总部在北京的环球时报声称美国是全球战略风险最大根源,而该报经常充当中国共产党的喉舌。 这对大多说美国人来说很是吃惊, 考虑到美国帐目单上已有 万亿的债务,而且自从2001年9.11事件后, 该国军队在反恐怖主义和极端伊斯兰组织方面做出了重大牺牲。
-------------译者:themoment-审核者:龙腾翻译总管------------
This may come as a surprise to most Americans given the trillions of dollars in debt added to the country’s balance sheet and the sacrifices made by the country’s armed forces fighting terrorism and radical Islam since the Sept. 11 2001 attacks but according to the Beijing-based Global Times newspaper which often expresses the views of the Chinese Communist Party (CCP) the U.S. is the biggest source of global strategic risks.
总部在北京的环球时报声称美国是全球战略风险最大根源,而该报经常充当中国共产党的喉舌。 这对大多说美国人来说很是吃惊, 考虑到美国帐目单上已有 万亿的债务,而且自从2001年9.11事件后, 该国军队在反恐怖主义和极端伊斯兰组织方面做出了重大牺牲。
While discussing Russian President Vladimir Putin’s visit to Beijing on Saturday the Global Times said that China and Russia vowed to strengthen global strategic stability.
当谈论到俄国总统弗拉基米尔.普京对中国的周六访问时,该报称中国和俄国誓约加强全球战略稳定。
-------------译者:themoment-审核者:龙腾翻译总管------------
“To strengthen global strategic stability is a new way of speaking to remind people of the US being the biggest source of global strategic risks” the article states.
“加强全球战略稳定是用一种新的方式提醒人们美国是全球战略危机的最大根源。” 该报撰文道。
“The joint [Chinese-Russian] statements have released outright criticism against the US showing both Beijing and Moscow are fed up with Washington’s pursuit of hegemony.” A China-Russia alliance will bring a game-changing impact on world order the article added while “the US’ efforts to encroach on China and Russia’s strategic room has rendered an interdependence between Beijing and Moscow over some core interest issues.”
“该联合(中俄)声明是对美国的直接批评,表示北京和莫斯科已厌倦了华盛顿的霸权主义。“ 中俄联合将会改变世界秩序博弈格局, 该文补充道,”美国对中国和俄国战略空间的侵犯已经促使北京和莫斯科在一些核心利益问题上达成依赖关系。“
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------
Julia Gulia 2 days ago
Oh so this means that China and Russia will finally take over all the bs issues in that part of the world? Highly doubt it they would watch and wait as others do their dirty work.
这是否意味着中俄将接管该地区的所有操蛋问题?我很怀疑。他们可能会观望,而不会插手他国的非法勾当。
The Guy a day ago
I hope no one does dirty work like invading countries that haven’t done anything such as Iraq and Libya.
我希望没人去做这种非法勾当,例如侵略伊拉克和利比亚这种什么都没做的无辜国家。
Oliver L. a day ago
Could you be more specific? “BS issues” is kind of vague to say the least.
你能具体些吗?何为“操蛋问题”,不是很明确哦。
Vinny V James a day ago
Well pointed out to REAL TERRORISTS.
很好,指出了真正的恐怖分子。
EricAwful a day ago
Haven’t done anything? Why how observant you’ve been.
什么都没有做吗?!为什么你的观察力如此敏锐?
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------
Fernando Idrovo a day ago
No that is what imperialist do they will take care of themselves and so should the US.
不,这是帝国主义做的事。他们会照顾好自己的,我们美国也应该这样。
D Kirthleen a day ago
LOL sorry is that an american talking about doing dirty work?excuse me???
哈哈!抱歉楼上的是美国人在讨论非法勾当吗?不是开玩笑?
HecatianStar . 19 hours ago
Russia tried.. we shot down one of their planes and armed the rebels theyre fighting adn complain when they kill those rebels. .So dont blame Russia for not trying.. they did.
