),很少感到过不安全。我在多个场合都曾差一点上当受骗(顺便说一下,其实挺好玩的,但实际上不是去茶馆),也曾经差一点和别人打架。我的房东从未咬过我(但我听说过其他人有被打过的情况),我曾经被黑车欺骗过,我被扒窃过,有一辆非常漂亮的自行车也被偷了。我认为你和其他评论者很好地总结了应该避免的地方——如果你想避免麻烦的话,我们如何才能在其他可能的旅行者、工人,学生等面前获得这些信息?
Toni McGuire
I agree. I've lived in China for five years and while I'm not as adventurous I've not been in situations that I felt unsafe in. I have visited several places. Perhaps my largest fear was when my hostel in Xiamen was down a dark alley. During daylight hours I felt safe there and once I knew what turns to take getting to the hostel getting in wasn't a big problem. I think that you have to be aware of your surroundings but I've met wonderful people here in China who have done much more to help me. People here are quick to give an impromtu Chinese lesson or directions to what you are looking for. They love helping foreigners but yes there are scam artist out there but you get that anywhere.
我同意。我在中国生活了五年,虽然我没有那么爱冒险,但我也没有遇到过不安全的情况。我去过好几个地方。也许我最大的恐惧是当我在厦门住的旅社在一条黑暗的小巷里。白天的时候,我觉得在那里很安全,一旦我知道该怎么走,去青年旅社并不是一个大问题。我认为你必须意识到你周围的环境,但我在中国遇到了很多很好的人,他们为帮了我很多。这里的人很快就会给你上一堂中文课,或者指点你要找的东西。他们喜欢帮助外国人,也确实有骗子存在,但你在任何地方都能发现骗子。
Joe Smith
I stayed in Xiamen from 2007-2012.
我从2007年到2012年一直住在厦门。
Michael Beauchot
I have been in China for 15 years and consider myself adventurous, too, Adventurous does not mean foolish - do not do foolish things and you will never feel China to be dangerous.
我在中国已经15年了,我认为自己也很有冒险精神,但冒险并不意味着愚蠢——不要做愚蠢的事情,你就永远不会觉得中国是危险的。
Judies Frady
we Chinese do not like to rent our house to some man or women who always take different girls or men or prostitutes back. In Beijing and Guangzhou, we even do not like to rent our house to foreigners. You may confused why ? Because some of girls came to China work as prostitutes !! We do not like this. and some men are too noisy in midnight when all neighbors are going to sleep. Even some men takes different girls back home. We do not like this. Of course, we like the friend, sincere man and women, they are good and kind. Once meet those, we would like to rent to their.
我们中国人不喜欢把房子租给某些男人或女人,他们总是把不同的女孩、男人或妓女带回来。在北京和广州,我们甚至不喜欢把房子租给外国人。你可能不明白为什么?因为有些女孩是来中国当妓女!我们不喜欢这样。有些人在半夜邻居都要睡觉的时候弄出非常大的动静。甚至有些男人会带着不同的女孩回家。我们不喜欢这样。当然,我们喜欢朋友,那些善男信女。一旦遇到那些人,我们就想租给他们。
Ting-Han Chen
It’s hard for me to consider China as safe if such thing is still happening.
如果这种事情还在发生,我很难认为中国是安全的。
Yuanyuan Zhao
strangers streat u kindly because u r a foreigner!
陌生人对你是很友好的,因为你是外国人!
Beau Shelton Bramer
Or, perhaps, because I'm so gosh darn handsome and kind :,p
或者吧,也许是因为我太帅太善良了
Joe Smith
"你看到的,你亲身体验的,不一定是“真实”,往往是“物质”制造的“幻觉"
那你如何肯定你自己的是“真实“?
回答五:
Tillman Huett-Lassman, worked at Sirocco Apparel
My apartment door opened to a corridor, which stretched fifty feet on both sides. The elevator was to the left, and was my normal destination. One day, my girlfriend asked me why I always look both ways while stepping into the corridor like I was at a stop sign.
我的公寓门通向一条走廊,走廊两边各有五十英尺长。电梯在左边,那是我通常的目的地。有一天,我的女朋友问我,为什么每次走进走廊的时候,我总是像站在停车标志前一样朝两边看。
I had never noticed that I did that but I started to notice my odd little habits. Checking both sides of a corridor to get a read of the situation and to make sure that no one was lurking outside. Clenching keys between my knuckles while I walked to my car.