俄罗斯试过了……我们击落了他们的飞机,武装他们攻打的叛乱分子,然后在他们杀了那些叛军后开始抱怨。所以不要责怪俄罗斯没有尝试……他们已经试过了。
Bala Srinivasan a day ago
Unfortunately RUSSIA under Egotistical PUTIN seems to be falling from its frying pan to the FIRE itself bearhugging Chinese DRAGON which is very DETRIMENTAL to RUSSIA.On the otherhand USA could do a bit more CAJOLING RUSSIA to its DEMOCRATIC SIDE instead of its present spurning.
不幸的是,俄罗斯在任性普京的领导下正从煎锅跳到火坑里,这头熊和中国龙抱在一起对俄罗斯非常不利。另外,美国可以在帮助俄罗斯民主方面多做些说服拉拢而不是一味地唾弃排斥。
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------
The Guy a day ago
Unfortunately NATO continues to have an army buliding up right by Russia’s borders. Russia has been invaded more than once by a huge military power so they have reason to be wary
不幸的是,北约继续在俄罗斯边境建立军队。俄罗斯曾被一股巨大的军事力量入侵了不止一次,所以他们有理由保持警惕。
Oliver L. a day ago
U.S. can’t cajole Russia without abandoning its project of pushing liberal democracies eastwards (regardless of whether people there want it).
美国要是不放弃将自由民主向东推进(无论那里的人们是否愿意接受)的计划,是没办法说服俄罗斯的。
Texan Rock a day ago
also Russian also being killed by stalin. so worry that. pootin willl kill u mtf
斯大林也杀了俄罗斯人。好怕怕,普京也会杀了你的,变性人。
Jim Albert a day ago
Seems like Russia has been doing most of the invading since Putin has been in office.
自从普京执政以来,俄罗斯实施了大部分的侵略行动。
James Sawyer a day ago
and we all remember when russia had to build a wall to keep people OUT of freedom loving russia
我们还记得那时,俄罗斯不得不建立一堵墙来阻止人们进入这个热爱自由的国家。
-------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------
James Bond a day ago
Don’t be naive. Anything they need is being delivered anyway just through the third countries if has to. Just their crooks using the sanctions to sponge their own people. Like you’re in the airport on airplane or in the amusement park.
别天真了。如必要,他们所需要的任何东西都能通过第三方国家获得。只是他们那些骗子利用制裁来敲诈自己的人民。就像你在机场的飞机上或在游乐园。
bob 19 hours ago
Well sanctions help. Who woulda thought. Why don’t we sanction China too. That will help with our trade deficit and China can become self-sufficient. Everybody wins.
制裁有用。谁会想到呢。我们为什么不制裁中国呢。这将有助于我们的贸易赤字而中国可以自给自足。皆大欢喜。
Donald Peters a day ago
The Russian economy is far more dependent on the price of oil than on sanctions. If anything sanctions have been a long term help to Russia because it forces them to become self sufficient in agriculture. The Crimea is also going to be a source of semi-tropical fruits and vegetables once the bridge is complete. There will be no 2% GDP reduction in 2016 if anything there will be a small rise. Their recession is over as long as oil stays above $45
俄罗斯经济更依赖于石油价格而不是制裁。如果有任何长期制裁都是在帮助俄罗斯,因为它迫使他们在农业上自给自足。一旦(跨海)大桥完工,克里米亚也将是一个半热带水果和蔬菜的来源。2016的GDP可就决不是减少2%了,更可能的是稍微上升。只要油价维持在45美元以上,他们的经济衰退就结束了。
-------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------
Allen Watkins a day ago
The US right now is like a semi-truck rolling along the freeway with a monkey at the wheel: A danger to all and a benefit to none.
美国现在就像高速公路上滚动的一辆半挂卡车,司机是个猴子:百害无一益啊。
edmond hanndy a day ago
All of this will change after the US election in November how? that depends on who wins!
十一月美国大选后所有这一切都将变化?那取决于谁赢!
Angelo Abonis a day ago
China want to spread its New version of communism around the world with the help of Russia let’s see how far they can go
中国希望在俄罗斯的帮助下,在世界各地传播其新版共产主义,吾辈且观其能至何种程度。
Gene Scholtz a day ago
Where did you dream that up? China is looking for business opportunities. After the fall of the USSR there is only one power in the world on the path of removing governments of sovereign nations and installing puppet regimes under the guise of “spreading democracy”. And millions are killed and suffer along this path of destruction.
你在哪儿做的梦?中国是在寻找商机。苏联解体后,世界上只有一个权力在消除主权国家政府的道路上,并在“传播民主”的幌子下扶植傀儡政权。数以百万计的人在这条毁灭之路上受尽煎熬或被杀害。
-------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------
troyce key a day ago
Depressing news. It significantly insures World War 3.
令人沮丧的新闻。第三次世界大战明显得保障。
Gene Scholtz a day ago
And new military bases and war games on China’s and Russia’s borders do what insure peace and prosperity? What happens when you continually taunt an opponent and take away their opportunities time and again?
中国和俄罗斯边界的新军事基地和战争演习如何能保障和平繁荣?当你一直奚落对手并一次又一次夺去他们的机会,将会发生什么?
Todd Sicklinger a day ago
Putin and Kim would likely be Trump’s biggest allies and have already endorsed him but Trump has already made it clear that China would be on his enemies list along with Muslims and Mexicans.
普金和三胖很可能成为川普最大的盟友,已经在支持他了,但川普已经明确指出中国将与穆斯林和墨西哥人一道蹲在他的敌人名单上。
Hervey mourassa a day ago
RubbishI dont see China and Russia in every corner of this GLOBEit is US the USAwe keep Fking with others and expect that to last foreverI have newsthe next time we initiate a WAR with any superpower it will not only be fought on their landsthey will bring the war to our Shores as well
垃圾,我可没看到中国和俄罗斯散布于这个星球的每个角落。是美国,美利坚,我们一直干涉别人且希望能永远这么干下去。我有消息,到下次我们跟任何超级大国启动战争,那就不是在他们的土地上开打了,他们会把战争推到我们的国家内。
-------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------
Clay Ramsey a day ago
You’d be surprised how US makes the really big foreign policy decisions for the last 7+ years. It simply reduces down to how it will play in the US media. If you think Obama was thinking in any big way when he made his decision on Crimea you’re wrong. It was just made with respect to how it would look. He liked the idea of how he would be seen ‘standing up for the oppressed’ or the ‘power to the people’ aspect of it which would go over well for the vast majority that didn’t know much about it. It was happening at about the same time as the oh so well received ‘occupy Wall Street’ stupidity. It was a no brainer for the White House ‘let’s do that!’. It appears that the US wants hegemony but all they really want is good press and high poll numbers.
你会惊讶在过去7年中美国是如何作出真正重大外交政策决定的。它们简单的降低到美国媒体播放的程度。如果你认为奥巴马在对克里米亚做决定时曾坐观全局,你就错了。他只是为了作秀而已。他想在人们心中建立起“为受压迫者挺身而出”的形象,或者投大不多数不了解情况的人们所好,让人们觉得他是支持“还政于民”的。这种事情就发生在备受好评的“占领华尔街”闹剧期间,这对白宫来说是轻而易举的事情,“占领华尔街吧!”美国看上起想要霸权,但他们真正想要的是媒体点赞和高投票数。
Vijay Mehra a day ago
haha what? Russia Stole Crimea and is vying for E Ukraine…China is/ has stole water/resources and islands that belong to 5 other Nations….
哈哈什么?俄罗斯窃取了克里米亚,并正在争夺乌克兰……中国是偷走了属于其他5个国家的水/资源和岛屿……
Gene Scholtz a day ago
Says who? This sounds like the US corporate media propaganda
谁说的?这听起来像美国企业媒体宣传
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...