我从来没有注意到我这样做过,但我开始注意到我奇怪的小习惯。检查走廊两边的情况,确保没有人在外面潜伏。当我走向我的汽车时,我会用指关节夹住钥匙。
In the US, I wasn't afraid but I was very aware.
在美国,我并不害怕,但我非常警惕。
You really don't feel any risk of violent crime—it’s as if they don't even think about it. No one is worried about getting murdered off of Craigslist (or whatever its Chinese equivalent is) nor getting harassed by their cab driver (with the exception of them trying to not start the meter and bilking you for more kuai).
你真的不会感觉得任何暴力犯罪的风险——就好像他们根本没想过一样。没有人担心因为Craigslist(或者其他类似的中国网站)而被谋杀,也没有人担心被出租车司机骚扰(除了他们试图不启动计价器,骗取你更多的钱财)。
There is some risk of pickpockets, but if you're smart about it then your risk drops dramatically. I just hold my phone in my hand and use it on the subway.
尽管还是有一定的风险碰到扒手,但如果你很聪明,那么你的风险就会大大降低。我会在地铁里使用手机。
You can walk through the bar districts with women and not have been catcalling the women you're with. In fact, Chinese culture seems to have a strong sense of equality so I've never seen any women be harassed by Chinese men (especially during typical scenarios in the US like 40 year old business men drinking and harassing the young waitress). The annoying people are just the foreign men who get drunk and act creepy—they live up to the expat loser stereotype well.
你可以和女人一起穿过酒吧区,却不会有人会去骚扰和你在一起的女人。事实上,中国文化似乎有一种强烈的平等意识,所以我从未见过任何女性受到中国男性的骚扰(尤其是在美国的典型场景中,经常有40岁的商人喝酒并骚扰年轻女服务员)。让人讨厌的人只是那些喝醉酒、举止怪异的外国男人——他们完全符合“老外失败者”的刻板印象。
Tillman Huett-Lassman
Yeah the classic tea scam—I tend to stay away from people who are trying to be overly nice. I've noticed that they're always trying to hustle you (either for tea or for a 400 kuai taxi).
Lol the police can be annoying, especially if you don't register. I'm fortunate to have staff who handle it for me because the one time I tried to do it the police was very confused about what I was doing.
是的,这就是典型的茶馆骗局——我倾向于远离那些试图表现得过于友善的人。我注意到他们总是想催你(不管是喝茶还是叫400块钱的出租车)。哈哈,警察也很烦人,尤其是如果你不登记的话。我的运气很好,有工作人员为我处理这件事,因为有一次我试图这么做,警察对我的做法感到非常困惑。
Monty Wu
I don’t know about the last part.
But you know there are “fake police” in China. Scams and thief were our real problems, and now it’s just the scams. If these “police” look/sound intimidating and you ended up with paying a fine but nothing more, they are very likely to be fake police. Next time, call 110 and check for their identity. They are more likely to run away.
最后一部分我不知道。
但你知道中国有“假警察”。骗局和小偷是我们真正的问题所在,而现在只是骗局而已。如果这些“警察”看上去或听起来很吓人,而你最终支付了罚款,而没有其他任何事情,那么他们很可能是假警察。下次,请打110查一下他们的身份。他们更有可能会逃跑。
The most ridiculous incident I know is that one of those fake police tried to scam a famous TV host unknowingly, then they found out that this guy is a law school graduate and is hosting a show about law. They called the guy again to apologize and plead him not to call the police…
我所知道的最可笑的事情是,一个假警察在不知情的情况下试图欺骗一个着名的电视主持人,然后他们发现这个人是一个法学院的毕业生,正在主持一个关于法律的节目。他们再次打电话给那个人,向他道歉,恳求他不要报警。
Anna Bomby
You know, the fake police would be unlikely to attack a foreigner because most foreigners don’t speak Chinese
So far, the only police/security officer that interacted with me were at the luggage checks in train stations.
你知道,假警察不太可能去攻击一个外国人,因为大多数外国人不懂中文
到目前为止,我所接触过的只有在火车站进行行李检查的警察和安检人员。
Alvin Ye
With respect to accommodation, foreigners cannot live in ordinary hotels in China. They must live in hotels providing foreign guests. So that's not a bribe.
在住宿方面,外国人不能住在中国的普通酒店。他们必须住在可以招待外国客人的旅馆中。所以这不是贿赂。
Anna Bomby
I was not talking about hotels
我说的不是酒店
Alvin Ye
I just said one part of your answers.
As for security, China is certainly safer than most country.
我只是在讨论你答案中的一部分内容。
就安全而言,中国比大部分国家都安全得多。
Sarry Smith
yes this phenomenon is common in China. So do not expect anything being given by free.
是的,这种现象在中国很普遍。所以不要制造拿到任何免费的东西
M Wasif Khan
You can’t help but relate and/or contrast with your own experiences. For us, that means comparing with India. Same as what Tillman did in this answer - contrasting with his experience in USA.
你会情不自禁地联想到自己的经历,并与之形成对比。对我们来说,这意味着与印度进行比较。和提尔曼的回答一样——与他在美国的经历形成对比。
Kuga Ka
I think because of so many news heard about how women get treated badly, even raped.
我想是因为有那么多关于女性如何受到虐待,甚至被强奸的新闻。
Frank Chart
sorry to say you will not be safe anywhere wearing lots of gold.
很遗憾,你在任何地方戴着这么多黄金都不安全。
Runli Wang
中国经历了非常严格的执法时代(1980 - 1995年),导致大家不敢犯罪,做坏事有可能被判死刑,希望你能从自己的国情中学习。祝好我的朋友
Eric Jin
我觉得现在监控的普及也是一个原因,大城市中造成恶性事件几乎无路可逃。
Matt Alioto
That sounds fantastic! My brother, who speaks fluent Mandarin and lives in HK, has already given me a very positive opinion of Chinese people.
That being said - and having lived in some slumlord apartments and seen cops break into my backyard to take care of neighbors waving guns around - I have literally never been in a situation where I've been as frightened as you describe yourself being all the time.
这听起来太棒了!我的兄弟能说一口流利的普通话,住在香港,他已经给了我一个关于中国人的非常积极的评价。
话又说回来,即便我住在贫民窟的公寓里,看到警察冲进我的后院,照顾挥舞着枪的邻居,我从来没有遇到过像你描述的那样时刻感到害怕的情况。
Arjun S Menon
I Live in China and I approve this!
我住在中国,我可以证明这一点!
Sammy Joe
Tillman, I?m glad your experience in China has been positive so far. But I assure you, scenarios like Chinese men harrasing women do happen, maybe in a less subtle obvious way, for example, maybe not obvious physical touch or verbal abuse, but things like take pictures or constant staring.
Tillman,我高兴你在中国到目前为止的经历都是积极的。但我向你保证,像中国男人骚扰女人这样的场景确实发生过,也许是以一种不那么微妙而明显的方式发生的,例如,也许不是明显的身体接触或言语虐待,但是像拍照或持续凝视这样的情况。
Joe Bloggs
China is a big place and not everywhere is the same. I think some places in YunNan (which has a serious drug problem), XinJiang and even GuangDong (parts of DongGuan used to be pretty bad but are a lot better now) can be pretty sketchy but most foreigners will not go there. To me the biggest danger in China is the traffic or if you get sick the hospitals (they are also a danger to your wallet). If I get sick there I hope I can come back to Taiwan for treatment where this is MUCH better and very cheap for us.
中国是一个很大的地方,并不是每个地方都一样。我认为云南(那里有严重的毒品问题)、新疆,甚至广东(东莞的部分地区过去相当糟糕,但现在好多了)的一些地方可能相当糟糕,但大多数外国人不会去那里。对我来说,在中国最大的危险来自交通,或者如果你生病了,那就是医院(它们也对你的钱包构成威胁)。如果我在那里生病了,我希望我能回到台湾接受治疗,那里对我们来说更好,也更便宜。
Bing Liu
Actually you foreigners can’t touch any unsafe things in China, so you can pretend you don’t know the flight attendant got rapped and killed in midnight Uber.
实际上,你们外国人在中国碰不到任何不安全的东西,所以你们可以假装不知道空乘在午夜的优步上被敲了一巴掌并被杀死。
Majeed Bwz
I am living Guangzhou for almost 2 years , I haven't notice any criminal acts, even though Chinese friends warn me to not walk alone at night . I really respect Chinese in this
我住在广州快2年了,我没有注意到任何犯罪行为,尽管中国朋友告诫我晚上不要独自行走。在这方面,我真的很尊敬中国人
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...